先週のトピックから(2005年まで)

【文責:C. Baronことmasato】
Meddhyに於ける先週までのトピック活動概要と気を引いた英語などを紹介します。
下方ほど古い日付になります。チェアパーソンの運営発言例はこちら。早見「会話
力その場で100%アップ」はこっちです。 どちらも別ウィンドウで開きます。
もっと他の英語の骨(コツ)を知りたい方は◆Meddhy英語Tips部屋トップ(別window)へ。

◆最新THE PAST TOPICS頁へ

2007年12月までのTHE PAST TOPICS頁へ。

2005年12月31日&2006年01月07日 MEDDHYは冬休み。


MEDDHYは冬休み中です。新年第一回は1月14日の開催です。


2005年12月24日 Fun Facts from ca. 1500 < chair: masato >


今日はBaronが勝手に命名したMEDDHY Extra。「雑談」をテーマにした雑談を
しました。公式には最後の活動だった10日の雰囲気では4・5名程度かな−−−
って想像していたけど、1ダースほどのメンバーが集まりました。

最初は各自の「今年の私の重大ニュース」を披露。結婚した(あの夫妻以外にも
居ました!)、とか転職した、MEDDHYに出会った♪とか、クラゲをペットとして
飼ってみたとか、結構激動の年だったようです。二つ目は「男女の雑談の違い」
だったのだけれど、今日は短めに8時終了だったため、そこまで行けた席があっ
たかどうかは不明。これはいつか一つのトピックとしてやり直してもいいな。

というわけで、今回は記事に出ていたphrasesを中心に気を引いた英語特集です。

1.ca.
case(s)の略。ここでのcaseは事例。裁判でのケースと同じ語です。記事の中で
はcasesですから、ca.はケイセスと読みます。

2.the custom today of carrying a bouquet when getting married
16世紀の大衆は5月がyearly bathing。だから多くの結婚式が行われた6月は未
だstill smelled pretty good by Juneだったけど、多少start smellingだったので
bridesは持ったブーケの香りでごまかしました。それが花嫁のブーケの始まり。

う〜ん・・・。確かに当時、近世からの日本の様にお湯に浸かって湯殿で身体を洗
う習慣は無かったらしいけど。この話、うさん臭いなぁ。臭うぜ。

3.the man of the house
その一家の主人、世帯主。男女同権の現在では、the person of the houseと言い
ます。一家の主の一番湯の特権は日本でもそうでした。でも、浸透圧の関係で身
体にとっては多少前の人達の身体でclearでは無くなった湯の方が良いのです。

4.Don't throw the baby out with the bath water.
不要なものと一緒に大事な物を捨てるな。昔は一家で赤ん坊が一番最後に風呂に
入れてもらいました。家族が多かったりすればその時にはどろどろ。濁り水と共に
赤ちゃんまで捨てたうっかり者も居たらしい。本当かな?確かに親も名前を覚えき
れないほどの子沢山の家庭もあったらしいけど。

5.It's raining cats and dogs.
記事では、大雨で足場が濡れて滑りやすくなって、猫や犬も雨に流れる程な様子
(やや意訳)と出ていますが、これの語源の説は沢山あるそうです。単純なのは、
犬猫が喧嘩している騒がしさと暴風雷雨のにぎやかさが似ているから。別な説で
は古代の神話では、猫は天気を左右して大雨を引き起こし、犬は風のシンボルで
強風を招くものと考えられていたから。

若いアメリカ人は、この表現はもう陳腐だといいます。まあ、普通には It's pouring.
で土砂降りを表しますね。つまんない。

6.canopy beds
天蓋付きのベッドです。ローマの休日。これも家中に流れ込むゴミや虫たちをから
ベッドを守るために生まれたとありました。

7.threshold
敷居。threshは「脱穀する/脱穀」。庶民の家は土間だったけど(床がdirtなので
dirt poor=赤貧。no red centsな)、お金持ちはslate(石版)floorの上に藁を床に敷き
詰めました。それが外に出ないようにせき止めた木ぎれがthreshold。

7.bring home the bacon
一家の経済を支える。16世紀の大衆はベーコンなどという高級なものはなかなか
食べられなかったらしい。

8.chew the fat
井戸端会議をする、雑談をする。お客様を迎えると、「うちにはベーコンがあるんだ
ぜ」と見栄をはるのと、もてなす為とで、お客様にも少しベーコンを分け、皆で脂身
を囓りながら四方山話をしました。

9.upper crust
上流階級。loaf(食パン一斤などのパンの塊)を分ける時に、一番下の焦げた様な
堅い部分が召使い達、真ん中が家族、上の部分がゲスト用だったそうな。

10.hold a wake
通夜をする。当時、道で酔いつぶれて死んだようになっている人を生きているかど
うか様子を見るために台所のテーブルに一晩二晩寝かせておいたから。そして寝
ずにその見張りをしたのでhold a wake。

11.lead
鉛。「導く」意味の場合はリードと読みますが、鉛の場合の読みは「レド」であること
に注意。

12.graveyard shift
記事によれば通夜を終えて確認したはずの棺桶を、リサイクルの為に掘り起こす
と25個に1個の割合で棺の内側に引っ掻き傷があったとか。多分素人検死の精
度が低く、生きたまま埋められた人も多かったのでしょう。それでseemingly dead
の手首から紐を外に出し、鈴に取り付けました。それが鳴ったら生きていた証拠。
直ぐに掘り起こします。shift制で番をするのですが、夜を徹して見守るのがgrave-
yard shift。今では深夜勤当番のことを指します。

13.saved by ring
その様にして見守る中、鈴が鳴って助かったことからsaved by ring。何か突発的
なことが起きてピンチから救われること。一般的には「ボクシングのベルが起源」
と言われますが、この記事の方が本当かも。

14.dead ringer
その生き返り者がdead ringer。なぜか「瓜二つの人」の意味でも使われます。多
分諦めきれずにいる遺族が世間にそっくりな人を見つけるとdead ringerだと思い
たい心情から来ているのでは?個人的にそんな感覚を得たことがあります。

みんなみんな一年間頑張りました。お疲れさま。来年もMEDDHYを英語を真剣に
楽しく遊びましょう。


2005年12月17日 MEDDHYな wedding < chair: N/A >


今日は通常の活動はお休み。MEDDHY president夫妻の結婚式・披露宴が有り、
お二人と親交が深い多くのMEDDHYメンバー達も出席しました。

個人的な活動ではありますが、MEDDHYに於いての公人(public persons)とも
言えるお二人なので少しだけここ、MEDDHY THE PAST TOPICSで触れます。ま
た、MEDDHYの活動の主目的である「コミュニケーション力を付ける」の成果が発
揮された場でもありました。言語は主に日本語ではありましたが、何名ものnon-
Japanese peopleも出席、英語も飛び交いました。結婚の証人署名も豪州の方で
したし。

披露パーティには氏○エンジェルスなる天使達が護衛隊兼歌唱隊として現れるは、
謎の魔人が出席者の一人に乗り移って、お二人の未来に仇なすかもしれない貧乏
神・浮気心など全ての災いの種を全て食い尽くし、憂いを消し去るは、涙がでるほ
どに楽しい宴になりました。

◆ 気を引いた英語

恋愛と結婚に関する英語表現をいくつか紹介します。一例であって、同じ意味の他
の表現も多く存在します。

1.wedding ceremony
結婚式。披露宴は a wedding reception。何かの式典の後の宴がreceptionです。
ビジネス式典の後の交流会宴会もreception。receipt(レシート)を「レシプト」と発
音する例は聞いたことがありませんが、レセプションでは P を発音します。

2.fall in love at sight
一目惚れする。

3.first love
初恋の人。

4.declare one's love to ・・・
に恋を告白する。declareというのは「宣言する」という堅めの言葉なのですが、「恋
を宣言する」というのも告白(confess)よりも積極的で良いですね。

5.long-distance relationship / long-distance love
長距離恋愛

6.be in the market for a boyfriend
ボーイフレンド募集中。ちょっと冗談ぽい表現です。

7.love and marriage are two separate things
恋と結婚は別のもの。理屈で分かっていて覚悟をしていても、いざ結婚してみると
全てが違う意味の重い(重要度が増す)ものになるのにびっくりする人も多いです。
恋愛したい相手と結婚したい相手は別物、というわけではありません。

8.capture men's hearts
男の心を捉える

9.be on the same wave length
波長が合う、気が合う

10.be oposit in temperament
正反対の性格。temperamentは「生まれつきの気性」の意味です。こればかりは
変えようがありません。

11.newly wed
新婚の人。「おふたり」はnewly weds。

12.witness
証人。裁判の証人もこれですが、人前結婚での結婚の証人もこれでいいと思いま
す。複数形のwitnessesは発音ウィットネセスは慣れると発するのが心地よい音に
成ります。

13.a mixed marrage / international marriage
国際結婚。

14.SWM, tall and handsome, looking for attractive and intelligent female for
friendship
当方背が高くて格好いい独身白人男性。友達になってくれる魅力的で知性のある
女性を募集中。米国人の新聞での交際相手募集広告から。出会い形サイトの話
ではありません。真面目なものです。

お二人とも、末永くお幸せに。


2005年12月10日 Believe in Santa Claus < chair: rieko >


公式には今年最後の通常活動である12月10日のトピックは「Santa Clausを信じ
る」でした。これはなにもあのサンタさんが実在すると信じるという意味ではなくて、
慈善の心、平和と善意を大切にする心の有様を持つ、ということです。キリスト教
徒であろうとも、他宗教の信者であろうとも、無神論者(atheist)であろうとも、人
間であるからにはこうありたいものです。

直接の題材はサンタさんですが、子供の頃のサンタを信じた想い出、心に残った
贈り物、今サンタさんから貰えるならば何が欲しいか、など、童心というよりは人
間の優しさと思いやりがテーマになったsaintなディスカッションになりました。

三週間に三人もの女児が惨殺される、日本の何か根本のような物が壊れていくと
思わされる殺伐とした年の瀬ですが、まだまだ大多数の国民・人間が持つ心の贈
り物を大切に、また人が見知らぬ人も信じられる世の中に戻して行きたい。

話したことが大切過ぎてあまり詳細を書きたくありません。各自思い起こしたり、
想像したりしてください。

◆ 気を引いた英語

サンタの名前と用意してくれたチェアパーソンの偽りの?雰囲気にだまされて高を
括るって臨んだトピック記事は、実は豊富な役立つ英語と覚えた方がよい表現に
溢れていました。Baronも知らない単語が多かったので後でよく復習して覚えます。

1.some folks would
folksは「囲い地に属する人々」だとおもうと、色々な訳語に納得がいきます。Hi
folks(やあ、みんな=呼びかけ)、my folks(家族)、Dear folks(国民のみなさん)
など、contextに合わせて使い分けます。folk songはフォークソング(民謡)のこと。

2.Saturn
サターンと読むからといって、悪魔だと思ってはいけません。土星のことです。セー
ラーサターンは土萌ほたるちゃん。土星が守護神。悪魔はsatanで、セイタンと読
みます。

3.winter solstice
冬至。solsticeはソルトゥティスと読むと複数の辞書にでていたのでそのまま覚えた
のですが、同席の複数の人が実際の会話では「ソルタイス」と聴いたと言っていま
した。辞書よりも実際の発音が優先されますので、それが正しいのでしょう。man-
datory(必須の)の発音は辞書ではマンダトリーですが、Baronの実生活ではマン
ダントリーの方が多かったです。無責任ながら、どちらを覚えるべきかは今は結論
保留です。

ディスカッション時にBaronは勘違いしてequinox(春分・秋分の「分」)の説明を始
めてしまいました。ごめん。hi○e、なおしてくれてありがとう。

solstice、equinox共に一般欧米人には通じないと思っていた方が無難です。農耕
民族の日本人には神道・仏教とも相まって季節の日の長さは大切なことなのです
が、狩猟民族の欧米人には日の長さなどは単なる事実でしかないので、学術的な
覚え方しかしません。常識ではない、ということ。

4.upside down
上下逆さまに。記事では農業の神様である土星のお祭り期間Saturnaliaでは強弱・
主従の関係が逆になると書かれていました。ローマ時代のローマでは農業も重要
だったのでしょう、solsticeが使われていましたね。

upside downに似た表現で、the other way aroundがあります。AがBではなくて、
BがAだということの説明時などに使います。I saw a person bit a dog. No, no.
Sorry, it's the other way around. A dog bit a person.などと、主語目的語をtrans-
poseしてしまった時にも訂正に使えます。

5.be decked with
deckは船のデッキの意味。でもトランプなどの一組の意味もあって、Now we are
full deck.と言えば「全員揃ったぞ」ということです。記事ではthe halls were decked
with boughs of laurel and of green treesと使われていました。

6.Pope Julius I
大司教ジュリアス一世。気を付けることは、この「I」は「the first」と読むものだとい
うこと。文章では「○世」はこのように書かれ、読まれます。

7.Yule log
YuleはYuletide(クリスマスの季節)の略。Yule logで「クリスマス前夜に暖炉で焚く
大きなマキ」のこと若しくはそれを模したチョコレート。

8.Savior
救世主。キリストの別名とも言いますが、キリストが救世主と呼ばれたことから逆
成的にそうなりました。(他のメンバー情報)

小文字だと、「勝利を噛みしめてゆっくりとする」と言いたい時の「savor the victory」
のsavorがある、は全然関係ない語でした。

9.depict
描くように説明する。単に覚えれば良い語ですが、あまりにたびたび見かけるので
ご紹介します。pictはpictureで想像がつくとおり、絵を描くこと。de-は強調です。

10.a state of mind
心の在り方。stateは「主権を有する単位」の意味合いです。自分の心は自分の主
権で管理するもの。どう在るべきか、は、一生の課題です。

rieko、初chairをお疲れさまでした。


2005年12月03日 Corporate Compliance< chair: masato >


コンプライアンス(企業の法遵守)。企業も法人、組織に法的な人格を与えられた
もの、なので、法を守るのは当たり前。なのに昨今わざわざコンプライアンスが叫
ばれます。エンロンやワールドコムといった 会計不正行為の事件や、日本の、不
名誉にもそのまま英語で通じる談合(dango)、そして最近の耐震データ偽造問題。

数字上だけの粉飾決算(window-dressed accounts)だろうと、法定基準に遥か
に満たない建築材料と量による、コスト削減だろうと、どれも全ては損益計算書上
の利益を違法に増やすため。個々の人達が個人生活に於いては恐らく良き社会
人であるだろうに、法人の名の下には違法行為が必要行為に思えてしまうのでしょ
うか。

日本の場合には官民の官の道徳心麻痺まで加わって批判しようとすると矛先が
多すぎて言葉がまとまらなくなるほどです。

だからと言って個人の権利も株主の権利も益々重視される世の中では法人の違
法行為が見逃され続けるはずもなく、違法行為によって会社が規模縮小・倒産で
もすれば、苦しむのは一般従業員。是非真面目に考えてみたいものです。

今回のトピックは、ちと七面倒くさい英文に触れてみたい、というだけの理由で選
んだので、「こんなの、英会話で使わない」と感じた人も居たかも知れません。sole
partnership, civil enforcement, federal and state laws, etc., etc。実際には英語
でのビジネスでは普通に使われるレベルです。何しろ出典があるコンサルティング
会社の広告記事なので。(米国でしか通用しない固有名詞も多かったけどね。)

自分が一国の王だったら、どんな法律を作りたいか、という質問には;

1.ある一つの宗教の信者になることを義務づける。
2.仇討ち許可制度を制定する。

など、道徳の乱れや自己利益だけのための犯罪に対する怒りが現れた発言が多
かったようです。

また、もしも法が無かったらどうなるのか、には、「本来皆がモラルを守れば法など
は必要ないはず。」という見解で一致。現実には個々のモラルには差異が大きく
複雑で、モラル自体が「自分の得になることをやるのだから、他人には関係ないだ
ろうが。」である人も珍しくない以上なので、法治国家が生まれたのですが、「法の
前にモラルだ」という考え方は素晴らしいです。

◆ 気を引いた英語

1.reguratory agency
監督官庁。事業形態により、管轄する官庁は違います。そこに癒着があると、今
回の耐震データ偽造設計書が見逃されて合格するようなことが起きます。日本は
海外ではとっくに使用禁止になった薬をWHOの注意を無視して販売許可を続け
る様な例もあり、やり切れません。もちろん他国でも形は違えども本質的に人命
無視のケースは沢山あります。

2.subject to
・・・を条件として。記事では、「・・・に制約されている」という意味合いで使われて
いました。

3.sanctionable conduct

制裁対象行為。経済制裁、economic sanctionはよく耳にする言葉ですよね。

4.in the wake of
・・・に続いて、・・・の後で。after the wake of the earthquakeの使い方は、ニュー
スでは頻出します。wakeは「跡」の意味です。最近流行りの「wakeboard(スノボー
みたいな形のものに乗って、ボートに引っ張って貰いながら水上を遊ぶやつ。)も、
「ボートの後ろのボード」という意味合いの名です。

5.be credited
評価されている。このcreditは様々な意味で使われていて、イマイチ正体が掴みに
くい語ですが、要は「信用」だと思っています。credit cardは「後で払うだろう」という
信用、gain creditは「信用を得る」、It's his credit.は「それは彼の手柄だ」という意
味で、「物事をやりおおせた」ことによる信用、He is a credit of Japan.は、「彼は
日本の名誉となる人物だ」で、「代表として名を掲げるにふさわしい」信用。大学
の履修単位も当然、「その科目での知識を身につけた」という信用を得たから、単
位として与えられるもの。

6.criminal
犯罪の。この罪はあくまで刑法上の罪です。crimeは道徳的な罪にも使える様です
が、一般的には「罪」自体は「sin」です。実際には commit an evil deedとか、
wrong-doingなどの表現で触れられるでしょう。

7.toast
ガッツにて。「乾杯」の意味で覚えた人も多いと思いますが、実際には「何々に対
して祝杯を上げる」意味でいうので、その後に to〜が付きます。(Here's a) toast
to everyone's good health! そしてそれに続いて、cheers!と号令をかけます。この
cheer!が日本語の「乾杯!」に当たる動作の合図です。

8.graduate school
大学院。このgraduateは名詞では大学卒業ですが、意味合いとしては「大学で学
び終わった状態(勿論公式に卒業している必要あり)」です。だから、大学生はunder
graduateとも呼ばれ、graduateの資格を持つ人が学ぶ上級学校だから、graduate
schoolです。

9.falsify
偽造する。false(間違っている、偽りの)から意味の想像は容易でしょう。

10.whistle-blower
内部告発者。競技で審判が警告を示す時に使う笛から来ました。段々と告発者を
守る法律も強化されて来ています。正義の告発者が首になったり、世間・同僚から
白い目で見られる世の中が早く無くなることを祈ります。

出席者の方々、お疲れさまでした。


2005年11月26日 Intelligent design: stupid idea < chair: kaz >


ダーウィンの進化論が正しいのか、知的設計者によって人間が生まれたのか。生
命の誕生や多様化にはダーウィンの進化論だけでは説明できない点が多いらしく、
キリスト教の神とは少し違った意味での創造主が存在したとするSFも論文・研究も
数限りなくあります。今回のトピック記事では創造主=万能の神として話を運んだ
上で、その矛盾点を突いていました。Intelligent Design(知能設計。高度の知能を
持つ存在による生命体設計。)が矛盾を含んだ理論であると。

多分Intelligent Designの定義自体は創造主が完璧な存在であると仮定するもの
なのでしょうが、でも創造主が完璧な存在である神とは違う、例えば遠い過去に遠
い宇宙から地球にやってきた高度知的生命体や高次元のそれであり、人間が自
動車を作る感覚で地球生命を造ったとしたら?胃と肺の口からの入口を共通のパ
イプにしてしまって食べ物で喉をつまらせる構造が単なる設計ミスだったら?

地球型生命体の存在が進化によるものなのか、知的創造主によるものなのか、の
両極端なものでしか考えなければならないという決まりもないので、前提は色々考
えられます。従ってこの手の論議は数限りなくあって、前提次第ではどうにでもなる
ので、各自色々と考えてみること自体を楽しめばいいと思います。

強いて言えば「物事の事実は自分で再確認すべきこと」は仕事でも私生活でも共
通したmustですので、記事の主目的とは別としても心に留めておくべきことでしょう。

それと、chairpersonが用意してくれたquestions on comprehensionが楽しいもの
でした。本文に関する8つのstatementsを並べ、本文と合致するものをtrue、異なる
ものをfalseとする、所謂true or false questions, ○×式問題です。注意しなければ
ならないのは、kazが後日BBSに書き込んでくれた通り、「「そんなこと筆者は言っ
てない」or「判断できるclueはない」の場合、題意より、FALSEとなります。という点。
この設問は文章を論理的に解釈するのにとても役立つ訓練になると思います。とく
に文章の字面だけをざっと読んで筆者の言いたいことが分かった気になる傾向が
あるBaronなどにはとても必要です。

その他、発言の中で面白かったものをいくつか。

1.旧約聖書(the Old Testaments)によれば、エデンの園の林檎を食べるまでは
人間は完全な存在であった。だからきっと食べ物で喉を詰まらせることも無かった
に違いないと考える人達も大勢いる。

2.Scientific factsとは、非科学的な現象の中から科学で証明できたものを言う。
だから、今科学で証明できないからといって、非科学的とは決めつけられない。地
動説(heliocentric theory)が認められるまでは、地上は平らな円であり、三匹の巨
大な象に支えられているものであって(象の話は地方によって様々です。)、地が球
体で、支え棒も無しに空にぽっかり浮かんでいるなどという非科学的な考えは認め
られなかった。

3.キリスト教の神は「どの場所・どの時間にも同時に存在し」、人々の行動を見張
る存在でもあるが、日本では「お天道様(太陽)」がその任を担っていた。

4.superstitionにも、元々科学的根拠が潜んでいるものもある。

◆ 気を引いた英語

JTにしては題材が題材なので普段あまり使わない語も多かった様です。でも基礎
英語の内です。Baronの席での発言からの語も含めて、いつもどおり「気を引いた」
語句のみのリストです。

1.prankster
茶目、悪戯っ子、無礼者。prankは、比較的悪意のない悪戯を言います。「-ster」は
「・・する人、・・である人」の意味で、pun(主に語呂合わせによる駄洒落)が得意な
人はpunster、youngな人はyoungster、老いた人はoldster、ブームを煽る人はboom-
ster、tricksterは手品師・ペテン師・詐欺師、gangsterはギャング(の一員)、songster
は歌手、tipsterは予想屋、など。

2.household names
どこの家庭でも当たり前に知られているほどに有名な名前。例えばxeroxなどの様
に、please xerox itと言えば「コピーしてくれ」という意味になるほどに浸透した名前
です。そこまで行かなくてもthe Beatlesや、「モー娘。」も十分にhousehold nameで
す。

3.(自動車の)hood
ボンネット。でもBrEではbonnetです。hoodはAmE。自動車の部分の名前はBrEと
AmEで違うものが多いです。フロントガラス(front glassは和製英語)はBrEがwind-
screenで、AmEではwindshieldとか。

4.hearse
霊柩車。「気を引いた」とは違いますが、知らなくて悔しかったので書きます。婉曲
語で、professional carとも言います。

5.Death
the god of deathのこと。Deathと、冠詞無し、capitalizeしただけで死に神の意味
になります。これも知らなかった。

6.incredible
俗語で、「すばらしい」。当然、「信じられないほどに」素晴らしい場合に使います。
日本語の「信じられない!」も同様な意味合いで使うことがあるのと同じです。

kaz、chairをお疲れさまでした。


2005年11月19日 China's new spendthrifts < chair: yuki >


爆発する人口増加への対策だった中国の一人っ子政策には大分悪影響の結果
が現れてきた様です。大家族を好む、家族の絆を大切にする中国人に、子供が一
人しか持てない規則と言うのはもしかしたら他国が考える以上に大変なことだった
かも知れません。一人の子供に全ての愛情を注ぐため、経済力の急上昇も相まっ
てなのか、一部だろうとは思いますが、甘やかしすぎて目に付く程の数のspoiled
children(我が儘な、自分の得しか考えられない子供。spoiledは、台無しにするこ
と)を生み出しました。記事ではその浪費・無駄遣い振りから売り手の目で、the lit-
tle emperorと紹介されています。

中国の富裕層は本当にお金持ちなのでそのspendthrift(浪費家)振りは日本の一
般人の考えるレベルを遥かに越えており、最近までカナダに長く住んだメンバーか
らの情報によれば、運転免許も無いのに単に見せびらかす為にだけ高級車を3台
も買う、豪邸に住む中国人留学生も居たとのこと。まるで産油国の王族の様です。

spoiled childrenは肝心の人としての成長が極度に不十分ですから、服装や持ち
物でしか自己主張が出来ません。自分のidentityを確立したいのは当然の欲求で
す。その意味では、彼らは彼らにとって自然なことをしていることになります。自分
に害が及ばない範囲で、彼らにも同情の余地があります。初期教育に携わる親の
責任は重大なのです。人間の本質が出来上がるのは生まれてから3歳までですよ。
学校や社会に出来るのは後追っかけと補助だけ。

話は変わりますが、中国の一人っ子政策で一番困っているのは周辺の貧困農民
達。貧しさ故に農作機械も買えず、人力に頼るしかありません。だから政府も現実
には彼らが第二子以降を持つことに目を瞑っている(tolerate)と聞きました。

米国はそのアジアへの関心を日本から中国にシフトし、中国でも日本語ブームは
沈静して英語ブーム。国単位では大国となったと言える中国もper capita(一人当
たり)GDPでは米国の数十分の一。貧富の差も拡大を続け、the child emperor現
象が広がれば将来は必ずしも楽観できない状態です。

(中国経済は国際間の観点でも様々な問題・懸念点を抱えていますが、ここでは省
略します。)

◆ 気を引いた英語

1.dote(会話から)
溺愛する。その結果spoilすることになることが多いので、気を付けましょう。

2.tolerate(会話から)
許容する、寛大にみる、大目に見る。中国政府が農村の複数子に目を瞑っている
場面で使いそこないました。

3.per capita
一人当たり。経済用語ですが、一人当たりの、という意味でよく使います。capitaは
英語ではcaput(物理的な頭)の複数形。でもここでのcapitaはラテン語です。

4.spendthrift
浪費家。thriftが節約、thriftyが節約家の、つましい、という意味なのでまごつきまし
た。

5.appetite to spend
金を使う欲望。appetiteは食欲の他にも「欲望」一般を意味します。

6.I'm really into
be intoで、「(今)これにはまっている」。「編み物が趣味です」をbe into knittingとは
言いません。be intoは一時的なもの。マイ・ブーム。

7.techie
主にコンピュータ関連技術に詳しい人。techniqueからの派生語でしょう。もっと一
般的な語はcomputer geekです。そのgeekには本来の意味、専門分野にだけ詳し
くて他の分野には無知・無関心な人(オタク)、という意味合いは無く、コンピュータ
に詳しい人として尊敬の意味を含めて使います。

8.cash-wielding teens
金を使いまくる十代。wieldは本来は道具を(支配して)器用に操る意味ですが、こ
こでは無分別に使いまくる十代への皮肉を込めていると感じました。

9.overwhelming
記事では、これらのchild emperorsが人生の困難にぶつかったときには「どうしよ
うもない」と訳されていたようですが、overwhelmingは「圧倒的な」という意味です。
押しつぶされると感じるほどに迫力一杯に迫ってくる様子。その意味での「どうしょ
うもない」です。為す術(すべ)も無い、ということ。

yuki、chairをお疲れさまでした。


2005年11月12日 Is Keitai a "must have" thing? < chair: naoko >


日本の携帯電話普及率はPHSを合わせて75%を越えるとか。中学生の所有率も
20%を越えています。日本で普及し始めるよりもずっと前に香港などでは公衆電
話が少なかった為mobile phoneは正しく"must have" thingでした。でも日本では
逆に公衆電話の数は急速に減少中。

日本は携帯電話の極端な先進国です。特にその多機能性は欧米はまだまだこれ
から。しかし、多機能性を求めるかどうかは国民性もあるのでどの程度普及するか
は不明。

携帯電話に関しては様々な論点があり、ミーティング時間内では納まらないグルー
プが多かった様です。全部を把握できないので、あり得る論点を用意されたQsも
含めてリストすることでそれに代えます。

1.多機能性は必要か。ケイタイに求める機能は何か。
2.小中学生にケイタイを持たせることの是非。
  安全の為に持たせるという親も増えています。
3.固定電話からケイタイの時代になって、環境・友人関係・家族関係はどう変わっ
たか。
  便利になった点は?悪くなった点があれば、それはどうやって解消できるか。
4.電話機能付きPDA
  海外ではPDAに電話機能が付いたモデルが普及しつつあるが、日本では今年
  12月にようやくPDAの老舗からWilcomの回線を使えるPDAが発売される。こ
  の様なモデルの需要をどうみるか。(今までは電話回線のPDAメーカーへの開
  放が拒否されていて遅れました。)
5.ケイタイ依存症の人達をどうみるか。
6.ケイタイ以外で"must have"はあるか?
  女性はやはり化粧セットがNo. 1だったようです。電子辞書を挙げる人もいまし
  た。
7.電車の中での携帯電話使用が悪く言われるのは何故なのでしょう。確かに個人
  的に電車での長電話はいらいらするけど、理屈で迷惑を証明できなくて。NYで
  はそんな忠告も無ければ、うるさいと気にする人も居ないと、最近の現地事情
  に詳しいメンバーが言っていました。

◆ 気を引いた英語

1.savvy
何かにとても詳しいことを言います。特にうんちくはないのですが、computer savvy
とかWeb-savvyとか、何かと見かけるので、リストに入れました。

2.peer pressure
このpeerも良く使われます。地位・年齢・能力などが同格の人達の意味で、同僚・
同級生・同じ専門分野の人達など。peer pressureは、「周りの人が皆持っている
から、自分だけ持たないわけにはいかない」とか「皆が見ている番組だから、興味
ないけど見ないと話が合わなくなるから見る」とか、日本人に特に強いと思われるプ
レッシャーです。欧米でも悪友の誘いに負ける、などは共通。

3.clusters of public pay phones
clusterは果実などの房のこと。動物や人の群も意味します。ここでは最近まで日本
ではどこにでも有った公衆電話全体をひっくるめて意味しているのだと思います。
Iraqに使われた米軍のcluster bombs(一度に広範囲に爆弾が広がるようになって
いる)は非人道的だとの批判を受けました。一般人が大分爆発に巻き込まれた様
です。米国は否定していますが。

4.traditional chalk board
そう言えばありましたね。駅の壁に有った昔ながらの伝言板。チョークの白い文字
で「太郎、三越二階で待ってる。花子。11時13分」とか、「3時間待った。帰る」と
か。

5.passing fad
fadは一時的な流行。ケイタイが普及し始めたころ、一時的な流行だと思っていた
人もいらっしゃったらしいです。

6.addiction
麻薬中毒・ニコチン中毒などの薬効による肉体的な中毒状態が元の意味。cell
phone依存も病的になればaddictionと言える。病的とまで言えないレベルの依存
性はニュートラルにはdependency(常に・・・に頼る状態)の方が良いかもしれない。
thesaurus(類語)辞典でaddictionを引くとdependencyも出ていますが、飽くまで「類
語」であって、「同義語」ではないので念のため。

7.here to stay
定着する。「多分定着しないだろうと思われていたものが定着する」場合によく使わ
れます。

ケイタイは今後もどんどん多様化し、料金も新規参入によりぐっと安くなると期待で
きます。Baronは cell phone illiterate(ケイタイ音痴)ですが、電話機能(PHS式)付
きPDAは買うかも。Windows Mobileが入っているので、EXCEL, WORD, Power
Pointなどの閲覧も可能。OUTLOOKの住所録・予定表ともシンクロできる予定。P
Cとの相性も可成り良くなるみたいです。キーボードもQWERTYだし。

naoko、chairをお疲れさまでした。


2005年11月05日 What does your blood type mean? < chair: sonoko >


占い好きな日本人でも特にだれでも一度は気にしたことがあると思える血液型と
性格の関係の話。占いではないですけどね。西洋人の星占い好きに匹敵する人
気ですが聞いた話では血液型による性格分類の話をするのは世界中で日本と韓
国だけだとか。

詳しくは知りませんが、記事によると例えばアメリカ人は大多数がO型だ(Hispanic
やAfrican Blackも含んでなのかははっきりしません。多分白人を意識して言って
いるのだと思います。)とか、国によって血液型毎の人口構成比はかなり違うよう
です。日本人の場合はざっくりと言って;

 A型(AO型) 40%
 O型(OO型) 30%
 B型(BO型) 20%
 AB型(AB型)10%

です。なんと5人に2人はA型で約4,800万人の人が穏やかで知性的な性格なので
す。そして10人に1人は変わり者、いや、両面性を持つ人。

実際には血液型の分類法はよく聞くABO式の他にMN式、Rh式、その他多くの分
類法があります。輸血時にはABOの別とPh±が特に重要ですが、その他まれな
血液型を調べるとBonbay(Oh)型の他にも、para-Bombay型、p[Tj(a-]型、-D-型だ
とか、聞いたこともない血液型が並んでいました。これらを間違って輸血すると命
に関わることもあります。だから以前はO型は他のA型・B型・AB型にも輸血可能
な血液型と言われていましたが、実際には不適合による事故が起きることも多く、
現在では余程の緊急時でもなければO型以外へは使われません。緊急手術の場
合にも輸血前にはたとい事前に血液型が明かであろうとも、必ず改めて本人と血
液提供者の血液型を必要な範囲で細かく分析することが義務づけられています。

もっとも、様々な分類法の中でABO式がもっとも性格との関連性が高いのかも知
れない。

そうだとしても性格は血液型だけで決まるはずもなく、「三つ子の魂百までも」と言
われるように特に三歳までの生活環境も性格構成の重要な要素です。(それ以降
は性格自体は根本的な部分では殆ど変わらないと考えていいと思います。「三つ
子」は数え年なので満3歳よりも幼な子だけど、まま、こだわらずに。)血液型完全
一致の一卵性双生児でも二人の性格は違うし(まな・かな姉妹もそう言っていた。)
生まれたばかりの双生児の片方が養子に出される例では、その違いは更に顕著
だという報告も多くあります。

それでもABO式血液型による性格「占い」は可成り広い範囲の年代で人気が衰え
ません。Baron自身を例にとっても過去付き合い上の見かけから判断して正しい
血液型を当てられたことはせいぜい20%未満なのに、当たっても外れても血液型
の話は盛り上がります。「ほ〜ら、当たった」とか、「え〜〜?意外ぃ〜!」とかピー
チクパーチクヒバリの子。それに、「だけではない」といいながらもABO型による違
いは血液型毎にどこか共通するところ「も」有ることは確かです。当たらなかった場
合も正しい血液型を聞いてから考え直すと、そちらの方が実際にはその人にふさ
わしい表現だと気づくこともあります。まれに、こいつ、嘘ついているのじゃあ、ない
か?と疑うこともあるけど、それは血液型占いが万能ではない証拠でしょう。慎重
な人にもおおざっぱな面も常識を越えたことをすることも、社交的な人にも一人に
なりたい時もあるし、街の占いと同じで、言われれば「ああ、私にもそう言う面があ
るな。すごい、当たってる。」と思うものなのと同じ理屈です。

記事によればABO式に関して日本の学者達が1916年にA抗原は「穏やかで知性
的な性格」を作り、B抗原は逆に「感情の強弱が顕著で天才的な要素のある性格」
を人間に与えるとの報告書を提出したとのこと。AB型は両方の抗原を持っていて、
O型はどちらの抗原も持っていません。O型はオウと読む、Nの次のアルファベット
ですが、元々はゼロの意味です。血液型が発見されたのが1900年の事ですから、
僅か16年の後に日本人の血液型占い好きが始まったことになります(論理を飛躍
させてみました)。

おなじみの論争である「血液型で性格は決まるか」を中心に、ディスカッションは大
いに盛り上がりました。今までA型だと信じていた人が実はO型だった、という様な
占いはずれの場面が一番盛り上がるのもこの話題の定番です。久しぶりに気楽
にカジュアルトークを楽しめるトピック。楽しかったですね。

◆ 気を引いた英語
カジュアルトークは決して英語難易度が低いことを意味しません。堅めのディスカッ
ションでは使わない実用的英語が会話にもぼんぼん出てきて勉強になりました。

1.Signs of the Zodiac
黄道十二宮の星座。あなたの星座は?は英語で「What is your star sign?」ですが、
「What's your sign?」と言うだけで大丈夫です。昨年だったか、米国人の男性に脈
絡為しにいきなり試したら嬉しそ〜に鞄から星座表を出して語り始めました。

NOV07 05追記:Zodiacの英語名と性格占いに興味ある方はほんの一例ですが、
          Meddhy英語Tips部屋の休憩室をご参照ください。

2.to one degree or another
多かれ少なかれ。或る度合い、またはそれと違う度合いであって、全く違う種類で
はない、ということ。

3.level-headed
分別・良識がある。levelは水平なことですから、考えが他とかけ離れていない常識
的だということです。I'd level with you.と言えば、「(これから)あなたと同じ土俵・平
等の立場で物を言います。」と言うことで、「率直に言わせてもらうよ。」、つまり、部
下などに耳が痛いお説教をする前置きに使う文です。逆にI wonder if he is on the
level.と言えば、彼が正直に言っているかどうか(おなじレベルに居なくて裏工作し
たり嘘を付いていたりしているのではないか)を疑っているという表現です。

4.have a fragile, nervous side
脆くて神経質な面がある。「彼には何々な面がある」といいたい時に、He has a/an
[adjective] side は便利な表現です。

5.be carried away with something
何かで(心が)運ばれ去ってしまう、つまり、何かで我を忘れる。

6.plug away
コツコツ働く、コツコツ勉強する。plug(木くぎ)をコツコツたたいて働く様子から。
  〜 at:〜に励む。

7.make big blunders inadvertently
不注意で(うっかり)大きなミスを犯す。blunderはmistakeの中でも、仕事に関する
ものならば責任問題になりそうな大きな間違いのことですが、記事ではもう少し許
せる範囲での大失敗を意味しているようです。日本語の「ちょっとしたミス」に当た
るのはerrorで、「ごめん」で済む範囲です。mistakeは即正すべき間違いだというこ
とと合わせて、errorで済む時にはerrorと言いましょう。いきなり I made a mistake.
というと、深刻なことだと思われてしまいます。

8.eclectic
折衷の。日本人が血液型も好きだけど星占いも好き、という辺りで使いました。覚
える時にエクレクティックという発音がケーキの「エクレア」みたいで楽しかったとい
うそれだけの理由で使ってみました。でも日本文化を語る時に重宝する単語です。

概してさらさらと読める記事のわりに、結構英語特有の(日本語と発想が違う)表
現も多く含まれています。上記以外もじっくりと見直すとお得です。そのまま会話で
使っておかしくない表現ばかり。

sonoko、chairをお疲れさまでした。


2005年10月29日 Preventing Workplace Harassment & Discrimination < chair: tomoyan >


今回の主題は職場のハラスメントと差別を如何に防ぐか。harassmentは悩ませた
り苦しませたりすることです。パワハラやセクハラに限りません。今回のトピック記
事の様に個人の都合を無視して自分の考えを押しつけようとするのも、harassment
に成り得ます。パワハラやセクハラだって定義付けは無限に難しいのに、冒頭の
文章が示す通り、それら以上に明確な定義付け不可能なconflictもあるのがやっ
かいなところです。

文化の違いによる親切心が引き起こす深刻なharasssment。Baronの席では今回
は先ず、Kenの何がharassmentなのかを確認する作業から入りました。tomoyan
がトピック伝達書き込みで書いた通り、確かに先週の「余計なお世話な親切心」に
よるharassmentにも似たところがあります。

同席ゲストBrettが明確に米国式(加州式)判断基準を教えてくれました。「一回誘っ
てみるのはOK。相手が断っているのに誘いを続けるのはharassment。」記事後半
でやっと気づいたのだけど、Lynnは女性であるわけだから(気づくの遅すぎ)、これ
はもう確かに、sexual harassmentでさえもあるわけです。

でもLynnが男性だったらどう変わるのでしょう。もしもLynnも少しKenに好意を持っ
ていて、形として一回断っても、もう一度Kenが更に誘ってくることを期待するタイプ
だったら?そんな女性は居ないってことなら、ごめんなさい。

それにしてもLynnがKenに自分が怒る理由を言うことは出来なかったのでしょうか。
実際にKenがこの国に来てどれくらいになるのかとか、全く考え及ばない状態のだ
ろうけど、相手がいかにも悪気なさそうな顔をしていたらなぜそんなにしつこいのか
問うだけでもその後の修羅場は少しは軽くなったかも知れないのになどとも思い
ました。他国に行くのに現地の文化も勉強していないKenが一番悪いのだけれど。

米国では会社が社員のセクハラにも責任を持っていて、女子社員が男性社員にセ
クハラを受けると彼女が会社を訴えて賠償金を勝ち取ることが可能な法律
になっています。でもそれだと、(定義不可能な)セクハラを耐えられないほどでは
なくても単に金の為に訴訟を起こすということもあるはず、といったら、Brettはその
通りだと、苦笑していました。実際には日本でも現在会社は同様な責任を持つとさ
れています。勿論責任自体は直属の上長にもあるとされています。男女雇用機会
均等法が改正され、セクハラの定義と伴に使用者に対するセクハラ防止の配慮
義務も定められました。もちろん被害者は男女を問いませんし、パワハラ被害も含
みます。

昔ながらの女性軽視は到底許されることではないけれど、髪型を誉めただけでセ
クハラで訴えられることがある現実が本当に男女のequity(公平)の実現なのか、
どうも腑に落ちません。Brettも個人的には今のregulationsが行き過ぎに感じると
は言っていました。でも企業はとにかく利益を守らなければなりませんから、新入
社員の教育では具体的なharassmentsの例を細かく学習させているそうです。
equityなんとかeducationと言っていたと思うのですが、書き留め忘れました。

一方でregulation有無は別として、そろそろ規制の行き過ぎが極一部でながら問
題になり始めた日本でも、相変わらず昔ながらのあからさまなセクハラが発生して
いるのも事実。つくづく男女の平等化実践は難しいと思います。

Questin No. 3の練習問題は特にfavorismの件とslow downの件が難しかった。こ
れが絶対だという例は経験したことがありません。その他の件では一番重要な
countermeasure(対策)は毅然とした規則適用だと感じました。自分が知る範囲で
は規則を現状に合わせた更に実際的・具体的なものに変えて行く傾向があると思
います。日本の国民性の根本は変わっていないと信じたいけれど、話し合いや説
得だけでは解決出来ないケースが多すぎます。

◆ 気を引いた英語

今回は本文よりもQuestionsと発言の中に気を引いた英語が散在しました。

1.Fraternization(Brett提供)
親交。米国では同部署内での上司と部下の恋愛は禁止。だからと言って部下は首
になるというのではなくて、その上司の指揮下外の部署への転属になります。job
evaluation(業績評価)にfraternizationが持ち込まれる可能性を排除する為です。

OCT31 05追記: fraternizationは単なる親交ではなく、部下とエッチ関係になること
です。元々は軍で敵と仲良くなったり、軍の法規に背いて身分の違う者と性的関係
を持つことから来ています。

2.preferential treatment(Brette提供)
優遇措置。上記fraternizationが引き起こす、恋愛相手への優遇処置の話で出て
きました。

3.code of conduct(Brett推薦)
(会社に於ける)行動規範。通常は文書化されています。会社・業種によっては私
用 でInternetを使用したら即首、という規則さえもあります。

4.explicit rule & implicit rule(Brett推薦)
明記された規則と暗黙の規則。行動規範にはやっていいことも悪いことも書いて
有りますが、組織にはimplicit ruleもあります。implicit ruleには馬鹿馬鹿しいもの
もあるし、「上司よりも早く退勤してはならない」などという削除すべき規則が残って
いる企業も未だありそうです。でも変えることに成功するまでは、現行の規則を守っ
た方が安全なことも事実です。深い正しい理由があることも有りますし、よく正体を
知ってから判断しましょう。功罪裏腹ですが、従業員同士の親睦感を守るための
従業員達による知恵だったりすることもありますから。

5.from the very obvious to the more subtle
明々白々なものからずっとかすかなものまで。the poors(貧者達)の様に、形容詞
に定冠詞をつけて、名詞として表現するのも英語らしい表現法です。とくに前にそ
れらの対象となる名詞が出てきた時の繰り返しを避ける場合に意図的に使うケー
スも多いです。英語では同じ文章の中で同じ語を繰り返すのはひどく嫌われます。
だから同義語が覚えきれない程に多い。自分がちゃんと出来ていないのに言うの
も気が引けるけど、日本人が感じるよりも遥かにその感覚は深く、繰り返しが多い
と内容や人格まで低く思われてしまいます。メンバーの中にも最初の頃に論文が
それだけの理由で却下された経験をもつひともいます。

6.what do you think about / what do you think of
aboutもofもcompatibleに使えます。強いて言えば、ofの方が意見を求める感じが
強まる気がしています。あまり気にしなくて大丈夫。

7.liableとresponsible
responsibleは責任があることですが、liableは中でも法的・金銭的補償の責任を
伴う場合に使われます。

8.be confronted with
直面している。harassment, difficulty, deficitなど、好ましくないことに直面している
時に使う言葉です。

Brettが助言してくれた音読のヒントは、pauseを考えなさいと言うこと。具体的には
先ずはandが有ればその前に息継ぎをしましょうという分かりやすいヒント。飽くま
で初心者などの音読に不慣れな人向けですけど、一つの文をず〜っと続けた感じ
で読まれると発音が正確でも聞いていてnativeにも意味が分かりません。気持ち
を載せて読むようにすれば、自然に節毎には区切る癖が付いてきます。(Brettも
賛成してくれました。)Baronはまだまだ下手なので単語でつっかえたりしてそれ以
上に切れてしまうことも有りますけど、ずっと続けて読むよりは通じているはずです。
日本語とその点は同じ。

tomoyan、chairをお疲れさまでした。


2005年10月22日 Stick to the possitive < chair: yu-ta >


10月22日のトピックは「Stick to the possitive」。記事の内容は、日本人が同僚・
友人に会ったときに「疲れているみたいだね。どうしたの?」とか、「最近太ったん
じゃあない?」などのpersonalなことを挨拶にしていることへのWesternerからの苦
情と諫めでした。

はっきり言って、「日本に住んでいるなら、日本人に合わせるのが国際人じゃあ、
ないのか!」とちょっぴり腹が立った記事だった。世界基準はWesternersに統一
されるはずもない。アジア諸国には日本以上に個人的なことを心配するのが礼儀
だという国だってあります。概して裕福な国ほど、個人を尊重することが可能な、
あるいはそれだけの余裕があるという気がします。それでも、日本の礼儀と世界
各地の礼儀が違うことを認識することは我々日本人にも大切なことではあります。

それに、少なくとも日本においては徐々に相手から疲労や心労などを慮られるの
を厭う人も増えてきました。

それだけをdiscussionしていたら、相手に拠って(国籍別・個人差を含む)声掛け
の種類を使いわけるべきとか、髪型を変えたりおしゃれをしてきたら気づいてあげ
るべき(これも実は、女性の髪型を誉めただけでセクハラに取られる例もあるので、
男性は注意が必要。)などの常識で直ぐに終わってしまいそうなので、chairperson
が用意したQsに沿って、positive thinking in your lifeについて話し合いました。

今、当たり前の様に「ポジティブシンキング」を至上のものとする傾向があります。
でも性格的にそれが難しくて、出来ないことで悩む人も、それが出来ない程なdis-
asterに襲われて、どうやって今日を生き延びるかを考えるのが精一杯な状況の
人もいます。定義次第ですが、negativeに考えることが性に合っている人だってい
るのです。日常的な例では自分が「薄幸の少女である」と考えることが甘美な精神
状態を醸し出すことだって。だからこんなケースでも、単一基準による「決めつけ」
は避けたいと思います。

◆ 気を引いた英語

かなり平易な文章だったので、特に付け加えることがある様な語句は殆どありませ
ん。既にMeddhy英語Tips部屋一口やらTHE PAST TOPICS頁に書いたことばか
りですが、いくつか再掲載します。

1.rude
raw(生の)と親戚な言葉ですので、「無礼な」という意味でも「無知からくる無礼さ」
の意味合いがある感じですが、一方で故意に配慮を欠く無礼さを表すこともありま
す。「I'm being rude.」は、「私は今無礼な振る舞いをしているのだ。(知っていてわ
ざとそうしている)」という確信犯状態な時に使われる表現です。「I know I'm being
rude, but...(失礼になっているのは分かっているけど、でも・・・)」という具合に使わ
れる場合もあります。

面白い表現では、あまりにも無礼な店員に対して本人に「Talking about rude!」と
いう言い方。冷静に相手の本来の資質に対して言う「You're rude.」では足りない
時に。

2.put on weight
太る。put onは「着る」だから、「重量を着込む」と考えれば納得です。逆に「痩せる」
は「lose weight」。無理に「脱ぎ捨てる」感じをだすならば「shed pounds」があります。
難点は「shed kilograms」が無いこと。

3.to the point of exhaustion
(これ以上何も出来ないほどに)へとへとになる。exhaustは、枯渇するまで消耗す
ること。単純に I'm exhausted.と言えます。同じレベルの疲れ方にはto be worn to
a frazzle.があります。frazzleは使い古した滓(カス)。衣類を着倒すことから来てい
ます。

4.compliment
(お世辞抜きの)賛辞。flatteryは、おべっかやおだてですので、区別しましょう。ま
た、complement(補足)との綴りの違いに注意のこと。発音が同じだけに、紛らわ
しい。completementがcomple(te)(完全な)とment(名詞化する接尾語)で出来て
いると思えば、綴りの間違いは避けられます。

yu-ta、chairをお疲れさまでした。。


2005年10月15日 Farewell & Welcome back BBQ party < chair: joe, yu-ta and MEDDHY >


今回は今月いっぱいで関西地域に転勤し、しばしお別れのメンバーのお別れ会且
つ、1年ぶりでNYでの武者修行から帰って来たメンバー兼忍びの者の歓迎会を兼
ねたBBQパーティでした。通常の新宿での活動はお休みです。

 OCT16 05 訂正。本人から指摘がありました。彼は関西ではなくて東海に転勤。
 失礼をば・・・。

今回は手を抜いて勉強部屋の日記をコピペします。

10月15日はメンバーの一人が関西方面に転勤になるのでBBQ大会による送別会
が行われた。3年ほど前に会員になって以来、彼に誘われてメンバーになったレギュ
ラーも何人か居るほどに人望のあるnice guy。本業は技術系であるのに料理も上
手く、MEDDHY野外イベントの度にプロ裸足の料理を差し入れてくれる不思議な奴
だ。もっとも上手な料理には理科系の頭が必要だから、両立自体は不思議ではな
いのだけどそれよりも嬉しいのはその心遣い。地元への転勤後もイベントへは特別
参加してくれないものか。

BBQ当日の朝の天気予報でも時々雨の予報だったのに、開始の1時から終了の
6時半までほとんど雨は降らず、終了した瞬間に雨になった。しかも二次会の彼お
奨めビールバーに入った途端に外は土砂降り。やはりこれは彼の涙雨だよなあ。
彼の今後の益々の活躍を祈って止まない。3年間、本当にありがとう。いつか関東
に帰ってきたらまたMEDDHYで会おう。

今回は最近NYから帰国したメンバー忍者の歓迎会でもあるのだけれど、その現地
活躍振りはまた今度。

◆ 気を引いた英語
今回は英語抜き。だからいつもの形での気を引いた英語コーナーはありません。で
もメンバー達が連れてきてくれたKenya、San Jose、Australiaからのnon-Japanese
ゲスト達とはちゃっかり英会話をした国際的MEDDHYでした。基本編ばかりですが、
使われた英語をちょっとだけをリストします。

1.Lucky you!
あなたは幸運だ、は、「You're lucky.」ですが、「ついてたね♪」とカジュアルに声を掛
ける時には「Lucky you!」をよく聞きます。

2.Where did you pick up your English?
どこで英語を覚えたの?って感じです。或る程度日本語英語を越えた英語を話す人
に掛ける言葉。日本を訪れているnon-Japanese(外国人)に 「Where did you pick
up your Japanese?」と言うのも、「あなたの日本語、上手だねぇ。びっくり。」という気
持ちを表すので便利です。

3.You don't have Californian accent.
「加州訛りがないですね?」方言は「dialect」ですが、日本語の「お国訛り」の「訛り」
に当たるのはこの「accent」。Aussie英語もSinglishも日系人英語も、違いは単なる
accennt。確かに地方特有のそこでしか通じない英語もあるけれど、気にしない、気
にしない。Japanglishを確立しましょう。

来る人、去る人。MEDDHYにもどうしても世代交代の様なものはあります。でも文字
通り一度同じ釜のメシを喰った(ガッツグリルとかhouse partyとかね♪)MEDDHY
人達。いつかまた会ったら、時を越えてお話しましょ。


2005年10月08日 No worries, mate. Smile! < chair: masato >


人生を楽しく生きるのが上手な人がいます。下手な人がいます。国民性にもよりま
す。今回の記事にはオーストラリア人が扱われていました。確かに彼らは欧州から
の移民白人を先祖とする人が多いながらgeographicallyにアジアの一部であるだけ
ではなくて、文化もすっかり脱westernな感じがあります。楽しく生きることではLatin-
osもそうだし、東南アジアの国々にも楽しく生きる人々は沢山います。

比して我々日本人、概して物事を悲観的な見方をしがちだと言われます。もちろん
人によるのだし、決めつけるのは禁物で「物事に慎重だ」とも言えます。欠点ではな
い!

とは言うものの、更に楽しく生きるにはどんな心構えや行動をすれば良いのでしょう?

今回は何にでも「心配ないって。さあ、笑って笑って!」という態度で生きる豪州人が
出てくるトピック記事をヒントに、海外生活・旅行その他の経験を基に軽〜い感覚で
「楽しく生きる骨」を話し合ってみました。

日本にも「笑う門には福来る」という言葉があります。慎重な中にもいつもポジティブ
な考えを持って行動した方が、幸せを感じやすいことは事実のようです。

それと、どこに住みたいか、については意見が分かれました。やはり自分が旅した
り住んだりした国や地域には愛着が生まれます。どの国も旅人や外国からの訪問
者には親切ですし。

最近の日本のアンケートではmiddle-agedな人々にも老後はオーストラリアやNZで
暮らしたいと考える人は少なくないようですが、海外経験があっても無くても現地の
習慣・言葉・旅で行くのと住人になることの違いやら、事前にようく調べた方がいいと
思いますよ。いやいや、余計な口出しです。「No warries, mate. Smile!」でした。自
己責任、自己責任。

◆ 気を引いた英語

元の記事に大分和訳がついていたものに更にBaron式ちゃちゃを書き加えてから
配布sheetsにしましたので出席した方々には今更ですが、一応特に気を引いた語
句のみを見繕って下記します。スペースの関係で詳しい説明をしなかった部分の
追記もありますのでざっと見直してみてください。

1.Down Under
オーストラリアとニュージーランドとその周辺地域の愛称です。欧米から見て地図の
下方にあるから。自国の地図上で南方にある地域を表す場合はdown south。

2.resident
常駐の。resident birdは留鳥(渡らない鳥)。migratory birdが渡り鳥。

3.hassle-free
わずらわしいこととは無縁な。cf. hustleはハッスルすること。混乱しそうです。発音
でしっかり区別しましょう。smoking-freeはネイティブにも紛らわしい表現で、「(この
場所は)禁煙」の意味です。

4.shuffle
すり足で歩く。トランプのシャッフルもshuffleです。擦る様にして混ぜますね。

5.Matthew was our man.
私たちにぴったりの男だった。英語らしい表現です。

6.His smile went from ear to ear.
彼は顔中でにっこりした。記事原文の和訳部分ではfrom earで終わっていましたけ
ど、to earまでを含んで、idiomになります。、

7.befriend 〜
〜の世話をする。困っている人にfriendとして力を貸す感じです。「be-」はこの様に
名詞につけて「・・・として扱う」という意味の動詞にする接頭語です。

8.chat over cappuccino
カプチーノを飲みながらのおしゃべり。cappuccinoの代わりにcoffeeでもdrinksでも
使えます。久しぶりに会った友人に「Let's catch up over drinks.」と言えば、「いっぱ
いやりながら旧交を温めよう(会わなかった間の情報の漏れを取り戻そう)。」という
意味合いです。

9.we didn't want to wake up
記事では、この夢の様な状況がいつまでも続いて欲しい、ということ。wake upは意
識が覚醒することです。だから朝wake upするのとget upするのとは、少し意味合い
が違います。get upは寝床から出たり立ち上がること。普段は区別して話す必要は
少ないと思います。

10.radiate
輝く、放射する。radiation: 放射能。これは放射自体を指します。放射能障害:radi-
ation sickness。放射能はliterallyにはradioactivity。放射する能力です。

11.seasoned travelers
旅慣れた旅行者。seasonedは、いくつもの季節(多年)を経験して、つまり、「年季」
の入った。日本語と同じです。

12.knack
原文では「性癖」になっていますが、「コツ」「才能」の意味です。楽しみを見出すのが
上手だということ。それを発揮する癖がある、という意味で、「性癖」と訳したのだと
思います。

13.recount
想い出話を(re-再びcount数える ように)具体的に語り聞かせる。

14.dwell in
liveが人生を含めて「住む」感じなのに対して、住居する、という物理的な意味合い
が強い言い方です。

15.other part of the globe
地球の他の地域。countryで区切らずにもっと地域を絞って話したかったのでこちら
の表現にしました。カナダに住みたいではなくて、バンクーバーの郊外に住みたい、
と答えたメンバーの様に。

16.specific
和英で「具体的な」を調べるとconcreteが出てきます。この語はニュアンスとしては
「抽象的ではなくて具体化させた上での詳細」という感じがします。「今度のコピー機
の優れた所は具体的に言えばなんですか?」などの場合の具体的なは、specific
の方がピンと来ます。specificationは「仕様」。例えばデジカメの仕様書には使用電
圧、有効ピクセル数。・・・という具合に、性能が「具体的に」書かれています。日本
語で「具体的に」は多くの場合、specificallyの意味のことが殆どだと思います。

17.a Prince Charming
白馬の王子様。on a white horseは無くてもOK。

トピック参加の皆様、お疲れさまでした。


2005年10月01日 Who am I? < chair: kiku >


ディスカッションが多いトピックセッションでは久々のゲームでした。いつも英語を真
面目に勉強しているMEDDHY人たちもたまにはゲームで気楽に英語を遊びましょ
う。

最近の有名人や歴史上の有名人や有名キャラの似顔絵が描かれたカードを裏返
しに配布し、一人が無作為に選んでその似顔絵の人になります。他の人は思いつ
く質問をしてヒントを集め、その似顔絵の本人の名前を当てるというゲーム。答える
人は嘘をついてはいけないけれど、出来るだけ他の人をmisleadします。例えばそ
の隠されたキャラクターがたぬバロならば;

Q) Are you a male?
A) No, I amn't.
Q) Are you an old female? (この場合Are you a femaleは不可)
A) No, I amn't.
Q) Are you working?
A) Yes, I am. (workは賃金労働だけに限りません。たぬバロはMeddhy英語Tips
  部屋上のコメンテーターとして無給で働いています。)
Q) Do they say you are cute?
A) Of course, yes.(可愛いと言っていただいております。感謝。最近"まろん"が可
  愛らしさで伸してきているので、内心不安。)
Q) Are you alive?
A) Why not! (キャラとしてその世界で命を持っていると思っています。)
Q) Are you a cyber creature?
A) Yi, Yes.
Q) Are you a relative of Baron?
A) Yes, a sort of.
Q) Are you tanubaro?
A) Oh, yeeees!

など。質問側も想像力を中心に頭を使いますが、回答側も如何に嘘を付かずに質
問側を騙すか、と、工夫する程に楽しめるゲームです。

◆ 気を引いた英語
今回はトピック記事が無いので通常の気を引いた英語はありません。自己紹介や
質問について思いつくものを書くに留めます。既にMeddhy英語Tips部屋で書いた
基本的なことばかりです。

1.名前
従来のMy name is Taro Suzukiの語順でもちろん良いのですが、最近益々日本語
の語順、My name is Suzuki, Taro.の語順でいう人が増えてきました。ラジオの英
語学習番組でもそう自己紹介する講師が複数いらっしゃいます。Mainichi Weekly
もそうしているみたいです。理屈では日本人のfirst nameは姓(Family name)であり、
Taroはgiven name。まだまだ西洋人を混乱させることが多いけれども、それを一つ
のネタとして例えば雑談時に文化論にまで話を持って行くことも可能なので、試して
損はない。

2.I'm Suzuki Taroか、My name is...か。
ネイティブが書いた本に「普通はMy nameは言わない。I'mが普通」などと書いてあ
りました。これも状況次第です。例えば業界パーティ、自治会の総会などのある種
多少は元から仲間意識がある場合であまり堅くない集まりやカジュアルな雰囲気で
の初対面ならばのI'm...が普通だとしても、あらたまった場での自己紹介の場では
やはりMy nameです。確かにI'mの使用可領域が広がってきている様ではあります
が、英語感覚(知識ではない)に自信が付くまではMyを使った方が無難です。My
の方がformal。

3.個人的な質問。
仲良くなる為にその人に関する質問をすること自体は自然な流れと思います。いま
さらですが、個人的過ぎる質問は避けるべきでしょう。個人的質問はprivate quest-
ionではなくてpersonal question。とはいえ、今後の付き合いの関係から出来れば
聞いておきたいpersonal informationが生じることもあります。その場合は文の前か
後に I do not want to pry(詮索する), but may I ask you ...とか、I don't wanna be
nosy, butなど、問うて良いかを確認しながら訊けば良いでしょう。相手にとってper-
sonal過ぎたり言いたくないことの場合でもあまり悪い印象を持たれないで済むし、
相手にとっても言いたくない場合に柔らかく拒否することがし易くなります。

kiku、chairをお疲れさまでした。


2005年09月24日 Learning how to make the most of middle age < chair: tatsuya >


日本では法律上は基本的に20才から。お酒も煙草も窘めるし選挙権もある。でも
精神的に大人になる年齢は人によって千差万別です。何を以てそれを計ればいい
のでしょうね?

今回の筆者の基準によれば日本では子供は子供文化によって育てられ、それは
知性を凌駕する美点だったのだとか。子供らしさが尊ばれた、ということですね。実
際には自立を尊ぶ西洋文化では子供の意志を尊重しながら同時に、教育上は未
熟な存在として大人と同等とは認められていません。「子供は小さな大人ではない」
ということ。そういう視点では、日本人は子供を甘やかしすぎてきたことになるので
しょう。

色々な意見はあると思いますが、「大人になる」ということは精神的・経済的に自立
し、自分の行動全てに責任を持つ強い意志を持てるまで成長する、ということで纏
めさせてもらいます。

若く見えたいか年相応に見えたいか、その損得は?これも概して男女の差・年齢に
よる差があると思いますし、それは本能としてどうあっても仕方が無いと思います。
責められる筋合いのものではありません。年寄りらしいことを言えば、結婚後は要
は中身で勝負している分にはどうでも良く思えます。どれだけ真剣に生きようとして
いるか、だけ。真剣に生きるのも義務ではないし。

とにかく、大人の定義・子供であることの長短などを幅広く話した、ということで。

◆ 気を引いた英語

今回の記事は日本特有の風習を取り上げているためでしょう、英語にしきれない表
現が多かったようです。違う文化を違う言語に置き換えることの難しさを再認識。

1.子供らしさ
これは確かに日本特有の考え方なので、英語に訳すのは難しいです。原文に準じ
てdesireble childlikenessが近いですか?childlikenesという英語自体には誉める
ニュアンスはありません。単に子供が子供の様だ、というだけのこと。childishと言う
と、「子供っぽい」になって、「おとなげない」感じです。

2.legal adult
法律上の大人。米国では酒を飲んでいい年齢は州により違い、21歳からが一番多
いらしいですが、18歳から、という州や18歳からビールは飲んで良い、など様々で
す。20歳台の日本人は飲酒に身分証明書の提示を求められることが多いというの
は、今回の記事の冒頭にあるtend to look youngerであるため。legal adultだから
その人は大人なのかというと、そうとは限らないようです。

3.いつまでも少女の様
少女の様に無邪気な、という語ではgirlishという語を見たことがあります。但し、英
語ではあまり誉め言葉にはなりません。boyishは誉め言葉になるそうなので、英語
文化でも、日本とは違う形でだとしても男女差があることが分かります。

4.adultlike(原文)
大人のような特徴を持つ、という意味で、「大人としてしっかりしている」という意味と
は少し違います。誉めるつもりならば普通にhe is reliableとかmaturedとか、「人とし
ての評価」で考えて表現するしかありません。

5.females over 50(原文)
females over age 50の方が、歳のことだとわかり易い気がします。agedの方が更
に正しいのですが、「歳を経た」のニュアンスが加わるので ageにしてみました。い
ずれにしろ、50歳は含みません。51歳以上です。

6.obachan (原文:grandmas)
grandmaはgrandmotherの略で、血の繋がった祖母です。世の小母ちゃん族を表
すならば、middle aged womenとするか、一般的には伯母・叔母と同じく aunt にな
ります。新聞では身の上相談は Agony Aunt (身の上相談の小母さん)欄になって
いるのが多い。

7.Good for us.(原文)
我々にとっては良いこと。これをあなたにとって良かったね、のつもりで Good for
you!というと、「(思ったより)やるじゃん!」という意味に成ってしまうことがあるので
気を付けましょう。「それは良かったですね。」ならば、I'm glad to hear it for you.の
様に、「それを聞いて私も嬉しい」という形にする方が自然です。

8.heisokukan (claustrophobia)(原文)
閉塞感をこうも言えるのかも知れませんが、claustrophobiaは「閉所恐怖症」という
mental disorder、精神的な病状です。狭いところに入ると普通の人が感じるレベル
を遥かに超えて恐怖・パニックに陥る病気です。閉塞感はa sense of despair(望み
が無い感覚)程度で良いのでは?

9.imminent dark cloud of college entrance exams(原文)
imminentは危険などが差し迫っていること。逆に言えば、その危険は未だここに来
ていない状態でもあります。だから記事の文をそのまま解釈すると、「大学入学試験
という暗雲が近くまできている」ことです。もしも既に暗雲自体は今頭上にあるのなら
ば、dark cloud of imminent college entrance exame fear(差し迫っている大学入試
の恐怖を思い起こさせる頭上の暗雲)などになるでしょう。

10.hard-earned adulthood(原文)
苦労して手に入れた成人期。筆者は社会に出るまでsuffocating(窒息するような)、
閉塞感の中で過ごしてきたから、それが社会に出る為の苦労だったとしているので
しょうか?hard-earnedというのは一般的に、「一所懸命働いて得た報酬(給与)」と
いう意味です。

11.大人の美味しい所だけ取ろう。Let's just take the delicious parts of adulthood.
(原文)
いいとこ取り、の意味でよく使われる熟語には take the cream of the crop という表
現が有ります。ビジネス会話でも使われる、勝手の良い表現です。creamはmilkを
凝縮して作るわけで、milkの良さの圧縮版というところでしょう。古代日本でも乳の
薄皮を集めて更に圧縮したものを「酥(酒偏にノ木)」と呼び、不老長寿の薬とされて
いたこともあります。まさに「いいとこ」です。

tatsuya、chairをお疲れさまでした。


2005年09月17日 Can Women Forgive Cheating Men? < chair: kaori >


妻は亭主の浮気を許せるか?titleのcheatingは「不正行為」の意味ですが、ここで
は「浮気」を意味します。

記事が一人の女性の目から見た男性の浮気とそれに対する女性の寛容・仕返しの
話なので、別な性である男性としては「そういうものなのか」と、学習するか、今まで
の人生経験から納得するしかないのですが、既婚女性・独身女性の別、実際に浮
気を身近に知っているか否かによっても意見が違うはずだと思います。法的には浮
気が離婚事由の一つには違いないとしても。また、一般的な「forgiveness」について
も含めてディスカッションした席が多かったかも知れません。

そもそも有性動物であるヒトには、種保存本能により多くのメスにseedするオスと、
子孫を守り育てる為にオスを自分に引き留めておく存在であるメスという相反する
存在があります。それを人間社会という中で種の保存を守りつつ共存社会を創造し
て行くために長い年月を掛けて変更を重ねて作り上げてきた結婚という制度。現在
でも一夫一婦制は全世界に共通するものではなく、様々な男女の在り方が存在しま
す。詳しい説明は省きますが、その地域にはその地域での事情があり、単純に遅れ
ているとか野蛮だとか批判すべきものではないと思います。

今回は詳しく分析することはしません。無理だし。或いは単性生物のたぬきバロンや
"たぬバロ"なら公平に見た分析が可能なのかも知れませんが、彼らも口を閉ざして
います。

◆ 気を引いた英語
何しろテーマがテーマなので、気を引くと同時に音読が恥ずかしい表現・語句も多い
記事でした。例によって一口系のちゃちゃを付けられる語句のみを紹介。

1.more often than not
大抵、しばしば。more often than not oftenということなので、半数以上、という意味
合いになります。

2.delve into
delveは「掘る」ですが、ここではintoを付けて、物事を掘り下げる、つまり徹底的に
調べる意味で使われています。

3.for the sake of clarity
何か抽象的な話になりそうな時に、具体的な例を列挙して意図を明確にする場合に
使われる語です。会話でも頻出します。for the sake of argumentは、発言そのもの
は差別に聞こえそうな表現だけど、話し合うべき点なので提示するのですよ、と説
明する時にBaronも使っている表現。

4.constitute cheating
浮気と認定されるもの。他動詞であることに注意。このconstituteと言う言葉は便利
です。例えばIt's very difficult to define what constitue sexual harassment。何がセ
クハラになるのかを定義するのは難しい。同じ行為・発言でも、好ましいと思ってい
る男性からだとセクハラではなくて、好みでない男性からだとセクハラになる、という
のは事実だそうです。

5.dry humping
愛情は伴わない単なるあの行為。dryには様々な用法があります。dry cityと言うの
は、飲酒が禁じられた市。モルモン教とスケバン刑事斉藤由貴で有名なSalt Lake
Cityはこれですね。ここへの出張はBaronにはきつかった。当時は厳しい禁酒では
なかったけれど、お酒の無いディナーなんて、つまらない。急いで食べ終わってバー
で飲みました。

6.a significant other
重要な他者。仕事上の重要な相手も指しますが、通常は恋人や配偶者(spouse)
を言います。

7.turn the other cheek
respond to a slap in the face by turning the other cheek。キリストの「汝右の頬を
打たれなば、左の頬をも差し出せ。」から。熱心なキリスト教徒Bushは「右の頬を打
たれる前にやっつけろ」って、Iraqを攻撃したけど。

8.be difficult if not impossible
不可能でないまでも、難しい。かなり難しいときに。

9.throw it in your face
裏切る。一口はありません。そのまま覚えましょう。

10.for lack of a better word
ほかに良い言葉がないので。うまく言えないけど、という場合に言い訳の様に使いま
すが、「とにかくこうなんだよ!事実は事実だってば!」の気持ちが込められている
場合もあります。記事では cheating is not cool, for lack of a better word でした。

11.my love would turn to hatred instantly
人は理由なく恋に落ちます。聞かれれば「彼のおおらかな所が好き」と言っていたの
が、嫌いになれば「あいつの雑なところが嫌い」になったりする。人を愛する時の絶
対値がおなじ絶対値で嫌悪に変わる。人を嫌悪するのにもまた、理由はないのです。
こわいですね。hatredは強烈な「嫌い」です。例文の意味合いを感じてください。もっ
と強烈な嫌悪にはabominationという言葉もあります。

12.bitter pill to swallow
飲まなければならない苦い薬。良薬口に苦し。だから耐えなければならない嫌なこ
とや、克服すべき困難を表すのに使います。

13.put yourself in the other person's shoes
他人の靴を履きなさい。つまり自分が相手だったら、どう思うか、考えなさい、という
こと。長たらしいようだけれども、会話にも出てきます。I can't put myself in his shoes.
(彼の気が知れない、彼は間違っていると思う)などのバリエーションも豊富です。

14.saliva
唾液、唾。普段はspitで十分だと思いますが、なんとなく「つば」と言いたくないな、と
思ったら、salivaにしましょう。発音がサリバではなくてサライバだということに注意。

15.sing
口を割る。日本の俗語でも容疑者をウタわせたとか言いますね。

多くなりました。でも他にも覚えた方が良さそうな語句が豊富な記事です。
crud, one-night stand, taint, sole breadwinner, throw it in your face, drill you with
50 questions about, hoard, taunt, whereabout, screwing, infidelity, betrayal, lust/
lustful, delusion, etc., etc.

kaori、chairをお疲れさまでした。


2005年09月10日 Gender and manga < chair: yu-ta >


日本の現代文化を語るのには欠かせない漫画の話でした。漫画の始まりには諸説
ありますが、一般的に平安時代末期の鳥羽僧正著作(編集)「鳥獣戯画」が「滑稽な
絵」という意味で最古と言われます。その後の発展は概略今回のトピック記事にある
通りです。

マンガという言葉自体、色々なvariationがあります。近代まんがの神様、故手塚治
虫はディズニーに影響されたとはいえ、独自の映画的手法でそれまでの四コママン
ガの舞台を切り取った様な画面構成( 田河水泡の「のらくろ」など)とは全く違う文化
を創り出しました。その後それに反発するさいとうたかを等の劇画派が現れたり、手
塚の死後に束縛から解放されたのか如くに故石ノ森章太郎(Baronはそれ以前の石
森章太郎の名の方が好き)が「萬画」を主張したり。(手塚は石森の天才に嫉妬して
いたと、本人が告白しています。)

たかがマンガなれど、昭和40年代位までは吹き出しに使われる日本語も正しくて、
ストーリーマンガと言われた分野では作品中に使われる知識はそのまま各分野の
先端技術や伝統の正統な知識を与えてくれました。現在はどれが本当のことなのか
作者の創造なのかわかりにくいものも多くなっていますが、本物の知識に基づいた
ストーリー展開の作品もまだまだ廃れていません。玉石混淆ですけど。

個人的には子供時代に読んだ、蔵に有った戦前の「少年倶楽部」などの雑誌や書
籍から随分と日本国語・古語の基礎が鍛えられ、図工という教科ではマンガを読み
出す前が5段階の3だったのが後は5に上がったとか、マンガのお陰と思うことは枚
挙に暇がありません。"たぬバロ"だって、その頃の経験がなければ生まれなかった。

ちょっと個人的に成りすぎました。何しろマンガはbaronの人格形成の一部を担った
存在なのでお許しを。そうそう、genderによる違いの話でした。

記事にあることをひっくるめて、これも個人的な意見ですが、読者層を女性とするか
男性とするかは編集側の問題であって、要は読者がどのマンガを好むか、だけの問
題です。昔の少女漫画にだって水野英子の「ファイアー」の様に、男女を超えたテー
マと表現力の作品だって数々ありました。「どらエモン」、「サザエさん」、「鉄腕アトム」、
「火の鳥」、どれも男子向け、女子向けかを超越しています。そして今は確かに「デス・
ノート」で見られる様に編集側もgenderlessに読者を魅せられる作品を提供しようと
する考えが強まっていることも事実です。それに単に老若男女(ろうにゃくなんにょ)
向けで分けきれないほどにジャンル(genre)ではdiversify(多様化する)されていま
す。

ではマンガは別としてもそもそも男女に違いがあるのか?こんな怖いテーマに対し
てWebで発言する勇気はないので、それぞれの席で話したことを参考にしてください。

◆ 逃げる様に気を引いた英語に行きます。

1.distinction
区別、差異。割と明確に分かるdifferenceよりも更に細かな違いまで含む感じです。
その他、disparityという言葉があります。男女の違いの話をするときにはこのdisp-
arity(不同・不等・格差)が使われることが多いと思います。優越の問題ではなくて、
事実としての「違い」です。フランスでは男女差別の問題と男女差異(disparity)が
明確にdistinctされていると聞きました。「差別は人権としてあるべきではないのは当
然だが、差異があることもまた、認めて尊重し合わなければならない」という考え方
です。

辞書ではdisparityもdifferenceと説明されている部分もあるのですが、今まで見聞き
した使用例に於いては今のところ、上記の様なconnotationがあると思っています。

2.be geared at
・・・を対象とする。gearは「ギアを入れる」のギアです。状況に合わせてギアチェンジ・
調整した結果です。

3.metamophose
変容・変身・変態させる。発音はメタモァフォウズ。第三音節。漫画用語ではメタモル
フォーゼというのがあります。同じ綴りでのドイツ語から来ています。Baronはそちら
で覚えたので未だに英語で発音するのに苦労します。

4.thrive
栄える。活況を呈する。都市の繁栄や商売繁盛に使われることが多いですが、She
thrives on work.の様に、何かに生き甲斐を感じたり「燃え」たりすることにも使いま
す。

5.circulations
ここでは発行部数。雑誌の発行部数が100万部を超えた、などというときに聞く言
葉。その部数自体はnumber of copies。The circulation of the magazine this week
exceeded one million copies.

yu-ta、chairをお疲れさまでした。


2005年09月03日 A Few Ways to Win Mortality War < chair: kimi >


古来より権力者が最終的に望むのは「不老不死」。不老不死の価値って、何なので
しょう?権力者にとっては言うまでもなく、世界を永遠に自分のものにする為の飽く
なき征服欲によるものですが、一般人、少なくとも我々MEDDHY人にはさほど重要
なものでは無いようです。限られた命を如何に生き、後世に伝えて行くのかに多くの
関心が集まりました。

最初にそれを言ってしまったら身も蓋もないので、もう少し考察しましょう。

現実にanti-agingは不老不死技術を別として、現在では直す見込みのない病気に
なった場合に「cryonics技術により冷凍され、治療法が見付かった時に解凍されて
治療を受ける」などという何の保証も無さそうな事業に本気で契約した人達がいま
す。そうではなくてもcosmetic surgeryやsupplement, workoutなどで何とか老化
(aging)を遅くしようとする人はいくらでもいるようです。それはそれで健康な生活を
保つ面から良いことでもあるのだけど。

human clone技術は倫理上研究を禁止したり、政府補助は行わないとする国もある
一方で、韓国の様に政府も積極的に応援する国もあります。最近犬のクローンに成
功したり、最先端を走っています。でもクローン人間はBaronには悪夢に近い存在で
す(ヒットラーのクローンが真剣に研究されていたりします。)が、その研究に於ける
副産物になるであろう、欠けた手足臓器の復活技術は困っている人達の救いにな
ることは確かです。心臓など臓器の移植も自分の爪の細胞から作った自身の健康
な第二の心臓で置き換えられるのならば、拒否反応もなくて素晴らしい。個人的に
はやはり肉体的には若くいたいし、失った歯も生えてきてほしい。少なくともEmbryo
Stem Cell(胚性幹細胞、万能細胞、ES 細胞)の研究は不老不死の研究の一部で
もあるけれど、人間に許された技術の内、という気がします。

研究のbanning(法による禁止)によるもう一つの心配は、いかに法で禁じようとも
陰ではそんなことはお構いなしに研究する人達はいるわけで、その恩恵が反社会
的集団や権力者達にのみ回り、庶民には回ってこないのではないかということ。封
建社会・暴力社会の永遠の復活です。

質問にあった、「Do you think we have to die?」はこのテーマの本質に係わることだ
と思います。生きるって、何なんでしょうね?答はこうだ、と言い切る自信は全くない
ので、各自手塚治虫の「火の鳥」を読んで考えましょう。

今回も纏めきれないまま、気を引いた英語に行きます。

◆ 気を引いた英語

今回のトピックはネイティブには基礎単語、我々の多くにはあまり学習することがな
い単語のオンパレードでした。ちょっと長くなりますが、Baronの感覚では基礎単語
の内と思える語も取り上げてみました。

1.mortality
死すべき運命。死亡率は簡単にはdeath rateですが、mortality rateの方が座りが
いいです。

2.longevity
長寿。日本では沖縄人のlife-span(寿命)が一番長い。(最近男性には変化があり
ます。)

3.nanotechnology
nanoは10億分の1(0.000000001)。billion(10億)(1,000,000,000)の逆みたい
な語だと思えば覚えやすい。nanotechnologyは超微小技術で、ITにも、今後の新し
い段階の科学技術にも欠かせない技術です。

4.aritificial intelligence
人工頭脳。略してAI。同名の映画がありますね。研究中の生体コンピュータが実現
すれば、人間の思考に近いことが出来るAIも可能らしい。

5.cryonics、liquid nitrogen
人体冷凍術、液体窒素。液体窒素はそりゃあ、冷たいですよ。マイナス200℃以下。
二酸化炭素はマイナス78.5℃でドライアイスになりますから、比べてください。人間
も一瞬で凍る温度です。

6.reanimate
アニメの元の言葉animationは「元気づけること」。reanimateで(冷凍睡眠などから)
生き返らせることの動詞。

7.celebrity
名士、有名人。今まで耳で聞いたニュースやあまりくだけていない範囲では英語で
は日本語の様にセレブとは略さず、略語としても「celeb.」と、ピリオドが付いていま
した。でも昨今ピリオド無しでも辞書に載っています。映画にも出てくるそうです。ア
クセントは第二音節。気が付いた範囲では、今でも日本語のセレブよりは「名士」の
意味合いが残っていますが、これも変わってゆくでしょう。

8.a promising treatment for many diseases
様々な疾病治療に期待されているもの。トピック記事ではstem cellsが主語でした。
ここのpromisingは、訳せば「将来が約束された」です。「今はそこまで行っていない
が、将来確実に起こると思われている」という意味合い。「将来を約束された若手エ
リート」などで使われる日本語の「約束された」と同じです。

9.be rejected as foreign by a patient's immune system
患者の免疫システムにより異物として拒否される。foreignは本来、「よそもの」とか、
「身内ではない」という意味合いで、foreignerは「外人」同様、差別用語として感じら
れることが多い語です。外国人、あるいは外国の人、として区別して表現する必要が
ある場合は、non-Japanese(日本人ではない人間)がニュートラルです。大抵の場
合はAmerican, German, Chineseなど、「何国人」と明確にすれば済むし、良く考え
てみると、国籍を区別しなければいけない状況はそんなに多くないです。

10.immune system
免疫機構。immuneにはimmune from arrestの様に、「元来の立場としてそのことか
ら当然ながら免除された」の使い方もありますが、取りあえずこのsystemと、動詞に
使えば前置詞が「to」であると覚えるくらいで良いと思います。immune to HIV virusな
人も極まれにいるそうです。

11.eliminate
取り除く、消滅させる。トピック記事の例文:eliminate the problem。

12.a baby step
赤ちゃんの歩み。とてもゆっくりした進みかた。baby-stepは「わずかな進歩」。

13.track record
実績。trackはtracking(追跡)の様に、詳細を追うこと。

14.carbohydrate
炭水化物。ダイエットの話では太る元凶として必ず取り上げられます。文章でも会話
でもcarbと略されることが多くなっています。

15.rich treats
味わい豊かなご馳走。お金持ちがrichなのも、moneyが豊富(rich)だから。

16.lack of encouraging advances
元気付けてくれるような進歩の不足。本文ではcloneの研究が遅々としていて、「お
お!これならばゴールは近いぞ!」と思えるような目立った進展がないことを指しま
す。

17.respirocyte
人口赤血球。respiroは「呼吸の」の意味の接頭語ですが、正しくは「酸素呼吸の」の
意味の様です。cyteは細胞。赤血球はヘモグロビンの作用により身体に酸素を運ぶ
細胞だから、こんな風にも言えるのでしょう。通常の赤血球だと、erythrocyte(erythro:
赤)や(blood) red cellです。

18.pathogen
病原体。pathoは感情・苦痛・疾病、とあります。sympathy, empathy, antipathyなど
にあるpathyと似ています。「病は気から」ではないですが、その辺を絡めて覚えると
覚えやすい語だと思います。

19.attachment
仕事では「添付物」の英語としておなじみだと思いますが、ここでは「愛着」の意味で
す。「愛」着ですから、結構思い入れが深い場合に使います。

20.profound
深い。物理的な深さではなくて、思想や考え方の深いことです。

このHPは英語レベルを定めていないので、いわゆる単語難易度では滅茶苦茶な
選出だと思いますが、悪しからずご容赦を。

kimi、chairをお疲れさまでした。


2005年08月27日 Vendetta < chair: keiro >


復讐がテーマのトピック。Vendettaは「復讐」の意味ながら、古代コルシカ島では部
族間の徹底した復讐を繰り返す習慣が有ったことから、この様な二族間の敵討ちを
意味する語になっています。

日本の過去の仇討ち制度も人間の素直な復讐心から生まれたはずです。そして仇
討ちの仇討ちがなされ、それに対する仇討ちと、際限ない復讐の繰り返しがありま
した。ロミオとジュリエットの悲劇もキャピュレット家とモンタギュー家の対立から生ま
れたのはご存じの通り。(もっとも子供二人が事実を確認せずにそれぞれ自殺する
のは愚かだっただけというひねくれた評価もありますけど。)

19世紀米国のHatfield and McCoyは米国人なら知らない人はいない対立例。

現代社会で法治国家(米国も法治国家です。念のため。)に住む我々は法の裁きを
覚悟せずに具体的に相手に物質的・肉体的ダメージを与えるのは無理ですが、騙
されたり侮辱されたり傷つけられて復讐心が芽生えない人などは居るわけがない。
と思う。

傷ついた例・復讐した(したくなった)具体的な例は各自話せる範囲で披露して話し
合ったと思います。刑事事件レベルなものは別としても被害者は被害を忘れること
はなく、加害者は簡単に忘れてしまうのも口惜しい気持ちを増幅します。

あるメンバーが本音で語ってくれた例:
 他に好きな人が出来て暫く内緒で二股を掛けた末に自分を振った恋人への復讐
 を色々悩み考えた末にたどり着いた方法は、自分が内面・外面で素晴らしい人間
 になって、元恋人と再会することあれば、「振って損した」と思わせてやる。それが
 最高の復讐だ。
というもの。素晴らしい考え方です。

最近学生時代の同窓会に出席する前に目一杯エステして精一杯のおしゃれをして
自分を振った人に見直させることで復讐するじじばばがいるという新聞記事があり
ました。前述の内面勝負の人のやり方の方がかっこいいけど、そんな庶民のささや
かな復讐もまた、十分に立派な大人の姿だと思います。

実際にトピック記事にも書いてあった通り、復讐が成ったところで自分がそれで気
が済んで幸せになることは無いと思います。皆それは分かっていても、それでも復
讐をしてしまうこともある。その気持ちは責める気にはなれません。ただし、昨今起
きている「昔いじめにあったので、誰でもいいから殺そうと思った」などという、筋違い
も極まりない復讐心は理解の外です。簡単に言えば八つ当たりだから、感情として
は人間にあるもののひとつだろうけれど、発露が異常すぎる。単に「幼稚だ」で済ま
せるには被害者には悲惨すぎます。

同情の余地の無い犯罪には遺族・親族に法的な復讐権を与えても良いのではない
かとまで思ってしまう。現行法で逮捕した上で、処刑には彼らも希望すれば非公開
で参加(見学ではなくて実行)するとか。

席によっては可成りcontraversialな議論展開になった様です。さもありなん、なテー
マでした。

◆ 気を引いた英語

1.remedy
病気治療や欠点・悪の矯正の意味でよく使われる語です。今回は「救済」の意味で
使われています。

2.retaliation
revengeと同じ様な「報復」することですが、もっと具体的に「・・・で仕返しをする」意
味合いがあります。
vengeanceも実際の報復手段を示しての報復自体を表します。例文が Heaven's
vengeance is slow but sure. 天網恢々疎にして漏らさず。直接この言葉が使われ
たのではないですが、或るメンバーは「自分に悪いことをした人には自分が復讐せ
ずとも、必ず他の誰かからの攻撃を受けてしまうものだと信じている。」と言っていま
した。

3.revengeとavenge
revengeは自分に起きたことへの報復、avengeは「親の敵討ち」をする様に、身内
への攻撃に対する場合に使います。Spiderman 2ではその通りに使われていまし
た。でも実際にはあまり区別せずに使われている例もあります。

4.an eye for an eye and a tooth for a tooth
目には目を、歯には歯を。有名なハムラビ法典の言葉。fair dealな気もします。

5.catharsis(カサーシス)
カタルシス。端的に言えば体験も含めた嫌なことが浄化され、癒されること。実際の
復讐によってカタルシスを覚えるのは希なのではないかと思っています。中には逆
恨みでさえも相手を傷つけ倒すことでカタルシスを覚える人もいるのが人間の怖さの
ひとつです。

6.fictional accounts
本文では復讐プランを創作する場面で使われていました。accountsというのは簿記
でも使われる「勘定」で、ここでは相手から受けた傷を復讐プランを描くことで「勘定
合わせ」をする意味で使われています。つまり、「想像上の勘定」という文字通りの
意味そのものです。

7.prank or shenanigan
prankというのは仲のいい友達同士ならば笑って済ませることもある位の程度の
ちょっとしたおふざけのこと。shenaniganも同じ様なことらしいです。shenaniganは
使ったことが無いので、もしか間違っていたら、指摘してください。

8.to escape detection
探知からのがれる。detectiveは所謂刑事のことです。日本の警察組織上・法律上
は刑事という役職はなくて、刑事事件の調査を担う警察官を言います。私立探偵は
a private detective。detect the DVDと言えば、PCがDVDを探知認識すること。

9.blood feud
血で血を洗う争い。Hatfield家とMcCoy家の争いのように、二つの氏の争いに使い
ます。「TV番組の「クイズ100人に聞きました」が米国のTV番組「family feud(家族
間の確執・争い)」のパクリだというのは有名な話。番組を見たことないから分から
ないのだけど、family単位の答を決めるまでの家族内のどたばたを指すのでしょう
か?

keiro、chairをお疲れさまでした。


2005年08月20日 Funny Story < chair: shinichiro >


American jokes(以下、AJとします。)と日本人の冗談・ユーモアの違いはそのまま
文化の違い。どの様に違うのか?先ずはAmerican jokesのサンプルを読み、何が
punch lines(落ち)なのかを見てみましょう、という企画でした。我々日本人には概し
てAJは英語力の問題を抜きに、「分からない」という印象があります。今回のサンプ
ルも落ちは分かっても「だから何?」という気持ちになった人も多かったと思います。
しかし英語上級者ほどに笑うstoriesが多かったのを見ると、やはり英語を瞬時に
理解するだけの力があれば、楽しいAJも結構あるはずなのだな、と、再認識しまし
た。

日本語の冗談でも、「何がおかしいのか」を説明されてから理解したのでは、笑えな
いのは誰でも分かっています。英語だって同じ事。

実は某Meddhy英語Tips部屋にもAmerican jokesの頁があります。アクセスが殆ど
無いのを知って更新を諦めましたが、意図したのは「英語反射神経の訓練」です。
前述の通り、見聞きして瞬時に英語を理解しないとなかなか楽しめません。そして
AJのstories自体が瞬時に理解できる程度の力が着く程に、通常の文章の読解力
や会話力も着いています。英語を英語のまま理解する、ということ。

Please call me taxi.が「私をtaxiと言う名で呼んでください」と聞こえる、ということで
す。

テーブルによって、日米の笑いの違いをディスカッションしたり、落ちの分析したり、
色々な楽しみ方をしました。Baronの席ではQuizコーナーで一番に「落ち」が分かっ
た人が他の人に英語でヒントを出して分からせる、という試みをしました。jokesの
楽しみ方としては邪道ですが、「落ち」をヒントだけで説明するのも、直接に説明する
よりも英語力を必要とするので面白かったですよ。

jokesは人間の機知の中でも最高位に属する技術です。安易なおふざけとは全く違
うものだと思います。書かれたjokesはblackなものでも楽しめますが、会話の中で
は冗談の名の下であろうとも、特定の人を傷つける発言は絶対に避けるべきと考え
ています。どんなに対象以外の人が笑おうとも、対象者が笑って済ませてくれようと
も、発言者が許されることはあったとしても尊敬されることはありません。コミュニ
ケーションを滑らかにするwitだけを目指していこうと思います。

◆ 気を引いた英語

1.genie
アラビアンナイトに出てくるような魔人です。ランプの精とか。Baronはどうしても往年
の「可愛い魔女ジニー(奥様は魔女に対抗するようなTV番組)」を思い浮かべてしまう。

2.what the heck
米国人は真面目な人も結構「what a hell」を挿入した表現を使いますが、what a
heckはその婉曲表現euphemismです。

3.labor pain
陣痛。laborは労働・労働力。形容詞のlaboriousになると、もの凄く困難な事を形容
する場合に使われます。陣痛に耐えられる男性は居ないと言われます。該当AJは
その痛みの一部を夫に分割する機械の話でした。医者は10%だけでも男性が経験
したこともない痛みだろうと言っています。この夫、10%どころか20, 50, 100%と割
合を上げてもけろりとしていました。ところが自宅に帰ると郵便配達員が死んでいま
した。出産はdeliveryとも言います。痛みが夫ではなくてdelivery manに行っちゃった
悲劇です。

Baronはこういう「考え落ち」は可成り好き。人が死ぬ話は大嫌いだけど。

4.get lost
道に迷う、だけかと思っていたら、命令形で言うと、このAJでは「さっさと消え失せろ」
の意味でした。

5.redneck
アメリカ南部の無教養な労働者。炎天下での肉体労働ばかりなので首の後ろが真っ
赤に日焼けします。蔑称ですから、使わないように。別に「英国人」という意味もあり
ますが、あまり聞かないのでここでは説明を省略。こちらも蔑称。

6.Done!
「An Angel」AJに出てきた表現。三択提示した叶う望みの一つをdeanが選んだ時に
angelが言った言葉です。「Deal is done.」の意味で、取引成立を表します。日常会
話でも多用される言葉。

気を引いた表現は他にも数個ありますが、長くなるので省略です。

shinichiro、chairをお疲れさまでした。


2005年08月13日 pahts to better health < chair: hiroto >


健康問題、MEDDHYトピックでも何回か取り上げましたが、なかなか自分に合った
健康法を身につけるのは難しい。健康法のキモは食餌療法と適度な運動。分かっ
ちゃいるけど、続けるのは難しいです。そして食餌療法が最優先に取り上げられる
ことが多いのですが、実は適度な運動(workout)の方が遙かに大切です。実際、統
計的にも太っているが適度な運動を続けている人の方が、痩せているけれどsed-
entery(座りがちな、運動がとても少ない)な生活をしている人よりも、健康なケース
が多いのです。となれば、先ず目指すべきなのは運動でしょう。

従来米国人にとっては運動するのはgym(health club)に通うこと、というイメージが
ありました。でも運動しないことの言い訳で一番多いのは「時間が無い。」「金銭的に
無理。」など。しかし日常生活の中で小刻みに(不連続に)運動を採り入れるだけで
も、ジム通いに近い効果が得られるという評論がとても増えました。

例えばbrisk working。大人は平均1時間に4km歩けます。これを5.5から6.5kmに
して一日合計30分歩くことで運動量としては健康に十分に貢献する量になります。
更に某Baronの様に6KGSのバックパックと2KGSのウェストポーチを身につけて動
き回るのは、かのパワーリストやパワーナックルがごとき負荷を与えてくれます。

例えば家事をする。夫族も家事を「手伝う」と思うから、面倒くさくなる。「手分けする」
と思えばやれるものです。料理する時も効率的な手順を常に考えながら進め、物を
取る時も膝の屈伸を大きく取り、遠くの物も自分で取りに行き、全体をきびきびと行
えば十分にエアロ効果が得られます。しかも料理は全くしなかった人が30日後には
頭脳の働きが5%増すという研究結果もあります。その上掃除、洗濯、風呂釜洗い
も身体を使ってやればますます健康増進に役だってしまう。

今回の記事には10の健康に役立つことが書いてありました。dark and bitter cho-
colate、almondsやカレーなどを食べることやらヨガをしろとか、買い物に行け、歯
を磨けとか、とても具体的。

その中に「もっと笑え」という項目がありました。実際に「laughing therapy」という療
法が有りまして、鬱の軽減だけではなくて、血糖値を下げ、血流をよくし、アルツハイ
マーの予防効果もあるという、非常に手軽且つ効果大な健康法です。comicalな映
画や漫才・落語などを聞く時間がないとか、好きではない方は、わざと大声で笑って
ください。近い効果が望めます。米国では既に100を超える病院がlaughing ther-
apyを導入しています。

勿論睡眠が一番大切なことは論を待たずです。どんな健康法・健康食品も睡眠が
足りないとその効果を100%発揮出来ません。何時間の睡眠が必要か、は、人によ
り可成り違いが有りますが、6時間は最低限の時間でしょう。長い睡眠が必要だと言
う人は、眠りが深くないのかも知れません。

寝付きが悪い人、不眠症の人に勧めたいのは「お前はもう眠っている」療法。Baron
は現在殆どの場合床について10秒以内に眠りに落ちて、次の瞬間に目覚ましが鳴っ
ている状態ですが、大学受験時代に寝付けなくなった時期がありました。受験勉強
で神経が高ぶってしまうのでしょう。そこで開発したのが、とにかく床に入り、目を閉
じて「自分はもう眠っているんだな」と考えること。慣れない内は「いや、だって眠って
ないじゃん」などと自分で反論してしまうのですが、「そう思っているのは幻想。実際
は自分が分からないだけで、眠っているんだってば。」と返事していれば、いつの間
にか眠っています。この際の呼吸も大切。息を吸う時には鼻孔をいびきの様に震わ
せ、吐く時には長くゆっくり吐きます。

一日の雑多な記憶は睡眠中に整理されるそうです。寝不足を続けて肉体的な健康
を損ねたり、美貌を損ねたり、記憶を損ねない様に気を付けましょう。

◆ 気を引いた英語

1.bare-bones
裸の骨。最小限の。パソコン自作をする人にはベア・ボーン・キットでおなじみの言
葉。

2.gum disease might contribute to the development of heart disease
gum diseaseは歯周病。contributeは貢献する、ですが、このように好ましくない貢
献の場合にも使われます。「原因となる」という意味です。

3.a brisk pace
きびきびと。briskは元気な・活発な、の意味。brisk walkは早歩きと訳されますが、
活発な、の方が意味を表しています。活発な歩きにするには、胸を張って腿よりは
脛を先に前に出す様にします。土に着けるのは踵から。

4.ward off
wander(ウォンダー)同様、waをワと読んでしまう人も多いですが、「ウォード・オフ」
です。wardには病棟、区(新宿区など)の意味があります。限られた空間で、他とは
区別する、と考えれば、ward offが避けるとか寄せ付けないの意味になるのも分か
ります。

5.sleep deprivation
睡眠不足。これでattention-deficit disorder(注意力欠如障害)になる場合が有りま
すから、お互いに気を付けましょう。

hiroto、chairをお疲れさまでした。


2005年08月06日 Citizen-Judge System, < chair: masato >


米国のJury System 陪審員制度のことは日本でもある程度知られています。今回
法律が成立した日本の裁判員制度は、陪審員制度ではありません。陪審員制度で
はjurer(陪審員)がverdict(評決)で罪が確定するのに対して、裁判員制度ではjudg-
ment(判決)を下すのは飽くまで裁判官です。日本でもWorld War IIの前に陪審員
制度があったのですが、軍国主義の台頭の前に、民主主義である陪審員制度は消
えてしまいました。

ではなぜ今回は裁判員制度にするのか?米国の陪審員制度は多民族国家である
ことからこちらを採用したと聞きますが、その論理は忘れました。特徴的には陪審員
制度では陪審によるverdictで刑が確定するのに対して、裁判員制度は専門家が裁
判員の意見も採り入れて判決をくだす分、法律解釈という部分で安心である点です。
米国は理想に反して民族差別の国ですから、被害者が黒人で陪審員が全員白人
だったりすると、どう考えても有罪と思える白人被告が無罪になったりすることもある。
そういうことが無い様に陪審員制を選んだはずなのに。陪審員選出方法も改善中だ
から、信じましょう。

とにかく今度の制度は法律馬鹿とも成り勝ちな専門家達が民間の常識に耳を傾け
て参考にすることが最大の利点。陪審員に選ばれても過半数の人が「出席したくな
い」のは「法律なんて分からないから」だと思いますが、法律も元々は権利の平等と
弱者救済を文字にしたものですので、常識で考えた意見を言えばいいと割り切れば
いいと思います。法律的には選ばれたら余程の理由(親を介護していて、法廷に長
期間時間を取られるわけには行かないなど。)が無い限り、出席拒否できないので
すから。どころか拒否する事自体が罰せられます。

念のため付け加えると、対象となる犯罪は殺人や傷害致死などの重犯罪に限りま
す。だから「犯人にも人権がある」云々を理由に変な判決が出るのを防ぐ力に成れ
る。もうひとつ、勤め先企業などが選ばれた人をその為の欠勤を理由に首にしたり
不利な扱いをすることは法律で禁じられています。

ガッツグリルでの質問。選挙権のある学生は裁判員の資格があるか、ですが、これ
は馬券を買えないのと同様、資格はありません。

◆ 気を引いた英語

一口的なものはありません。以前同様、法律用語を覚えてその手の映画やニュース
をより理解出来るようにしましょう。その方が一層ストーリーが楽しめます。もちろん
ネイティブならば子供でも知っている語ばかり。

1.criminal trial
criminalは刑法上に規定された違反で、trialは法律上試すこと、つまり審議・裁判の
意味になります。civil trialが民事裁判。

2.judiciary system
裁判制度。

3."citizen-judge system", or citizen's participation in criminal trials "citizen-judge
system"と、double quotation marksで囲んであるのは、未だ必ずしも直接の英語訳
として確立したわけではないからでしょう。そして、or はここでは「すなわち」の意味で、
以下、このここでのsystem名の説明になっています。法律用語では joint judge-jury
systemになる様です。正式な裁判官と民間人が一緒に審議するからでしょう。

4.respond
replyが「答える」意味の場合が多いのに対してrespondは「応える=何かしら反応し
て返事や行動をする」です。

5.virdict
陪審員による判決。裁判官による判決はjudgment。

6.lay judges
素人裁判官役。layはlayman(素人)の略語です。

7.those selected will have a right to refuse participation
二つ目の記事の第三パラグラフに出ていた表現。裁判員に選ばれたら法律上は拒
否できないのだから、一瞬まごつきました。記事の間違いではないと思われますの
で、次の様な解釈で理屈は立つと思います。正直、100%の自信はありません。で
もこうした物事の裏側からもって来る表現は気が利いた英語ではよくあることです。

続きの文はThose close to the case involved, suh as relatives and friends ...。この
「those」が前文のthoseの説明です。「対象となる事件に近い関係をもつ関係者、例
えば親戚だとか友人だとか・・・。」の人達が have a right to refuseということ。裁判員
になる「資格がない」ことをhave a right to refuseで表している。

8.quarters, including the media
quarterは四半分の意味でおなじみ。でもここでは「方面」の意味。

その他記事にはでていないけど、他の基礎用語のいくつかを。
culprit 犯人、suspect 容疑者、defendant 被告、apprehension / arrest 逮捕する、
prosecutor 検察官、sentence 判決(judgeが有罪・無罪をいうのにたいして、これは
量刑の宣告)、など。2004年08月21日の Capital Punishmentと合わせて参考にし
てください。

必要な知識だけど面倒なトピックでした。出席したみなさん、お疲れさまでした。


2005年07月30日 The Global Economy < chair: hiroko >


欧米、特に米国の経済力はどんどんと大きくなって行く反面でアフリカ諸国や一部の
南米・アジアの貧困国は更に貧困度を増しています。このインバランスはどうすれば
無くなるのか?

しかしそもそも世界中の民族がアメリカ的繁栄を望んでいるのでしょうか?貧困は
無くさなくてはいけないだろうけれど、bushmenの様に自然の中で狩りをし、栽培し、
共に生きていることが至福と考える人達もいます。CBSドキュメントでは昨年12月
のスマトラ沖大地震による津波を寸前に読み、島民全てが待避して死者ゼロという
インドネシア島の一つが紹介されていました。彼らは普段から海の声を聞き取る生
活をしています。特に西洋式物質文化に憧れてはいないそうです。

Global Economy全体を考えるとなると考えるべき要素が多すぎます。今回のトピッ
ク記事も米国の貧民以外の人達対象としたコメントに限られていました。確かに三
分の二もの米国民がobesity(病的デブ)というのは、self-indulging過ぎ。米国の貧
富の差もすごいんですけどね。

1.工業的先進国は途上国の労働力を搾取しているか?それとも生産地シフトは途
上国にも利益があるか?

日本も欧米の下請け工場の様な時期がありました。日本製=劣悪品だった時代で
す。野麦峠の女工さん達はsweat shopsで働いていました。中国だって70年代に
日本の企業の生産委託を始めた頃は「ちゃんと仕事をする」という感覚も、先進国
と自国の技術力に差があること自体を理解できない工場もあったのです。それが
他国に学ぶ(良い意味でknow-howを盗む = 自分から学習する)力が強まって今の
「世界の工場兼消費地」と言われるほどの発展に結びついています。勿論まだ途中
ですから、貧富の差は大きく、拡大さえも見せていますが。

エクアドルから安い食料を輸入するのが「搾取」であるという部分はBaronには理解
できなかったのですが、この不適正価格は自由貿易下過剰生産による価格のコスト
割れするほどの低下に結びついていることを表しているようです。これでは貴重な生
産国が潰れてしまいますから、先進輸入国がfair trade適用を思いつきました。これ
を適用した輸入品は当然価格が高めになります。エコ製品・再生製品同様、消費者
の意識が重要。

2.消費文化についてどう思うか?
これも多様な意見があってまとめ切れませんが、過度の贅沢には反対するものの、
生活レベルは維持したい、というのが本音では?日本の「失われた10年」からの脱
出は企業の業績回復ではなくて、個人消費の回復を以て判断されます。個人消費
が活発な不況というものはあり得ません。

3.Fair TradeもJubilee 2000も、途上国の発展を助けるのには良いことだと思い
ます。でも根本的に必須なことはそれらの国が自力で発展すること。国際的援助は、
その自覚と自力を引き出すための助けを申し出るものであって欲しいと思いました。
たとえ裏では「貧困国が破産すれば自国経済にも大きな打撃がある」ことを考慮し
た結果だとしても。好もうと好むまいと、現実に世界を一つの人類共同体と考なけれ
ば滅んでしまうほどに各国の相互影響は大きくなってしまっています。

注:国によって歴史も自然環境・政治体制も違いますから、今の貧困がそこの国民
の努力不足のせいだとは決して思いません。知識不足はあるにしても。

ちょっとまとまりが付かなくなりました。まあ、それほど様々な観点が求められるトピッ
クだったんだな、と、ご理解ください。

◆ 気を引いた英語

1.drained
記事では「疲れ果てている」意味合いですが、drainは元々「流出する」。身体から肉
体・精神エネルギーが流出したら、そりゃあ、消耗する。brain drainは頭脳流出。

2.oblivious
気に留めない、というよりも、気が付かない、ですね。警報に気が付かなかったり。

3.relentlessly
絶え間なく。このrelentは優しくなるとか、やわらぐ、ということ。だからrelentlesslyも
絶え間なくだけでなくて、「容赦なく、無慈悲に」の意味でもよく使われます。

4.stalemate
チェス用語ですね。チェックメート(王手)と兄弟のような語です。staleは期限切れと
か失効した、とかいう意味合い(stale eggとか)で、mateは王手そのもの。組み合
わせると、王手にはならないのにそれ以上動くこともできない状態。だから行き詰ま
りという意味になります。チェスでは千日手の意。

hiroko、初chairおめでとう。そしてお疲れさまでした。


2005年07月23日 OOPARTS < chair: hiro >


OOPARTS(Out-Of-Place Artifacts)。場違いな工芸品。ユニークなトピックです。こ
の世界、好きな人はおなじみの話題だけど、なじみの無い人にはまさにgobblede-
gook・mumbo jumbo。でもOOPARTSはUFOやalien(宇宙人)と違って万人が視認
できる「不思議ちゃん」だという点で現実味が高いかも。

ナスカの地上絵、ストーンヘンジ、モアイ像などは宇宙人が作ったのかも知れないと
も、古代文明の産物ではないかとも言われるオーパーツのよく知られた例です。

昨今、現在の常識からはあり得ない、高い文明を持った古代人やレトロウィルス(有
史前に存在したウィルス。原人からホモサピエンスへのmutationという「病気」を引き
起こしたのもこれらの一つかも知れないと言われる。)の存在を真面目に研究する
科学者も多くいます。海外のニュース番組で見聞きした人も多くいらっしゃると思い
ます。

各席、どの様なアプローチをしたか、とても興味があります。Baronの席ではとにか
く常識を無視して、超古代文明を分析(思いつき)しました。例を列挙します。反対意
見を出しようもないテーマで想像を際限なく膨らませてみるのもとても会話力・思考
力訓練になるので、どんなに知らないテーマでもその場で意見を作り上げてしまう人
々の欧米人との会話の準備訓練にも最適です。

1. how they found the method to make batteries.
One day, two boys were on their way to school in opposit directions on a narrow
road. They collieded to each other and saw stars blinking around the heads. They
wanted to keep such lights. They striked two metal plates to create sparkles. Ac-
cidentally a boy dropped two different plates in the muddy water of a pool. There
occured electricity there. They have finally succeeded in keeping that electricity
by thiking the mud of the pool.

2. purpose of the batteries of babylon.
Pre-history beings wanted to build the Babylon Tower. It was supposed to be a
heaven-high tower. They wanted to install an elevator to reach the top floor.

3. needs for calculator to detect the sun and the moon.
They wanted to build bridges towards those, so that they could walk there.

4. model plane.
They first wanted to imitate natural birds to invent airplanes. In our own history, that
start was in the same way. The difference is that the pre-history people had better
guts, or stronger will power to fly. Their strong "force" (理力 = Star Warsより)en-
abled the simple human-sized bird-shaped planes fly.

と、まあ、真剣に且つ適当に古代文明をいじくってみました。出たアイディアを全部書
くと長く成りすぎるのでこの辺で。

◆ 気を引いた英語
題材に反して一部の業界用語(?)を除けばまともな英語です。普段の「一口」いちゃ
もんに適した語以外からもピックアップしました。

1.come into being
生じる。beingはhuman beingに見られるように、「存在」の意味。

2.not linear but cyclic
linearは線を表すlineと親戚な言葉。linear motorと言えばおなじみに感じられる語で
す。リニア・モーターは普通の円の配置のモーターと違って直線上に磁石が並びます。
一方cyclicはcycleの親戚。ここでは人間の歴史が直線的に段々進歩しているので
はなくて、螺旋を描きながらあたかもいったり来たりしながらの様に進んでいることを
表しています。つまり、古代にも現代とレベルは同じかあるいは上の技術力が存在し、
それが廃れ、また進歩して、を繰り返して来たという説。

だから或るエリアでは今の文明よりも優れた技術を持っていることもあり得るわけで
す。

3.not a chance
あり得ない。形容詞的にも使います。stand to chanceならば、「理に適っている」。

4.the clay pot was nothing less than an ancient electric battery
この粘土製ポットは古代の電池という存在とする(条件)に欠けているところが全然
無い。つまり、「古代の電池そのものである」の意味になります。こういう回りくどい
言い方は気取っているのではなくて、強調の為の手段で、普通に使われます。

5.B.C. / A. D.
before Christ/anno Domini。ADはなぜかラテン語です。意味は「year era」で、英
語ではin the year of Our Lord(神)と説明されるそうです。読みは「ビー・シー」「エー・
ディー」です。spell outする必要はありません。

6.computer
この記事に使われているように、computerは本来「計算機」という意味です。だから
calculatorもcomputerの一つです。

7.tomb
英語の中でも特に読みが特殊な単語のひとつ。「テューム」です。b は silent letter
(無音の文字)なので読みません。ここで終われば「bomb ボム」と同じ発音系。でも
これはしかも「O」が何故か「オ」ではなくて「ウー」に。変な奴です。「indict(インダイト)
:告訴する」も綴りと発音の乖離が激しい語ですが、その上を行くチャンピオン。

8.life-sized
実物大の。一口ちゃちゃは特に無し。

9.tantalizing
この記事では「興味をかき立てる」ですが、色々な欲望をかき立てる意味に使われ、
The food looks tantalizingと言えば作った人に喜ばれます。単にlooks very deli-
ciousとは違って、「じらす」感じがあります。「食事の始まりまで待てないくらいに美
味しそう!」って感じ。

10.off the cuff
即興的に。即興的に作るという動詞には improviseとかextemporizeなどがあります
が、「・・・に」ならoff the cuffで済みます。今回のトピックでは大活躍した行動。have
something up one's cuffは「奥の手をいつでも出せるように用意してある」という
意味ですが、袖口には色々なものが隠せるようです。おおむね、手品師が袖口に
cardを隠してあるイメージで納得。

hiro、chairをお疲れさまでした。


2005年07月16日 Being NEET not so neat for nation's youth < chair: sonoko >


NEET (No Education, No Employment, No Training)は元々英国で生まれた言葉
ではありますが、欧州と比べても日本のそれも深刻です。明治の時代にもそう形容
できる若者が居たことは居たのですが、基本的に中流以上の家庭にまれに存在す
る程度。(注意:本来の中流家庭は少なくとも複数の使用人を雇うレベルのお金持
ちです。)

NEETの増加の理由は色々と考えられます。それはは複雑で問題解決はとても難し
く、とてもBaronが偉そうに分析できるものではないですが、今自分が思うことを書
きます。

日本でのきっかけは日本経済の「失われた10年」の不景気による就職難かも知れ
ません。でも先ず生まれたのはserial part-time worker(フリーター)でしょう。フリー
ター全員を「定職に就きたがらない怠け者」と考えるのは間違いだと思います。フリー
ターになる理由。

1.本当の怠け者。
2.就職に失敗した。定職に就けるまでの繋ぎ。
3.好きな職が見付かるまでの一時的なフリーター。
4.自分の夢(音楽家、芸術家、タレントなど、サラリーマン以外の生計と生き方)を
果たす為の資金稼ぎ。本当に必死で頑張っている人達を紹介するTV番組を見たこ
とがあります。
5.その他。

それではNEETは?フリーターはバイトとはいえ、働く必要を感じていますが、NEET
は「働きたいと思わないので働かない」存在。そういう感覚に至った理由は一つでは
ないにしろ。

一番の原因は、親が裕福なことだと思います。子供が独り立ちしなくとも何とか続け
て養って行ける。親が養えなければ何としても喰うための仕事は見つけなくてはなら
ないのだから。選ばなければパートも含めて何かしらの仕事はあるはず。直接知っ
ているわけではないですが、先進国未満の国にもNEETが多いとは考えられません。
NEETな生活をしたい子供達は日本にも昔から居たと思います。でも物理的に無理
だったのでは?フリーターとNEETは別な存在かも知れない。ディスカッション発言の
中には、「親が厳として扶養を切ると宣言すればよいのでは」というものがありました。
もっともです。

フリーターも企業から見れば使い捨て出来て便利なので雇いますが、キャリアを積
みにくい職業形態なので、歳を取るほど雇われるのが難しくなって行きます。

ましてやNEETは・・・。独り立ちを後回しにするほど追いつくのが大変なのは説明す
る必要は無いでしょう。学業やら習い事やクラブ活動で、誰もが似た計算式を経験
的に知っていると思います。NEETになったことを安易に本人達のせいにするのは
いけないけれど、是非一刻も早く、NEET生活の莫大なリスクに気づいて欲しい。理
屈上は分かっている人には特に難しいだろうけど、親は先に収入が減るし、先にこ
の世からいなくなるからね。

人間の寿命が延びて、その分大人になるのも遅くなったのかも知れない。

多分こんな表層的な分析をしても意味がないほどに深い問題だと思います。他の出
席者達もそれぞれの立場でこの問題の難しさを再認識したのではないのでしょうか。
まだまだ大人に成りきれない親の問題、社会の様々な問題、学校教育・不適格教
師の問題、様々な分析すべき点があるので、とても纏められそうもありません。NE-
ETの増加は国の滅びを意味するから、今回のトピック記事に有るとおり政府も民間
も少しずつ真剣に対策を考え始めてはいるけど、プロ達にさえも解決は容易ではない。
今回はこれにて気を引いた英語に移らせてもらいます。

◆ 気を引いた英語

1.salaryman
何回か書いた通りです。和製英語ですが、英語でも屈辱的な意味で使われます。
office workerとか、company employeeをどうぞ。businessmanもいいけど、自分で
事業をしている人と思われ勝ち。

2.the causes have yet to be determined
ここでのyetは「これから確定されるもので、まだ定まっていない。でも、出来るだけ
早くに定めるべき」ことを表すのに使われています。the causes have not been de-
terminedとのニュアンスの差を意識しましょう。

3.associate professor
日本での大学助教授に当たる言葉です。assistant professorと訳してはいけません。
「お手伝い」程度の低い地位に受け取られます。

4.bombard
砲撃する、攻めたてる。連続攻撃の雰囲気があり、今回の記事では「情報を次々に
与える=浴びせ続ける」の意味に使われていました。

5.mental disorder
NEETを選ぶ精神はもしかしたら精神が病んでいる人なのかもしれないという意見も
でました。この場合はmental disease(精神的な病)ではなくて、disorder(障害)の
方が良いでしょう。

sonoko、初chairをおめでとう、そしてお疲れさまでした。


2005年07月09日 Energy Chrisis: Nuclear vs Renewable Sources < chair: tomoyan >


今夏いきなり提唱された「クール・ビズ」。70年代石油危機のころに「省エネルック」
というのがありました。スーツの上着が半袖。当時大平首相だったと思うのですが、
その奇異なスーツに爆笑のうず。流行る前に廃れました。でも今回のはデパートに
はアドバイザーが生まれつつあり、本当に定着するかも知れません。だいたいSin-
gaporeなどでは昔から上着もネクタイも無しのビジネスが当たり前。日本の夏だっ
て湿気の分だけシンガポールよりも暮らしにくいくらいなのだから、みんながノータイ・
ノー上着が当たり前だと認識すればいいんです。さもなきゃ、昔の様に羽織袴(今で
も正装のひとつ)を着ればいい。「客に失礼だ」という感覚は明治時代の西洋至上主
義のなごりでしかない。

で、今回のテーマは今後どうやって産業・生活エネルギーを確保するか、です。特に
核エネルギーの使用には正しく賛否両論。使用されたarticleはPro & Conのディベ
イト形式でした。

安全さえ確保出来れば核エネルギーは優れたエネルギーだし事故発生率も実は低
いのですが、一旦事故が起きればその放射能障害は広範囲に何百年では納まらな
い期間続きます。放射能が半減するのは自然にまかせると何千年どころか何万年
も掛かるのです。

では代替エネルギーというと、これがまた完全なものが出来るのにはまだまだ時間
が掛かります。それまでは安全に気を付けながら、核エネルギーを使うしかないのが
現実。風力発電、太陽電池、燃料電池、波発電、これらの使い廻しの利く有望エネル
ギーの開発・改良が進んできているので、化石燃料(fossil fuel。石油・石炭・天然ガ
スなど。)が無くなる前に何とか核を使わないで済むまで技術が進むのではないかと
期待しています。個人的には映画「Back to the Future」のデカメロンに使われる(想
像では)元素変換エンジンが理想です。生ゴミや空き缶や、およそ不要になったもの
全てを再利用できる。

話しはもどって、各自どのように省エネしているかには、「家のエアコンの設定温度
をゆるめにする」「夏は家でも薄着、冬は厚着する」「会社まで40分歩く。」など、自
分の出来ることだけでもやろうという意見が多かった様です。現実にPC・DVDレコー
ダー、エアコン、冷蔵庫・テレビなどの電化生活を捨てることは難しいし、電車は設
定温度を緩めると苦情が殺到するのが現実。思う以上に難しい問題です。

BRICs諸国は経済急成長で京都プロトコルの規制も受けずに石油も使い放題。先
進国が必死に省エネに努めても焼け石に水だというのも、現実です。自分たちが成
長期に同じ事をやってきたのに彼らに「省エネしろ」と言っても説得力はありません。

う〜む。難しい。今後も意識して考えてゆきましょう。

◆ 気を引いた英語

結構難しい単語も多かったですが、ホットな話題なので出来るだけ単語を覚えましょ
う。ここではいつもどおり、何かコメント出来る語句だけリストします。

1.crisis
危機。日本では石油ショックという表現を使っていましたが、これも英語ではoil crisis
です。

2.fear about nuclear energy, fuelled by accidents
ここでのfuelは「燃料」ではなくて、感情などを「煽る」という意味です。燃料の話なの
で洒落たのではないかと思います。unintended punかも知れないけど。

3.greenhouse gases
温室効果ガス。温室効果の原因となる気体。主に二酸化炭素ですが、フロン、メタン、
一酸化炭素なども含みます。

4.atom
原子。昔アニメの「鉄腕アトム」が米国に輸出された時に、題名がAstroboy(Astroは
宇宙や星の意味合い。 astronaut(宇宙飛行士)の略語でもある)になったのはAtom
がatomic bombを連想させるから。

5.Hydroelectric Power
水力発電のことです。発電所はpower plant。ここではpowerは「電力」の意味で使わ
れます。水素燃料電池はhydrogen fuel cellです。Baronはこちらと勘違いしていまし
た。hi○ko、指摘してくれてありがとう。

6.pros and cons
賛否両論。一つの単語として覚えましょう。とても基本的な語句です。米国人はpro
and conが大好き。会話にしょっちゅう出てきます。debateも好きだしね。特にpro-
life, pro-choiceは中絶はいかなる理由でもするべきではないという考えかたと妊娠
している本人が妊娠中絶を選ぶ権利を持つという考え方で、大統領選を最後に決め
るのは、候補者がこのどちらを主張しているかのことも多いのです。Bushはどうやら
本当はpro-choiceらしいのですが、pro-lifeを主張して、再選を達成しました。

7.finite
有限な。どうってことない単語ですが、opposite wordのinfiniteの発音がインフィニト
なのに、finiteがファイナイトになるのが面白い。それだけです。

8.resort to
resortはリゾート地のリゾートと同じ語。resort toは「・・・に頼る」という意味ですが、
rely on, depend on, bank onなどと少し違って、「・・・という手段に訴える」という感じ
があります。resort to the military power(軍事力に訴える)。

9.colleague
同僚。現在では仕事の繋がりのある他会社の人達もこれで呼ぶ傾向が強まってい
ます。
この発音なのですが、殆どの人がコリーグと発音します。正しくはカリーグ。この「カ」
は喉を拡げて奥で発音する「ア(a)」なので慣れないと「オ」に聞こえるのと綴りとが
相まって誤解を生むのだと思います。cottonの「カトン」と同じですね。ただ、意識しす
ぎると「e」の音が入ってcatの a音みたいになるのでお気をつけて。

トピック記事の英語自体が難しくてもディスカッションには影響しません。結果的に
テーマも難しくなってしまうことも多いですが、そういうことにも挑戦し、とにかく話して
みることで、欧米ネイティブ達との会話力が付きます。実際、彼らは意見を持たない
人との会話は退屈します。(出会い系目的のものは別です。)今後も是非色々なテー
マを取り上げましょう。

tomoyan、chairをお疲れさまでした。


2005年07月02日 Bystander "Apathy" < chair: eriko >


1964年3月、米国と思われる町で夜中3:00 am に起きた殺人事件。Kittyが狂人に
襲われているのを近所の人38人が自分達の家から窓越しに見ながら、彼女が殺さ
れるまでの30分間、助けに出るどころか警察を呼びさえもしなかったという、戦慄の
事件。「apathy(無関心)」という言葉では必ずしも正しく表現できてはいない、住人
達の心の面妖な動き。

An adage says: There's safety in numbers.
格言に曰く:数が多い方が安全/安全は多勢にあり。

つまり大勢で行動している方が一人ぽっち或いは少数で行動するよりも安全だ、と
いうこと。でも大勢で住む都会の方が過疎地よりも安全だ、と解釈するのは的はず
れ。この記事によれば、大都市ほど緊急事態には数多い群衆が集い、彼らは互い
に赤の他人で、その誰もが犠牲者と知人同士ではないという組み合わせになりがち
である、そしてそういう状況こそが「助ける」という反応が最も起こりにくいのだとあり
ます。単に大都市だから人々が無関心化しているというのではなくて、その場の社会
的環境(その場の状況。例えば前述の大勢の野次馬同士・犠牲者の間が互いに知
らない状況。)こそがno reactionの原因だと。

結論は「気を引いた英語#6 bystander effect」を参照ください。

現在の米国・日本(多分他の国々も)の状況はその上に、助けに入ることで自分が
殺される可能性も高くなっており、「他人を助けるか否か」の意識的な判断において
も、上記の理由とは別な理由からno helping responseになる面も大きくて、問題は
益々深刻化しています。でもこの記事自体は元々野次馬(この訳は適切ではないの
ですが、ここでは野次馬としておきます。「気を引いた英語」で詳しく説明しますから、
参照してください。)心理の分析ですので、ご留意を。

さて、現実に我々はそれぞれどれほど赤の他人の危機に駆けつける用意があるの
か?子供にも「知らない人に付いていってはいけない、話してもいけない、優しい人
も信じちゃあだめ、警官の制服だって偽者かも」と教えなければならない世の中なの
で、困っている人を助けるという人間として当然のことも自分が死ぬかもしれない覚
悟がなければ実行できない。以前暴力シーンに助けに入って殺されるという事件も
ありました。おかしな言い方ですが、空き巣泥棒にもプライドが無くなって、人に見付
かれば簡単に居直り強盗どころか殺人鬼になる世の中。最近或るメンバーが空き
巣に入られた時にも、MEDDHY人達の反応は泥棒に入られたことに対するお見舞
いの気持ちは勿論あるものの、強調されたのは「家に居なくてよかった。」と、命の
無事の方にほっとするものでした。

人間はどこで間違ってしまったのでしょう?

すこしだけ明るい話題も。一部の自治体には「ゴミ拾い大会」などの活動により、互
いに知り合いになり、昔の「隣近所」の関係を取り戻そうという運動も生まれてきて
います。それぞれのコミュニティーが知り合いが多いものになれば、人間の繋がり
感覚が回復してきて、strangerに対しての義侠心も強まるはずです。今日は公民館
ので「指導はできないけれど、どうして規則に反することをしているのか、問いかける
つもりです。皆様におかれましても・・・」と、間接的に住民の自主的な良識回復に働
きかける張り紙を見かけました。

現状をrectifyするのに、一番重要なのは教育であるという点ではどの席もほぼ共通
だったのではないかと思います。親の責任・教師の責任・社会の責任の話になると
いつものBaron理論をムキになって繰り返してしまうので今回は省略します。

◆ 気を引いた英語

今回の記事は元が論文なので簡単な様で気を付けないと意味を取り間違えそうな
文章もありました。歯ごたえ十分なもので文章自体を楽しめました。Questionsも取
り上げたポイント的にも英語文章としてもお見事。勉強になります。反面、うんちく付
きで取り上げる語句は少ないのですが、覚えた方が良い比較的簡単な言い回しを
いくつか取り上げます。他の語句も全部覚えて損はしません。

1.We think not.
通常「そうは思わない。」はWe do not think so. ですが、We think not.とすると、
「そうではないと考える。」と、積極的な意味合いになります。

2.There' safety in numbers.
これは本文に有るとおり格言で、「数が多い方が安全/安全は多勢にあり。」です。

3.adage
初期には「格言」は「proverb」と覚えると思います。でもこの「adage アダィジ」もよく
使われます。「アダージ」と覚えていたけど、第一音節にアクセントがある「アダィジ」
が正しいらしい。

4.Two reasons are often suggested:
suggestはsuggestionの動詞で、「提案する」の意味で覚えると思いますが、ここで
は「示唆する」という意味です。この使い方もよく見かけます。

5.immediate social environment
immediateは多くの場合「直ぐに」の意味で使われるのですが、ここでは「面前の、
目先の」の意味。social environmentは「社会環境」というよりは、その現場状況を
指すと考えると分かりやすいでしょう。

6.bystander
bystander effectは、元の記事のキモと言える、「傍観者効果:犯罪行為やもめ事を
大勢で目撃した時、各人が自分ひとりが居合わせた時とは違い、介入を躊躇する現
象」を意味します。だからbystanderの訳は野次馬ではなくて、「傍観者、見物人」で
す。野次馬の英語も色々ありますけど、うんちくをつけやすいのでrubberneckをご紹
介。「首をゴムのように伸ばして見る」から、rubberneck。bystanderは stand by(救
助できる状態で待機する)のはずだと思うのだけれど、待機しっぱなしなんですねぇ。

eriko、chairをお疲れさまでした。


2005年06月25日 The power of faith < chair: akira >


夢とは、人が生きるための活力剤。小さな夢さえも無い絶望だけの状態になると、
人は生命を維持できないように出来ています。怠惰に生きても何かしらの夢はある
もの。

今回のトピック記事はThe Japan Times系の「週間ST Online」から。このサイト、yu-ta
から教えて貰ったのだけれど、英文にアンダーラインがされた語句はクリックすると
右フレームに和訳が現れるという、とても便利なサイトです。上級者には物足りない
かも知れないけれど、ボキャ貧Baronはとても重宝しています。なかなかvisit出来ま
せんが。

さて本題。米国のコーヒーチェイン店に感動した日本人主人公が帰国してから自分
のチェインを作ろうとして、米国の創立者に教えを請うた結果、創立者がパトロンと
なって元手もさほど使わずに有名チェイン店を作ることに成功したというシンデレラ
の様な物語。

この例は如何に本人がここには書かれていない努力をしたにしろ、米国の寛大且
つ物好きな創始者(ベンチャー企業への個人出資者はAngelと呼ばれます。)が居
なければ成功しなかったので、そのまま参考にはならないかも知れません。が、し
かし、前述の通り、夢が人生の最も重要なファクターの一つであることには変わりあ
りません。

メンバーから披露された夢の例;
・お金が貯まり次第にフランスでパテシエ(patisserie)の修行をして、皆にお菓子を
 食べる時の幸福感を提供したい。
・定年退職後、世界中を旅したい。民間親善大使をめざす。
・Open to the publicな家を造って、集いの場にしたい。
・お嫁さんに行く。
・お婿さんに行く。
・バケツプリンを食べる。(実際にそういう商品があるそうな。)
・アーケード(ゲーセン)に自分で設計した人気の高いドライビングゲームを導入する。
 このお方、3年ほど前に雑誌のインタビュー記事にそう書いていました。幾多のコ
ンフリクトを乗り越えてとうとう本当に夢を実現した。素晴らしいです。

夢は大きくても小さくても夢は夢。たぬバロの夢はいつか実世界にデビューすること
と、uu(ダブル・ユー)と競演すること。

◆ 気を引いた英語

Shukan STは英語学習者向けの、実に素直な役立ち英語が多い記事が多いと感じ
ます。だから逆にBaronがちゃちゃを入れたくなる様な語句も少なくて、ここに取り上
げる語句が少なくなってしまう。

1.entrepreneurship
この語、綴りからお気づきの通り、仏語から来ています。非常に発音を覚えにくい。
こりゃあもう、カタカナで「アントレプレナーシップ」と覚えて、あとで英語の発音に微
調整するのが近道。意味は「起業家であること」。企業家ではないのでご注意を。

2.The story goes like this.
「話は以下のこんな感じ」。ここではgoの使い方を感じておきましょう。go well(うま
く行く)もそうですが、goは「物事が進行する具合」の感じに使えて便利です。

3.fall in love with a certain coffee chain
恋に落ちる相手は通常異性ですが、英語のloveの語は、かように恋人以外にも家
族、親戚、友人、物、制度、有形無形のほとんど全てのモノが対象になります。強い
ていえば日本語では「愛」よりも「愛情」を示すのが「love」と言えます。

4.atmosphere
雰囲気。-sphereは球とか「(球形の)圏」を表します。だから、接頭語atmo-(空気の)
が付いたこの語には「大気圏」という意味もあります。成層圏はstratosphere。半球
を表すhemisphereくらいまではついでに覚えられます。

akira、初chairをお疲れさまでした。


2005年06月22日 2006 World Cup/Mission Is Possible: Make splash in '06 < chair: to-chan >


日本中を熱狂させ、一億総サッカーファン(多くの臨時ファンを含む)とさせた2002
年のWorld Cupから3年。(韓国と共同の)主催国として予選抜きの本戦出場の前
回と違い、今回の地区予選は日本チームが世界で通用するかの試金石。

サッカー好きではなくとも、前回の、自分の戦術・指示通りに選手を動かしたトルシェ
監督の手法・ポリシーと今回のサッカーの神様Zicoの、基本的に選手達に戦略と戦
術を任せる手法・ポリシーと、どちらが良いのか?子育てにも会社・組織運営にも通
じるテーマでディスカッションしました。

現実には世論は勝てばジーコの手法を誉め、負ければジーコの手法が間違ってい
たと、ファンは勝手です。この前の予選通過を果たすまでは、選手の自主性に任せ
るならば監督は要らないと、ジーコを批判する人達が大半だったのに、今は多くが
ジーコの手法を優れているとしています。本戦第一戦が勝負だね。

選手・子供・社員・会員それぞれの技量・思考レベルに合わせて調整しながら両手
法を合わせて使うのが親や責任者の責任でしょう。

しかし、監督が神様Zico、キャプテン格が王様の中田でしょ?選手達の間に不和が
でないように頑張って欲しいと祈っています。

◆ 気を引いた英語。

今回も英会話に役に立つ語句・表現がいくつも有りました。

1.mission is possible
これは映画のmission impossibleのもじりでしょうか?missionは使命。

2.mike
microphoneの略。長い語の「K」音の所で語を省略すると、cがkに変わります。mic
では座りが悪いからでしょう。(他にも例があったはずですが、思い出せません。悪
しからず。)でも mic でもOK。

3.to show the world a thing or two
ひとつかふたつではなくて、「可成りの事」です。I know a thing or two about soccer
games.と言えば、サッカーに詳しいということ。日本語の「サッカーの事なら、私も若
干知っています」に近い。

FIFA(Federation Internationale de Football Association〕でもfootballとなっていま
す。サッカーは米国と日本以外、特に欧州ではフットボールですね。米国ではfootball
というとAmerikan football(アメフト)のことになってしまうので、association football
をもじってsoccerにしたそうです。詳しくは知りません。

4.book a ticket for the 2006 World Cup
book a ticketは切符を予約すること。with a 2-0 (two-to-zero) win over North Korea
(北朝鮮に2対ゼロで勝ったことで)と、続けているところがこの著者のひねりです。

5.win the whole enchilada
enchiladaはメキシコ料理のエンチラーダ。それを全勝(=優勝)にかけて、勝ち取る
としているのでしょう。エンチラーダが勝利の美味に例えられるほどに美味しいのか
どうかは知りません。Zicoの出身地はブラジルだけど、ブラジルでもこの料理が人気
なのだろうか?

6.upset a few applecart
upset the applecartは折角綺麗に手押し車に並べて積んだ林檎をひっくり返してだ
めにしてしまうことから、計画を覆す、従来の伝統を覆す、こと。ここで a few とした
のは、本戦でも予想を覆しつついくつかは勝てる、ということを意味したと思います。
熟語の一部を変えて使うのは、悪くないですが、「間違えている」と思われないように
筆者の様に上手に使いましょう。ただ、applecartsと「s」が付いていないのは何故な
のかは不明。つけていいはずです。typoなのか、他に理由があるのか?

7.be suspended for the North Korea match
ここでは中田が北朝鮮戦に出場停止だったことに使われていました。suspendはサ
スペンダー(ズボン吊り)で分かるとおり、吊すこと(通常は受身形)ですが、この様に
色々なことを一時停止するのにも多様されます。判決を一定期間執行猶予する、停
職・停学処分にする、など。

8.wee hours
weeは「ほんとちっちゃい、非常にすくない」意味ですが、wee hoursは「僅かな時間」
の意味ではなくて、夜中のゼロ時を過ぎてからの、時刻を表すhourの数字が小さい
内の時刻帯を表します。つまり、midnight(通常、正確には夜中の12時丁度を指す)
を過ぎて1時とか2時とか3時台までの早朝時刻のこと。場合によっては4時台までを
含んだ時間帯を指しても使えると思います。少なくとも夜明け後は含まず、未明の間
のどこかです。

9.in the second leg of qualifying
本戦参加資格を得る為の試合の第二試合辺りで、の意味かな?legには1ゲームの
意味もあります。今回の記事の筆者はちょっと捻った表現が好きらしくて、他にも「言
いたい」ことを読まないと分からない表現が多くて、なかなか楽しかったです。

10.chip in
お金を提供する。共同で出し合う。見舞金を仲間で出し合うときなどに使われます。
ここでは「口を出す」意味です。戦略を選手達の自主性に任せているZicoが「世界を
驚かせよう」と言ったという口出しの部分で使われています。Zicoが英語で言ったは
ずはないので、これも記事筆者のセンスでしょう。

11.the skeptics are ready to be impressed
Zicoが前記10.で言ったchip-inの一部で、「(日本チームの勝利に)悲観的な連中
は感銘を与えられる用意が出来ている」(自分たちには彼らを感銘させるだけの力
があるぞ。それを見せてやろうや。)という意味合いです。

to-chan、chairをお疲れさまでした。


2005年06月11日 I Was a Really Young Real Estate Mogul < chair: to-chan >


アメリカ人の子供は幼い頃から自立心を育てられるとはよく聞きますが、今回の記
事を読むと20歳そこそこで家(apartment)を買ったり、投資に使ったり、日本人の大
人でもなかなか出来ないことをやっている。敵わないな。Baronもまあ、家賃を払い
続けるのが嫌で一軒家を買ったのには違いはないのだけれど、全然計算せずに無
鉄砲に買ったし、資金繰りにもごにょごにょな事情もあるし、とても計画的だったとは
言えない。

同席した韓国女性から聞いたのですが、お国では家を借りる時には3千万ウォン
(約3百万円)のデポジット(deposit:預金、預け入れ金)するだけで、家賃は払わな
くていいそうです。出る時にはデポジットだから全額返却されます。landloadはその
デポジットでマネーゲームをします。現在韓国では銀行利息が高い(20%以上だっ
たかな?)ので、そのようなことが出来るのですね。tenant側は、その間に稼げたは
ずの利息分が家賃との相殺、という感じ。最近の日経に出ていたので、知っていた
ひともいるでしょう。

日本では一時期時々あるいは頻繁に「ワンルームマンションに投資しませんか?」
という売り込み電話が掛かってきて、嫌な思いをした人も多いと思います。Baronに
も一時期あちらこちらから仕事中に電話が掛かってきました。最初の頃は話を聞い
てやって一つ一つ興味がないことを説明してやったけれど、マニュアルに沿って巧み
に電話を長引かせるので、一人だけ時間を掛けて、彼らがやっていることが如何に
迷惑なのか説明して納得させたけれど(その相手は自分がやっていることを信じて
頑張っている奴だったので可哀想だったけれど。)、それから後は「興味ありません。
話す気はありません。失礼します。」「何故(興味がないんですか?)・・・」「ガチャン
!!!」で通しています。最近は諦めたのか、世相が変わったのか、あまり掛かっ
てこなくなりました。telemarketingの連中は連絡網があって、一つの話に乗ってし
まうと、sitting duck(盗みやすい・騙しやすい、いい鴨)listに載ってしまって、次々と
電話がくる様になるのでご用心。

そんなつまんないことは置いておいて、ディスカッションです。

今自分のroomはどんな広さ?
3m x 3mという人も居ました。Baronのmy exclusive roomは畳半分強。ここでの「ro-
om」はCould you make room for me? (ちょっと場所を詰めてくれる?)のroomで、
部屋ではありません。「狭いながらも楽しい我が家(死語?)」どころか、「狭いながら
も楽しい隙間」です。居間とかダイニングとかの共有空間があるので別に困らないの
だけれど。でも広いstudio apartment(ワンルームマンション)に住む独身者がうらや
ましい時も。メンバーにも居ますよね〜、豪華な独身者。

閑静な住宅地からにぎやかな学生街の様なところに移りたいひと、のんびりしたシド
ニーに住みたい人、カレシあるいはカノジョの住む外国の町に住みたい人、なにか
と便利な都心に住みたい人(実際、住宅物件は増えています。)、色々です。

賃貸派か、購入派か。
これもそれぞれ短所長所があって、なかなか結論が出ません。最近の話題では、
2011年の地上波TVの完全デジタル化に伴い、マンション管理会社がそれ用の共
通アンテナに切り替えようとしたら、住民の一部が「そうなったらテレビは見ないか
ら」と反対して、話が進まないとか、老朽化したマンションビルの共有部分の修理を
しようとしても、やはり一部の住人が反対して出来ない(危険なのに)とか、管理会
社に金を払っても何に使われているか分からないから、住民が共同で独自に別な
管理会社をやとったとか、なかなか難しい面がある様です。持ち家もローンの支払
いもあるし、不動産税も払うし、建て売りくらいの作りだといつかは家部分(上物)を
改築・立て替えしなきゃあ、ならないし。

住居チョイスの重要点
勤め人の多いMEDDHYはやはり、通勤時間に関心が集まりましたが、今の世相を
反映してsecurityという主張も多かったです。昔は泥棒や掏摸にもそれなりに仁義が
あったそうなのですが、今は農家が出す無人売店から盗む奴も、年寄りや弱い人間
を狙う奴や、技術で盗むのではなくて強引に奪い取るケースばかり。人類自体が精
神的病気を罹っているとしか思えない。セコムしてますか?

◆ 気を引いた英語

to-chanが書いてくれたことがBaron好みなので、殆どそのまま使わせて頂きます。
楽だし。

white-hot 白熱した(英語の直訳か…)、【ここでは】活況を浴びている、etc.
with both feet 断固として、地に足が着いて、【ここでは】着実に、etc.
meanwhile 一方では soaring 急上昇
rent out 賃貸する studio ワンルームマンション
tangible 具体的な、効果的な、【ここでは】実現可能な、etc.
mogul 重要人物、大御所 diner 食堂
prodigy 神童、非凡(な人) help out with 手伝う
heirs 相続人 【ここでは柔らかく】子供たち。
 発音に注意。エアで、hは読みません。Baronはこれが「胎児」に使われていた文章
に涙ぐみました。
get on one's feet 回復する、立ち直る、etc.
 脚をしっかり地に付けるのは万国共通ですね。 pare down 削減する、
 【ここでは】(生活水準)を下げて。
 pareは果物などの皮を剥くことで、少しずつ削ってゆく感じをイメージすれば「削減
 する」の意味も、さもありなん、です。
tech job 技術職 super アパートの管理人。もちろんsuperviseの親戚言葉。superin-
tendentの略。
[post…郵便局で配達のバイトをしている人。適切語ではないので先生に怒られます。]
evict 〜を立ち退かせる、強制退去させる、etc.
tenant 賃借人。デパートに別な資本で入っている店子もtenantです。グッチとか。
mortgage 抵当、ローン。家のローンによく使われます。

to-chan、chairをお疲れさまでした。次回も引き続き宜しく。


2005年06月04日 Boston Consulting Group < chair: takeshi >


6月4日は虫歯予防デー。歯がきらめくナイスガイ(死語?)takeshiが持ち出したト
ピックはBoston Consulting Group。consulting firmのことでした。BCGって、何?
ツベルクリン反応くらいしか思いつかない。無知なmasatoは知らなくても、consul-
ting firmsは今をときめく花形業種で、若者の就職先としても大人気な業界です。で
も頭脳集団なので就職にはアカデミックな能力と戦略的な頭脳が求められるはず
です。その業界に「もの申す」のが今回のトピックテーマ。

企業にビジネス戦略を説き、グローバル化にも重要な役目のひとつを果たすconsult
ing firmは自分で形のある商品を持たずに商売する水商売のひとつです。しかしサー
ビス業というのはそういうもの。製造(ITソフトも含む)を得意とする一次・二次産業が
如何に最終消費者にベターなサービスを提供するかの手助けをする存在です。

コンサルティングした戦略の成果には責任を持たず、いいとこ取りなのに料金が高
い(弁護士費用レベル)との批判もあるわけですが、このレベルのconsultantになる
には、修士号・博士号(advanced degrees)を取得するまでの自己への投資が必要
で、その後もたゆまない研究と学習が必要です。友人である医者に電話で医療相談
しただけで料金を請求されるのと同じ理屈。元手が掛かっているんです。勿論、いつ
も好ましい成果がないconsulting firmならば、再度依頼をするはずもなく、自業自得
で潰れてしまう。

世の中どの業界も専門細分化され、ルールのグローバル化も進める必要もでてきて、
それぞれの企業単独で全てを管理するのは難しくなりました。コンサルタントの必要
性は増すばかりです。PCが昔はOSとアプリケーションソフトが一つのプログラムに
入っていたのが、高性能化と容量肥大でOS・アプリ・ミドルと、手分けしなければな
らなくなったのと似ています。

◆ 気を引いた英語

1.owe to
I owe you yen 1,000.と言えば「あなたに千円借りてるね」ということですが、owe to
となると、My success owes a lot to you.の様に、「私の成功はほとんどあなたのお
陰だ。」という使い方になります。

2.deconstruction
ディスカッション時には「constructionのdeだから、既成の構造を一回壊して、新たに
根本からより良い構造に作り直すことではないか」と想像したのですが、調べると「一
つの客観的意味があるという考えを否定し、原本に主観的創造的解釈の余地を与
える原本分析の解釈上のアプローチ」という説明が見付かりました。却ってわからな
くなりました。

3.outside-the-box thinking
既成の概念に囚われない、新鮮な考えのこと。以前これをテーマにディスカッション
したこともありました。

4.advanced degree
普通の4年制大学を卒業して貰える学士号(bachelor's degree)よりも上の学位で、
修士(master's degree)、博士( doctorate, doctor, such as a Ph.D., Ed.D.)がそれ。
今回のチェアパーソンも何か持ってる。

5.McKinsey & Co.の「Mc」
McDonaldなどでおなじみの「マック」は son ofの意味を持ち、スコットランド系・アイ
ルランド系の姓に付けられるそうです。

6.step down
或る地位から降りる。舞台から階段を使って下りていく様を表します。

7.brainstorm
ブレーン・ストームは日本語にもなっていますが、この語、「精神錯乱」の意味もあり
ます。確かに強化合宿でのbrainstormは時間が経つにつれ、自分の頭が錯乱して
くる感じがあります。

8.face time
在宅勤務制社員や、常にはオフィスに顔を出す必要がない営業マンなども週に何日
かはオフィスに出勤する決まりになっているのが通常です。この時間を文字通りface
time(顔を合わせる時間)と言います。ビジネス以外でも、とにかく顔を合わせるタイ
ムはこれ。

9.undergraduate
graduate student(大学院生)が珍しくなくなった今ではundergraduateも一般的な語
では?「大学生」のことですね。

10.have a fair shot
have a shotは「実現する可能性がある」こと。注射してもらう、も、have a shot (in the
arm).

takeshi、初chairをお疲れさまでした。


2005年05月28日 The Psychology of Color < chair: kimi >

人間の五感の中で一番目立った活躍する視覚。そして巷に溢れる様々な色達。人
の目で区別出来る色の種類は100万色とも600万色とも言われます。テレビやPC
Displayで表現できる色も初期の64色・256色から今や何十万色(何百万色?)に
なって、現代人は一瞬たりとも色の洪水からのがれられません。

原始時代には目にするのはそれこそ茶と緑の自然と茶色の生きた肉と葉が植物の
緑と色の付いた果物が殆どで、食べることが生きること・生活することだったと思う
のだけれど、何て目が忙しい世の中なのか。

そんな多彩な世の中でも色に感じる印象は大凡共通な様です。色占いは色々ある
ので置いといて、今回のディスカッションの主眼は一言で言えば、「生活で色を戦術
に使っているか。」

実際には形状と色との組み合わせで考えるわけですが、色が最重要点になることに
は違いがないと思います。

● 他人に対するというよりは、自分を鼓舞するために赤を使う。
● 市民相手の仕事なので、いつも目立たないニュートラルな服装を心がける。
● 子供の頃に「緑は心を落ち着ける」という言葉を誤解して自室の内壁を緑にペ
  イントしたら、布団でうなされる様になった。
● 自分の服装の基本色を茶色と決め、使う色はその系統とcomplementary color
  (補色)である緑を中心に展開する。人によりピンク版もあり、このように自分の
  基本色を決めている人も居ます。そして気分転換や勝負所で他の色系統を使う
  というのが一般的らしい。
● job interviewでのintervieweesが濃紺等のダーク系のスーツにするのも落ち着
  いたしっかりした人間に見せるため。でも最近の面接では殆ど黒のスーツになっ
  ているのは大変化です。黒は実際には目立つ為の色なので、多分、自己主張は
  残したいという心理が働くのではないかと思う。

その他興味深いこと。

● 国際試合での柔道着の色について、日本は神道的柔道の精神(献身を含む)を
  表す白以外は絶対に認められないとしていたのが、結局今は青い柔道着も見ま
  す。試合のどっちがどっちの選手か見分けやすいからかいいか、と思っていたら、
  欧州人には青が献身の精神を表す色なのだということ。キリスト教のシンボルカ
  ラーだし。因みに中国の献身を表す色は赤。彼らには赤は全ての良いことの象
  徴なのかも。Red Chinaと俗称されるほどですから。

● Saint Patrick's Day
  一日中緑が枯れることのないことからアイルランドの呼び名はEmerald Island。
  それでアイルランド出身のPatrick聖人を祝うこの日には、緑のものを身につけ
  ます。

● 紅白
  その昔、中国から日本への贈り物には赤白の麻ひもで結ばれていたので、日本は
  まねっこしいで、御祝などの贈り物には赤白の水引を結ぶようになったんだって。
  中国の祝い事は赤地に金色文字というイメージが強いけどなあ。

● 色から受ける印象は昔は国により多少違っていたのが、情報社会になってどん
  どん共通化されてきている。逆に、色の印象は自分の経験に基づく部分もある
  ので、「家庭」で思い浮かべる色は各国母親を表す赤色系が多かったのに、米
  国では1割が父親色の青だったとか。househusbandsの増加と関係しています。
  (housewife / househusbandのPCは「homemaker」。)

● 白のwedding dressも日本の白無垢も「何の色も付いていない純な状態であな
  たの許へ嫁ぎます(ちょっと封建的だけど)」ことを表すのですが、中国の葬式の
  色は白。そういえば日本の死に装束も白だ。白はどちらにしても究極の色です。
  白を着こなせれば達人です。

◆ 気を引いた英語

1.色彩用語。
Baronもあまり知らないので、調べた結果から会話には知っていた方が良いかな、
と思う語を並べます。この際、覚えましょう。

  藍色 indigo

  茜色(夕焼けの色) cardinal red

  色合い "tint; tinge; tone of color  (a) green of [with] a yellow(ish) tint

  えんじ色  carmine

  落ち着いた色  subdued hue

  屈折率  refractive index

  けばけばしい色 flamboyant color flame(炎)とboyant(浮かれた)が合わ
  さった様な語です。本当の語源は flamboy-(炎の)+ -ant(・・・性の)。

  原色 primary color cf. primary school

  濃い色 deep color  dark colorは「黒ずんだ色」。

  後退色 receding color

  興奮色 stimulating color stimulate(刺激する)色です。

  彩度 chroma saturation  saturationは先日のトピックに出てきたsaturated fat
   (飽和脂肪)の「飽和」です。chromaだけでも、saturationだけでも彩度の意味も
  あり。

  色光の三原色 additive primaries
  光の三原色で赤(Red)、緑(Green)、青(Blue)でいわゆるRGBのこと。

  光の三原色 light's three primary colors

  色相  hue

  濃淡  shade

  配色  color scheme

  波長  wavelength

  保護色  protective color

  補色  complementary color

  明度  value; lighiness

2.be againt the grain (会話から)
性分に合わない、意に反する。メンバーの一人に教えてもらいました。grainは穀粒
の意味ですが、木目の意味もあります。木工や大工仕事で木目に逆らって切ろうと
すると上手く切れません。

ついでに、take something with a grain of saltは、物事を多少割り引いて・疑って聞
く。塩をひとつまみ加えると料理が美味しくなることと少しは関係ありそうです。

kimi、chairをお疲れさまでした。


2005年05月21日 Was Darth Vader born bad or is society to blame? < chair: kotoe >

とうとうStar Warsの最終作品 Episode IIIが米国で公開されました。日本での公開
は7月だそうです。全体として日本人には米国人にとってほどには熱狂度は高くな
い感じですが、人を決めるのは生まれか育ちか、という今回のテーマは我々にも永
遠のもので、映画自体は知らない人にも興味深い記事でした。

日本語のことわざでも「氏より育ち」、「青は藍より出で藍より青し」「とんびが鷹を生
んだ」、「三つ子の魂百までも(人格は三歳までに決まるから、それまでに人間として
必要な教育はやっておけ、という意味にも成り得ます。)」など、生まれか育ちかとい
うdebateはかしましいですが、結局はケースバイケースだと思います。逆境に負け
ずにそれを糧として自分を高める人、うまく行かないことを全て他人や社会のせいに
して落ちて行く人。天才がいるからには逆もいるのも悲しい事実。なにくそ。

子供をまっとうな人間に育てるのは親の義務。だからって親の力だけではどうにも
ならない環境も子供の資質もあることも事実。でも当たり前のことですが、環境のせ
いにしても自分が得することは何もないのだから、どんなに厳しい環境でも自分で未
来を切り開くしかない。それが無理な程の環境もあることも確かだけれど、せめて自
分から更に悪くしてしまうことは避けたいと思います。For my own good!

Baronはキリスト教徒ではないけれど、「神は自ら助ける者を助ける」は実社会でも
言えることで、頑張っている人ほど、周囲からの助力も得やすいという真実は信じる
価値があります。

「言うは易し、行うは難(かた)し」は承知の上で。

◆ 気を引いた英語

1,chronicle
年代記。映画好きな方たちは覚えておいた方がいいかな。他にはtrilogy(三部作)、
preview(試写会)、sequel(続編)、prequel(前編。続編だけど時代的に前の話。)
など。

2.nature vs. nurture
生まれ対育ち。今回のテーマですね。

3.be born bad
悪く生まれる。He was born bad. 彼は生まれつき悪い奴だ。性善説は「innate good-
ness principle」とでも言うのでしょうか。

4.for his own good
彼自身の為に。

5.attachment to his mother
母親への愛着。恋愛に関してもstrong attachment to herなどの様に、「ぞっこん、ベ
タ惚れ」の感覚を表すのに便利です。attachmentは「付属品」だもの。

6.flip side
裏面。対照的な面。音楽曲がCDではなくてレコード盤で供給されていた頃は、B面
(裏面。ヒットさせる為に作ったA面の曲に対して、実験的だったり、B級作品だった
り。)をflip sideとも、呼んでいました。本の頁をめくるのを flip the page というから、
イメージは沸きやすいでしょう。

7.grade school (会話から)
「7th grade(中学一年生)」と説明している文章があります。これは不親切です。米国
の教育制度は州によっても地域によってもまちまちで、小学校が6歳からの8年制の
場合もあるので、その場合grade schoolでは7年生・8年生もあります。日本の学校
の話をしている時には 1st grade of junior highでしょう。大学の1−4年生はそれぞ
れfreshman, sophomore, junior, seniorというニックネームで呼ばれますが、「米国
では高校でもこれら4つを使う」を、4年制の高校の場合だと知らないと、sophomore
が日本の日本の高校2年生と同じだと思ってしまう。

この様に、言葉を覚える時には制度自体が違うと概念を取り間違えることがあること
には注意が必要です。Baronも米国の教育制度はあまり知りませんので、下記のサ
イトなどを参考にしてください。

http://www.ovta.or.jp/info/america/unitedstates/04education.html

8.delinquent (会話から)
少年犯罪者(juvenile delinquent)のことも指しますが、「非行少年」の意味で使われ
ることも多いです。でも税金を滞納したときに貰うwarningにも、「You are delinquent
in your tax payment.」などと使われる語です。

kotoe、chairをお疲れさまでした。


2005年05月14日 Court rules against Nationality Law < chair: masato >

国籍。殆どの日本人や自国に住む他国人は普段意識することもない法律上の国籍
ですが、近年国際結婚のみならず、結婚外の出産も増えてきて、国籍法が話題に
なることもあります。最近では向井亜紀の代理母出産が話題になりました。

今回の記事は、庶子の日本国籍に関するもの。現在の日本の法律では母親が外
国人の私生児(結婚以外での出産子)にも日本の国籍は与えられるのですが、その
為には「出産前に」父親が認知をする必要があります。今回の判決は「そんな法律
は憲法に反する」と、出産後でも認知されればその子は日本人国籍を与えられるべ
き、という画期的なものでした。

でも読者の中には「そんなの、当たり前じゃん。」と感じる人も多いかと思います。法
律は常に現実の後追っかけをするものなので、常に見直さなければなりません。昨
今の価値の多様化に法律が着いていっていませんでした。

国籍に関して、米国はBirthplace Principle(出生地主義国籍法)であるのに対して
日本はBlood Principle(血統主義国籍法)です。(日本でも父母の国籍が不明な場
合には出生地主義が例外的に適用されます。)そのために、外国で生まれた日本
人には二重国籍の人達が少なからずいらっしゃいます。法律上は二十歳でどちらか
一つを選ばなければならないのだけれど、政府にも一人一人追いかけるのは難し
い事なので・・・。

ディスカッションでも面白い着想の意見が飛び交ったと思います。飛行機で生まれた
子の国籍は?近未来の宇宙船での出産の場合は?(私の記憶では飛行機では飛
行機の国籍というか、どの国の運行かで決まったと思います。でも確かではありま
せん。宇宙船の場合も同じでは?)

☆米国・日本、どちらの法律がreasonableか。
 血が大事ではある。しかし世界に貢献する国際人となってくればこだわる必要も
ないからそうなれば生誕地で決めても良いのでは?という意見もありました。

☆ゲイカップルのadoption(養子縁組)の是非。
 結婚の定義は何なのか?多くの国家が既婚者・子供のある家庭への税優遇処置
を実行しています。これは通常の男女の結婚に対してのみ適用されるべきものなの
か?優遇が元々国家が子孫が増えていき、国家繁栄が維持されるためのものであ
ることを考えれば、ゲイも同じように考えられてもいいのかも、とも考えられます。

☆surrogate mothers
 わけあって子供が授からない夫婦にはこの方法はboon(恩恵)ですが、自然に逆
らっていることでもあります。これほどにcontraversialな項目もめずらしい。

☆その他
今回のQsは内容を拡げすぎました。論点がいくつも有って、とても1時間ちょっとで
は話しきれっこないです。topic sheetsの配布時におことわりした通り、自分たちが
特に話したいことに絞って話していただけたならば幸いです。

◆ 気を引いた英語
今回題材が題材なので、Qsの文章にもなじみの無い単語が多かったかも知れませ
ん。気を引いた英語以外に、それらの英語も含めて列挙します。

1.court
テニスコートや広い庭を思い浮かべますが、背景からcourtだけでlaw court(裁判所)
の意味になります。このcourtの動詞としての意味が面白くて気に入っています。「求
愛する」。運命を裁くことでは裁判も求愛も変わりはありません。

2.case
入れ物のケースとは違う語源で、訴訟・事件を意味します。「あのケース(案件)はど
うなっていたっけ?」などという使い方でもなじみがあります。

3.wedlock
結婚している状態のこと。wedはそのまま「結婚する」という動詞。lockには錠前など
の他に「完全な支配」という意味があります。思い当たります。#受身形。

4.file a lawsuit
告訴する。告訴するには、動詞でsueがあります。I sued him for libel. (名誉毀損で
彼を訴えた。)などと使います。ですが文章では、file a lawsuitの方が座りが良いと
感じます。もちろんsueを使っても全然問題はありません。

5.diverse values
多様化した価値観。世の情勢を反映して、頻繁に見聞きする様になった言葉です。
一部に価値の多様化と自分勝手を取り違えている人達もいるのは残念ですが、そ
れも含んでの多様化なのかもしれません。善し悪しではなくて。WW II直後に導入さ
れた自由主義の意味が理解できずに、少なからない人が列車の窓を割って乗り込
むのも自由と考えた歴史を思い出すのは考え過ぎでしょう。

6.take it that
that以下と理解する。takeはthinkやregardよりも、もっと自分で論理的に分析して納
得して「私はこうだと思う」という時に使います。他の人の意見に That's my take, ex-
actly. などと言えたらかっこいい。

7.for discussion purpose (only)
ディスカッションする為の目的で。あるsuggestionやopinionが取り方によっては過
激すぎたり相手を傷つけるかも知れない場合で、それでも敢えて持ち出さなければ
ならない必要性を感じた時などに使います。

8.parthenoginesis
単体生殖。単為発生。処女懐妊。昨年experimentで生まれた精子を使わないネズ
ミ「かぐや姫の物語になぞえ、”かぐや”と命名。」、聖母マリアもこれでキリストを出
産。"たぬバロ"もたぬきバロンが勝手に一人で出産したもの。

9.wishとhope
Q4で「Not a few gay couples wish...」としました。hopeが「あり得ることを望む」ニュ
アンスがあるのに対して、wishは基本的には「無いかも知れないことを望む」感じを
持っています。I wish you the best.も直訳すると、「必ずしも保証されていないかも
知れないけれど、私はあなたにとって最良の状態を祈っています。」になります。
 ↑こんな訳し方はしないように。身も蓋もなくなるから。

出席の皆様お疲れさまでした。


2005年05月07日 Young at HEART < chair: katsuhisa >

健康ものの記事が題材です。先週のGWものと打って変わっての英語学習に特化し
た様な様相がありました。MEDDHY人達の健康法にもご注目。空手、カポエラ、水
泳、jogging、その他諸々。

多くのメンバー達は若くて、今回の内容の様な心配は未だ不要と思われた方もおい
でかも知れません。でも昨今の健康ブーム、食だけの話ではないようです。米国では
既にobesityやdiabetesが子供にまで広がり、社会問題化しています。生活習慣が米
国の後を追いがちな我々日本人も気を付けなくてはならないかも。

Fame is transient, life is short.
(ちょっとズレたかも?)

◆ 気を引いた英語

真面目な話題であるせいか、記事にはTIPS的なBaron的たわごとを加えられる英語
は少なかったです。Baronの感覚で、一般的な英会話では覚えておいた方が良いか
な?と思う語句を羅列します。

1.jargon (会話から)
専門語。「ちんぷんかんな言葉」「たわごと」の意味もあります。jargonに対するのは
layman words。素人の言葉。生活の中にも専門家のjargonをlayman wordsに直す
人が必要な場合もあります。その様な行動もinterpret(通訳する)です。難解な論理
文などは人により大分interpretation(解釈)が違います。ついでに、個人的には通
訳はtranslatorよりはinterpreterの方が解釈能力が高いみたいに感じます。そんな
違いはないのかも知れませんが、あくまで自分の感覚上では。ちなみに文章の翻訳
者を表す場合はinterpreterは使わないと思う。

2.cardiovascular
心血管の。cardio-は心臓に関する接頭語。これを知っているだけで医学的な記事は
意味が見当付くことも多いです。

3.sedentary
座り勝ちの(これといって日々運動はしない)。健康の話では頻出します。

4.break a sweat
単に「汗をかく」ならばsweatだけで十分です。breakを付けると、汗をかかない範囲
の運動を越えて発汗し始める様子を表します。運動は汗をかかない範囲だとあまり
健康への効果はないですね。

5.coach-potato
カウチ・ポテト。怠惰な感じがよくでていますね。最近の応用は「mouse-potato」で、大
した必要も無いのにPCの前に座って何となくウェブサーフしたり弄ったりしてひねもす
だらだらと日々を過ごす人・事を意味します。

6.saturated fat
飽和脂肪。意味は分かりにくいけれど、健康トピックの常連語です。肉・ミルク・バター・
クリーム・チーズなどのrichな食品に含まれ、血液中の悪役コレステロール値を高めます。

7.plaque
トピック記事ではsaturated fatなどの過度な摂取による、血管壁に溜まる不純物とい
うか、食べ物カスの様なものを表していましたが、普段聞くのは「歯垢」の意味での使
用です。以前歯磨き粉のCMで「プラーク・コントロール」というフレーズが有って、そ
れで覚えた人が多いと思います。歯垢は柔らかい状態で、石化する(petrify)と歯石
になり、英語は tartar です。tartarになると歯磨きでは取れません。

8.enzyme
酵素。触媒作用を持つタンパク質ですね。

9.rejuvenate
若返らせる。juvenile(ジュビナイル:若者の)はジュブナイル小説などでおなじみの言
葉なので、この語も覚えやすいと思います。

10.inflammation
炎症; 燃焼; 興奮。語に flameが含まれていますので意味は分かりやすいと思います。

他にも普段なじみのない語は盛りだくさんだったのですが、これくらいでお許しを。

katsuhisa、chairをお疲れさまでした。


2005年04月30日 Golden Week < chair: masato >

今年のGWは並びが良いと言われます。4月29日からの三連休、5月3・4・5日が
火曜日から木曜日の三連休、一日置けば9日は土曜日。だから5月4日(月)と5月
8日(金)に有給休暇をとれば、10連休。もちろんどの会社・人もこういう日取りな
わけではなくて、祝日がある週は土曜日が出勤になる人、人が休む日に働くサー
ビス業の人、締めが迫っていて休日返上で働く人、様々。全体では平均でこの期間
の休日は今年は6日台だそうです。

このゴールデン・ウィークという言葉、実は当初映画業界の言葉でした。日本銀幕が
娯楽の主役だった頃に映画会社の大映社が業界に、当時飛び石連休と呼ばれて
いたこの時期をGolden Weekと呼んで世間に広め、映画を見に来る人を増やそう、
と提案したのが元になっています。

その後、日本人は働き過ぎだという外国諸国の苦情(日本に市場を侵食されるのを
嫌っての発言。日本人の健康を気遣ってくれたわけではない。)に対して、政府が労
働時間削減の為に祝日を増やしてきました。バブル崩壊後は不景気からのがれる
ために個人消費を活性化させるために、更に休日を増やして、永く九祝日だったの
があれよあれよの15祝日になりました。。世界でも最多じゃあなかろか?

各席ではGW中の予定やら労働と休暇の好ましい関係作りやら、想い出やら、自由
に気楽に話して頂いたと思います。

◆ 気を引いた英語
今回、非常に平易な英語での記事を選んでしまったので、特にTIPSと呼べる様な英
語は殆ど有りませんでした。次回はもう少し勉強になるものにします。

1.Greenery Day 緑の日
昭和天皇の誕生日(Emperor's Birthday)から崩御後のGreenery Dayへの名称変
更、そして今、2007から「昭和の日」にまた名称変更しようとする法案が提出されつ
つあります。理由は知りませんが、「green」には「未熟」という意味があることと関係
あるのでしょうか?

2.May Day メーデー・労働祭
なぜMay Dayなのか、色々な説がある様です。このメーデーとは違う仏語のm'aider
(=help me)の英語発音がMaydayで、遭難した船や航空機が発する救難信号だと
いうのは関係ないでしょう。でもメーデーは労働者(の搾取される封建的待遇からの)
解放が当初の目的だったはずなので、それと救助信号とをひっかけたのかな?など
と想像してみました。面白いから。

3.Golden Week
もちろん和製英語なわけですが、多少なりとも日本のことを知っているnon-Japan-
ese達には、このまま通じますね。

ご出席の皆様、お疲れさまでした。


2005年04月23日 Be not Defeated by the Rain < chair: shinichiro >

宮沢賢治の「雨にも負けず風にも負けず・・・」を主題としたトピック。普段どうし
ても英語圏の記事からの話題が多いトピック・セッションには珍しい和風味でし
た。宮沢の死後に愛用の鞄から見付かったこの詩は、長い間日本人としての
生き方の理想の形として参照されてきました。しかし果たして彼はこれを世に出
したかったのでしょうか?彼の意図で出版された「風の又三郎」、「銀河鉄道の
夜」、「注文の多い料理店」やら多数の名作はここまでhumbleでは無いと思い
ます。

もしかして彼はこの「雨にも・・・」は自分に言い聞かせる為にだけ、書いたのか
も知れません。

Questionsに沿ってコメントします。更に情報が入れば加筆・変更します。

1.2.宮沢賢治は好きですか?他の作品も知っていますか?どんなところに興味
を持ちましたか?彼はどんな人なのでしょう?

さほど彼を知らない人もいるため、「雨にも・・・」を読んだ感想に基づいて考えた
限りは、Baronの席では好き嫌いがまっぷたつに分かれました。真摯な生き方に
感銘するか、あまりにも禁欲的な生き方と、「人様の役に立つ」ことの間のギャッ
プを感じるか?全体ではどの様な割合だったのか、興味があります。

3.「雨にも・・・」の詩に何か感じるところがありますか?

何も感じないでは居られない詩です。感じたことを一語で表した例; 「strength」
「weakness」「tolerance」「patience」。どれも詩からの強烈なメッセージを受け
取った上での発言です。

4.「万物は互いに頼って存在する。他の存在の幸福無しでは自分の幸福もまた
望めない。」

この設問に対しては、おおよそ反対意見は無かったと思います。あとは自分が幸
福であることが他人を幸福にする力の源になるのか、逆に自分が幸福を目指す
ことが他人を幸せにする力の源になるのか、です。少しずれた参照でしょうけれ
ど、A player is for the team, the team is for the members.で、どちらを優先する
のでもなくて同時進行で助け合うのが、全体幸福の達成への道、だと思います。

でも他から奪うことを正当化する戦争が無くならないが現実の人間世界。理想達
成は一筋縄ではいきません。

5.あなたはどんな人になりたいのですか?人生の目的(ゴール)は?

大凡人の役に立つ人間でありたいことは共通点としてあったと思います。ずばり、
マザー・テレサになりたい、という人もいました。ただ、賢治の言う「みんなにでくの
ぼーと呼ばれ褒められもせず苦にもされず」ではなくて、上記4.で述べた通り、自
分が楽しまずとも滅私奉公する過去の考えとは違うものでした。(あるいは賢治の
意図を取り違えているかも知れません。)自分が生きていたことを少なくとも誰か
が知っている人生でありたい、という意見もありました。

*注:「でくのぼう」は広辞苑の表記では、漢字で木偶坊と書き、@人形、くぐつ
   A役に立たない人、気転がきかない人をののしっていう言葉。 です。現在
   は、あまり使われていないのかな?

◆ 気を引いた英語

1.be bested by
・・・に負ける。「最高」の意味のbestにこんな使い方もあるとは。

2.count yourself last in everything
自分の順番を最後にする。count inは「数に入れる」という意味で、そのイベントの
メンバーにする、ということ。「フリマやるけど、参加する?」と訊かれて「Sure!
Please count me in.」と答えるなど。「数に入れる」という日本語はあまり聞かなく
なった気がします。

3.sympathy & empathy
ここでの使い方とはちょっとずれるかも知れませんが、一般論で。同情は優越感
から来るもの。だからTVドラマ「家無き子」ですずは「同情するなら金をくれ」とい
う名セリフを吐いた。一方empathyは共感することで、自分も相手の立場となって
一緒に問題解決に挑んだりします。

4.my goal
目標には他にもaim, target, objectなどがあります。goalは「野心・努力などの」
目標・目的の意味合いです。他の語も辞書を調べてください。

5.(雨にも・・・のメモに対しての表記中の) bold
ここでは勇敢な、の意味でしょう。font(字体)の中にはbold faceを伴うものがあり
ます。元のfontの線を太くしたものです。この様にboldには「たくましい」感じがあり
ます。

6.have a hunch
hunchは「勘」。予感がすることを表すのに多用される表現です。

7.can only strike at our hearts with a deep resonance
(それは)ただただ深く共鳴を感じさせます。ここでのonlyは、「単に」の意味には
変わりないのですが、「僅か・・・のみ、・・・に過ぎない」ではなくて、意味合いは
「明確に」とか「必ず」とかです。The song can only make me cry. (その歌は私を
泣かさずにはいない。)驚いたことに、「その歌は単に私を泣かせるだけだ。」とい
う日本語にしても、実は同じ「泣かさずにはいない」意味なので説明するのに混乱
します。こういう日本語の言い回しが廃れてきているから奇異に感じるのでしょう。

8.in minute detail イン・マイニュート・ディーテイル
細かいところまでの極詳細まで。minuteの原義は「小さい。」時の長さのminute
(60分の1の意)はミネットと読みますが、細かい、という意味で使われる時には
マイニュートです。

shinichiro、初chairをお疲れさまでした。


2005年04月16日 About LOHAS < chair: ryoko >

LOHAS = Lifestyles of Health and Sustainability。

昨今は地球を守るエコな考えがある意味、流行っています。でも事は真剣です。
限りある資源をどの様に使うか、数十年前から言われ続けていますが、ここ数年、
本気で具体的な方策・対策が考えられる様になってきました。fosil fuel(化石燃料)
に頼らない水素電池や風力発電やら太陽熱利用やら。それらが現実に市場に出
回りつつあるのも、技術の進歩によりエネルギーの転換効率が飛躍的に上昇した
からです。研究開発初期には得られるエネルギーの何倍もの燃料が必要などとい
う状態でした。理想を言えばBack To The Futureの新世代デカメロンの様に、生ゴ
ミでも空き缶でもなんでも100%エネルギーに変えられる技術ができるといいのだ
けれど、未だ先の話かも。

消費者の意識も変わりました。自身の資源消費の在り方に関心をもつだけではな
くて、企業にエコを求める様になったのです。エコの為ならば多少単価が高い商品
でも買うようになって来ました。環境に配慮する事が企業の信頼性を高め、業績向
上に結びつくようになったのはとても良いことです。さもなきゃあ、コストを上げてま
で環境問題に取り組みませんって。

一方アフリカの多くの国など、新しいエネルギーどころか先ずは貧困問題・食料問
題を解決せねばならない国々への援助が先、という貴重な意見もありました。これ
は一つの大きなトピックですので、日を改めてまたディスカッションすることになると
思います。また、その援助力を維持する為にも、新エネルギーの実用化による経
済力維持が求められます。

先日のメンバー有志が参加したフリマ(flea market = 蚤の市)もエコ。

Garbage Payment Systemは粗大ゴミから家電、PCへと対象が段々に広がってき
ています。導入前にはそれにより不当放棄が増えるのではないかと心配したので
すが、却ってそれが減って来ている地域が多いのは嬉しいことです。このシステム
により、あるべきモラルを学んだ人の方が多いということでしょうか。

「他の惑星、例えば火星や木星に移り住むという考えについてはどうか」という設問
では(勿論、技術的に住める環境に出来た場合に、です)、重力差を利用した化学
実験や、数メートルも飛び上がってみたい、などの素直な意見も楽しんだ後、「今の
ゴミ問題や環境問題の解決を達成して、その技術を持って移住するのでなければ、
第二の汚染された地球を作るだけだ。」という意見がでました。

時間があればいくらでも続けられそうな、話したい派生問題の多い今日のトピック
でした。

◆ 気を引いた英語

1.value
殆どの場面で名詞で「価値」の意味で使われます。今回の記事では「高く評価する」
という意味で使われていました。これもとても一般的な使い方です。

2.configure
最も適した配置・構成にすること。記事では「これらがLOHASの全ての構成要素
ではない」という意味で使われています。PC好きな人には名詞形のconfiguration
でおなじみの単語ですね。

3.relegate
記事では過去には二次的な重要度とされていた(追いやられていた)Spirituality
が今や関心の主役になったという意味で使われていました。このrelegateは会社
組織に使うと、demote、つまり左遷するという意味になります。demoteはpromote
(昇進させる)の反対語。

4.immigrate
外国から移民してくる、という意味の使い方でおなじみの単語ですが、記事の様に
「外的存在から内部に移り定着させる」意味合いで使える言葉です。
逆はemigrate。

5.a socially just manner

社会的に丁度のマナー、と訳すと、イマイチ意味が分かりません。「丁度」の意味
を進めて「もっともな、十分根拠のある」と取れば、「社会的に適正なマナー」と訳
せば座りがいい。

6.complementary medicine
補完医学。complementは「補足の」。alternative medicineは西洋医学の代替とな
る他の療法。大抵は西洋医学の代わりの東洋医学(漢方薬など)や食事療法など
を言います。中国の医食同源の考え方では、身体を冷やす食材と暖める食材が
有って、後者を使うのが基本だとか。詳しくは知りません。薬膳料理というのもあり
ますね。あと、記事にもあった、acupuncture(鍼療法)も。西洋医学は化学療法が
多いので、副作用が怖い。

7.recycle
リサイクルはもう完全に日本語だけれど、牛乳パックで小物入れを作って使うなど
はreuse。

8.Eco-tourism and travel
自然を旅しても自分が旅した痕跡を残さない心がけが重要。個人的に「Take no-
thing but photoes, leave nothing but footprints.」(写真以外は何もトルな。足跡以
外は何も残すな。」という標語は好きです。

9.acronym
頭文字と覚えても良いですが、文法では「頭字語」と呼ばれます。今回のLOHAS
の様に、複数の単語が並んだ名前の頭文字だけを順に続けて一つの略語にした
ものです。WHO(World Health Organization)やADSL(Asymmetric Digital Sub-
scriber Line = 非対称型デジタル加入者回線)その他、無数の頭字語があります。
略語の一つの形式です。Bros.(brothers)、Gen.(general)などの単語の前数文字
に略す方法の略語がピリオドを伴うのに対して、acronymではピリオドを使いませ
ん。前者もperk(perquisite = 役得)などの様に、ネイティブさえも略号しか知らない
ことが多い略語はいつの間にかピリオドが無くなる傾向もあります。

ryoko、初chairおめでとう。お疲れさまでした。


2005年04月09日 Looking into your mind < chair: kaz >

精神分析は設問の選択肢からその人の性格や性向を判断するという手段を取る
ことがある為か、「信じない」と考える人もいます。三択・四択だと、或る程度診断を
予測して「自分がこうであるはず・ありたい」という診断に繋がった選択肢を選んで
しまう人が居ることも事実です。それでも、精神分析は立派な科学です。

我らMEDDHYが目指す「英語を使ってのコミュニケーション能力の向上」にも実は、
相手の自分でも気づいていない本心を読むという力は最も大切な貢献をします。
もちろん出し抜いたり騙したりする為ではなくて、お互いの利益向上の為なのは当
然。

さて今回のトピック記事ではその三択問題が並べられていました。一つだけ簡単な
例を挙げます。

Question. At a seashore, you find a seashell. What would you do with it?

a. put it against your ear.(あら。乙女ちっく。)
b. Make a neck ornament(装身具、装飾品) from it.
c. Return it to the sea.

The seashell you find tells about your memory of life.

a. If you feel like hearing something from the seashell, it means you can't forget
the past love, being dragged by the memories and unable to take a next step.
(Baronのちゃちゃ:誰でも何かしらの音が聞こえます。ここでは「何か言っている」と
感じるか?ということ。)

b. Making an ornament from the seashell seems to mean you are collecting tro-
phies of love. What you call yourlelf may be a "Hunter of Love". However, the truth
is that you are no different from the type a above, and your pride makes you pre-
tend to have got over the past love.

c. Returning the seashell to the sea shows that you've already said a nice good-
by to the past love. The good memories still remain inside you with a bit of bitte-
rness perhaps.
(Baronのちゃちゃ:この perhapsの位置に注目。perhaps with a ... でいいのですが、
この様に文末におくと日本語同様に、「・・・です。多分。」と、言い切ったことを少し和
らげて反対意見の人に気遣うような効果がでます。ただ日本語だと、発言者の逃げ
から来ていることが多いのに対して英語の方は単にsofteningする役目だけだと感じ
ます。これはニュアンスなので、各自受け止め方は少しずつ違うでしょう。)

実際にメンバーが各設問に答え、その「さもありなん」な答、「見栄はっちゃあ、駄目
だよ」な答、通常アクティビティ後の夜桜見物を控えて浮かれ気分の参加者にはと
ても楽しいトピックでした。

言うまでもなくどれを選んだとしてもそれがあなたの全てではなくて、「多分その傾向
が一番強いだろう」ということで、人間がたった3つのタイプに分けられるものではな
いです。どれが自分か、選ぶのに苦労をした選択も多かったはずです。

◆ 気を引いた英語

1.sit still
じっと座る。stand stillだと「立ちすくむ」意味に使われることが多いです。stillは「静か
に」とか、「動かない状態で」の意味合いの言葉。I still love him.の様に「今もなお」の
使い方以外に、こんな使い方を身につけると表現の深みがまします。もっとも後者も
「愛している状態から動いていない」のだから、同じ用法ですね。

2.diagnoses
diagnosis(診断)の複数形です。Baronはディスカッション時に発音を「ダイオグノ
スィス」と、単数形で言っていました。間違いです。複数形は「ダイアグノスィシーズ」
です。

3.sword
これを「スウォード」と言ってしまう人は実に多いですね。「ソード」が正解。「w」を発
音しない(w はsilent letter)であるという、とても珍しい単語です。経験では「スウォー
ド」と発音したネイティブは一人だけです。あるいは地方訛りでそういうのもあるかも
知れません。でも「スウォード」だと、sward(芝生、草地)に聞こえますから、non-
nativeとしては「ソード」にしておいた方が安全です。

4.to your surprise
驚いたことに。ここでの「to」は「・・・のレベルまで到達して」という意味合い。過去に
説明した「to は方向性を表す前置詞だ」ということは、こういう使い方も意味します。
「あなたの驚きのレベルに向かって」です。

5.seashore
海岸・海辺ですが、厳密には「波のかかる所」であり、海岸「地帯」を言いたい時に
はcoastの方が正確です。

6.amiable
(性格が)親しみのある、愛想がいい。affable, genialなどもよく使われます。amic-
ableというamiableと紛らわしい語がありますが、amicable(友好的な、平和的な)
は生来の性格のことではなくて、ある事象でのことです。例えばamicable relations,
amicable negotiationなど。

kaz、chairをお疲れさまでした。


2005年04月02日 Gifted < chair: keiro >

世に言う天才の実体は?characteristicsは?あなたも天才に成れる?天才は忘れ
た頃にやってくる?

天才の脳味噌は常人とどこが違うのか?長い間そこに違いは無いと言われて来まし
たが、最近の技術による分析で凡人と天才の脳には明らかに違いがあること、男女
の間のそれも明白にあることが分かって来ました。

Einsteinの脳の例ではParietal lobes(頭頂葉)が常人の15%も大きかったと出てい
ました。Sylvian fissure(シルビウス裂。前頭葉と側頭葉を分ける深い裂溝。)は単純
にいうと右脳・左脳を分けている溝らしいですが、アインシュタインにはこの溝が無
かったということらしい。感情と理論それぞれを司る右脳・左脳を同時に使えたとい
うことか?

この溝は成長と共に明確に存在する様になるそうですから、要するに彼は大人に
なっても幼児並みに脳の柔軟性が高かったということになります。

記事を読むと他にもan Asperger child(高機能自閉症)がIQ自体は常人よりも高い
ことが多いとあるなど、色々と興味深いことが書いてありました。

さて、天才についてのディスカッション。

1.何を持って天才とするか?誰が天才 No. 1?
天才と馬鹿は紙一重。天才は図抜けた才能の持ち主であることは確かですが、常人
との間に明確な線引きはありません。時々巷で或る才能に対して天才か否かで議論
が高まることもあります。ビル・ゲイツに対しても必ずしも100%の人が天才と認めて
いるわけではないし。強いていうならば、その時代までの近年にライバルが見あたら
ない程に図抜けていると天才と呼ばれるようです。万有引力の法則(Law of Gravity)
以来の物理の原則はアインシュタインのThe Special Theory of RelativityとThe Gen-
eral Theory of Relativityにより凌駕されました。でもだからといってNewtonの天才性
が否定されるものではないでしょう。

Baronの席で人気が高かったのはレオナルド・ダビンチ。自然科学だけではなくて実
用可能な飛行機の設計図も描き、絵画にも何にでもその天賦の才を発揮した人。発
明王エジソンはその晩年を魂と死後の世界を研究してあの世との連絡機を作り出す
研究をしていました。

2.天才は生まれた時から天才なのか?
わかりません。概して彼らの子供時代は学校の成績が悪かったり、頭が良くないと思
われることが多い様です。多分天才の能力は全体サイズが大きいと共に、優秀な分
野と不得意分野の偏りも凡人よりも度が高いのでしょう。

3.あなたは天才?天才になりたい?
MEDDHYに天才が居るかどうかは分かりませんでしたが、掲示板によれば一人は
居るかも。自己申告制ですが。一方で天然と呼ばれる人は多いようです。天才にな
りたいかというと、天才というものをどう捉えるかで違ってきますが、「天才になるより
も賢い(smart・本来の意味のclever)人になりたい」という意見も多くありました。

4.天才は幸福か?
本人達に訊いてみましょう。幸せの定義は「本人が幸せと感じる状態」です。そう見え
るかどうかも人により意見は分かれました。

5.天才の子はまた天才か?
その傾向がある、という点では一致しました。しかし「鳶が鷹を生む」という言葉もある
ように、mutation(突然変異)的に生じる天才も。

6.天才の言葉のどれに賛成・共感するか。
エジソンの「天才とは99%の汗と1% のひらめきである。」(Genius is one per cent
inspiration, ninety-nine per cent perspiration.)は超有名。この言葉について最近思
うことがあります。天才に与えられた才能は優れた知能だけではなくて、「努力する才
能」なのではないか、と。努力することに於いては人に恥じることのないBaronですが、
天才が何かを為す際に、周りの話しかけなどの刺激を全く感ぜずに、雑念を全く持た
ずに(気を散らさない)全力集中するという才能もまた、天才なるが故であり、その域
には達っすることが殆どない自分の努力はエジソンの定義の「汗」をかいていないの
では、と。

7&8.天才は世に必要か?凡人達のねたみの発露は?
必要性はmustではないと思います。世の中に役立つ天才が生まれてくれればラッ
キィ♪なのでしょう。一方、天才がその常人と違う立ち振る舞いや世間とのやりとり
から厭われて潰されることも無いとは言えません。ですが「出る杭は打たれる」と言
われるとおり、ちょっと才能がある人にはやっかみやねたみでつぶしに掛かる心の
貧しい人も存在する一方で、「出過ぎた杭は打たれない(ことわざのもじりです。)」と
言われるように、明らかに天才と分かった場合には潰されないかも。しかし確かに歴
史上独裁的施政者が天才政治家が現れると自分の利権を守る為に潰しに掛かった
(殺害する)というのは聞く話ではあります。

漫画の神様手塚治虫が新進石森章太郎(後の「石の森章太郎」が「JUN」などの斬
新な実験作を発表した時にその天才をねたんで「石森の漫画は邪道だ、程度が低
い」などと中傷(backstab 陰で中傷する)していたというのも漫画好きな人には有名
な話です。手塚の偉いのは、後日石森に「あれは君の才を妬んでのことだった。」と
謝ったこと。

天才は今のところ任意に生み出すことは出来ないのでディスカッションにはなりにくい
感じがありましたが、各自、自分がより高みに登る・成長する為にはどうあるべきか
などと関連づけて活発に話し合いが行われました。

◆ 気を引いた英語。

今回は専門用語が多い一方、TIPSとして取り上げる語は少なかったです。専門用語
は辞書で調べてください。

1.subject's (parietal lobes)
ここでのsubujectは実験対象物・被験者の意味です。睡眠時間4時間・6時間・8時間
それぞれのグループに分けて知能テストを行うなどの実験対象者は test subjectsと
言います。

2.parietal lobes(頭頂葉)
parietalは「頭頂の」の意味。lobesは「葉」。薄い平たいものを指します。だから植物
のleafも「葉」だし、写真を数える単位も「葉」です。脳の部位の名前はネイティブも誰
もが全部知っているわけではありませんので、無理に覚える必要はないと思いますが、
「lobe」は覚えておきましょう。文章にxxx lobeとある場合の多くは、そのあとにその部
位の説明が続きますから、lobeが分かれば文全体も分かることが多いのです。

3.Asperger Syndrome
アスペルガー症候群。高機能広汎性発達障害。映画Rain Manでダスティン・ホフマ
ンが演じた障害者の病気と言えば分かりやすいと思います。一般的な自閉症は
austism。別な種類の障害です。

4.autopsy
司法解剖。普通の解剖は「dissect」です。dissectはこの頁の「2005年02月19日
School Life」の気を引いた英語の8を参照してください。

 ※そのウェブ頁にあると思われる語句の検索方法:
  「Ctrl」キーと「F」キーを同時押しします。すると検索ウィンドウが現れますから、ここでは dissect と
  入力して検索します。この二つキー同時押しによるショートカットは、windows対応ソフトの基本的な
  約束ですので、Excel, Wordに限らずにフリーソフトの殆ども対応しています。メニューから「検索」
  方法を探すよりもずっと便利です。


5.fantasista
ファンタジスタ。イタリア語が語源で独創的なプレーをする天才的なサッカー選手など
をこう呼ぶそうです。サッカーファンの人と話す時には使えますね。英語のfantasist
は夢想家のことで、どちらも元のギリシャ語 phantasia(出現、幽霊、想像)が元に
なっているとしても、その後の各言語への展開で少しずつニュアンスが違って来たの
でしょう。

keiro、chairをお疲れさまでした。


2005年03月26日 Mines and Salt Flats of Bolivia < chair: ryu >

旅好きの多いMeddhyメンバー達。この手のトピックはいつも盛り上がります。今回
も予定の8時半終了を大幅にオーバーして話を続けたテーブルも複数ありました。

Meddhy史上恐らく最年長のおばあちゃまは旧帝国陸軍将校の父を持ち、ご主人が
国際舞台で大活躍なさったという、はじけた(失礼!)素敵な先輩で、欧州・米州・そ
の他地球上の全ての地域への旅の経験豊富な方で、同席したメンバーは随分お得
だった様です。羨ましい。最初少しだけ同席させて頂いた時に聞いた英語はなんとも
品がありました。こういう英語を目指したいと思いました。しかも先輩はガッツまで付
き合って下さった。

旅では他国の文化を学べる効用のほかにも、日本を見直せる、自分を見直せる、
人生のポリシーが確立してくるなど、様々なadvantageがあります。メンバー達の多
くは所謂パッケージツアーを嫌い、自分で予定を立てる旅を好みます。色々なポリ
シーが話されました。勿論パッケージにもそれはそれで良さもありますけど。

次に行きたい地域では;

1.fiord, fjord
フィヨルド。峡湾。ノルウェーの海岸に多く見られる高い崖の間の入江(inlet)。

2.北欧の国々
人生のメンターと尊敬する人に再会する為に行きたいと、特定の国を挙げる人もい
ました。人生の師がいるというのは幸福なことです。

3.インド
今をときめくBRICsの一角を担うインド。ITだけではなくて人類の旧文化を色濃く残
している同国への旅はとても人気が高くなってきたようです。

4.その他
概して今まで日本人の一般旅客にはあまり目立たなかった地域を候補に挙げる人
が多かったですね。自分の旅行ポリシーを確立している人が多いMeddhyだけのこ
とはあります。

5.西欧
英・仏・独・ギリシャ・伊太利などの西欧も変わらぬ人気ですが、東欧を希望地に挙
げる人も多かったです。

などなど。

ボリビア国籍を持つメンバーはこのトピック記事の舞台がボリビアであることから、
色々と体験談を話してくれたらしい。

◆ 気を引いた英語

1.lead
鉛。同じ綴りの語で「導く」の意味のleadは「リード」と読み、鉛は「レッド」です。知ら
ないと混乱します。水銀の方が鉛よりも更に重いのだそうですがついでに言うと、体
温計(clinical thermometer)に入っているこの銀色の金属は、金属のくせに常温で
liquid状態という、とんでもない奴です。英語は「mercury」。水星はセーラームーン
でおなじみの「Mercury」です。(と言ったら同席のメンバー達に危ないおじさんと思
われてしまった。でも、娘がおちびさんのころに好きで見ていた番組だから知ってい
るのすよ。英語の勉強になりました。天王星が「Uranus」だとか。)

注意:水銀は猛毒です。水銀体温計が割れて水銀が飛び散っても直接触らなけれ
    ば蒸発しても致死量にはほど遠い量ですが、銀球が面白いからと舌に乗せて
    遊んだりしてはいけません。

2.honeycomb
(蜂の巣のように)穴だらけになる。これだけでも覚えやすいヒントだと思いますが、
富士フィルムのデジカメの「ハニカム配列」を知っている方は、「ああ、これか!」と
納得したでしょう。

3.all but exhausted
allは全て、butはexceptと同じで「〜以外」。だから「取り尽くす以外の全て」が文字
通りの意味で、結果的に「殆ど取り尽くした状態」という意味になります。逆にHe is
nothing but an idiot.といえば、「彼はバカ以外の何者でもない = バカそのものだ。」
という意味です。これらの表現は英語発言に幅を持たせるので、言えるようになって
おくことをお奨めします。但し、多用するとみっともないのは他のイディオムや言い回
しと同じなのは当然。英語は日本語よりも遥かに「同じ表現の多用、繰り返し」を嫌
います。

因みに I'm so exhausted.と言えば、全精力を使い果たすほど疲れた状態だ、とい
うこと。泣き言をできるだけ避けようとする大人は多用すべきではない表現ですが、
会話では結構聞きます。

4.tuck into
しまい込む。pants(ズボン)のウェスト部分の襞(ひだ)など、「タック」というのはこ
の語の名詞としての使い方。tuck intoは会話の基本フレーズのひとつです。

ryu、chairをお疲れさまでした。


2005年03月19日 The Cubano: An Ode to Pernil < chair: to-chan >

意外にも料理を題材とするトピックは最近やったことがありません。2年前に牛丼の
話があって以来かな?今回用意されたトピック記事はNYの週刊誌『Villege Voice』
から。New Yorkersは New York Times(全米唯一の全国紙)とこの週刊誌を読まな
いとNew Yorkerとして認められないほどのmandatoryな雑誌だそうです。

注:正確には「USA TODAY」が唯一の全国紙なのだそうですが、NY Timesの方が
  ビジネスマンを中心として全国で読まれている感じで、正直言って、この頁を書
  いている時にUSA TODAYのことは失念していました。

さて、記事を見ると料理関係は案の定知らない単語だらけ。dill pickles, oregano,
quesadillas, ragu, mignonette, etc. これらは食生活が違うので知らなくても、まあ、
いいわけはし易いけれど、通常の英会話にもこれくらいは知っておきたい表現も豊
富に含まれていました。

ディスカッションというよりも今回はdialogueでしたが、好きな料理、嫌いな料理、自
慢の料理や普段の昼食はどうしているかなど、とても楽しく会話を楽しめました。上
海・四川・広東・北京各料理の話やタイ料理、イタリア料理とパスタ、吉牛、日本料理
も地域により気候に合ったバリエーションがあるとか、食べ物では「たこ焼き」が一番
好きとか、話は尽きません。料理がプロ並みに上手なので有名なメンバーはどんな
蘊蓄を話してくれたのでしょう?

◆ 気を引いた英語

1.a neon sign states
stateはsay / writeですが、「主張する」ニュアンスが入り込むことが多いです。

2.passer-by
通りがかりの人。複数はpassers-by。見物人は「by-stander」。やじうまは「rubber-
neck」。これらには他にも様々な表現があります。rubberneckはゴムの様に首を伸
ばして現場を覗くから。

3.the goods
日本語になってますね。商品・貨物。

4.dwarf
記事では「・・・を小さくする」という動詞に使われていました。名詞はsnow white(白雪
姫)のseven dwarfs(七人の小人)で覚えた人が多いのでは?

5.ordinary heros
日常の英雄。っではなくて、日常的に食べられるhero sandwichのことです。ロール
パンなどを縦に切り、レタス・肉・チーズなどを挟んだ大型のサンドイッチです。映画
「Dave」で大統領の影武者をやっているDaveが大統領邸でこのサンドイッチを自分
で作って食べているシーンが印象的ですが、米国ではまさに日常見かけます。

6.lengthwise
縦方向に、の意味ですが通常はlengthwaysです。「-wise」は「・・・に関して、・・・的に
は」の意味で勝手に作語して使える万能言葉。moneywise(お金に関して言えば),
soundwise(音に関して言えば)など、お好きなだけ。でも多用する程に知性が低く
思われます。大抵の場合には正式な言い方があるので。as far as money is conc-
erned とか、in terms of soundとか。clockwise(時計回りで)は正式な言葉なのでこ
れらとは違います。

7.vice versa
逆もまた同様に。例文:When he wants to go out, she wants to be home, and vice
versa。文が長くなるのを避けられるので、非常に頻繁に使われる語句です。

8.mush
すりつぶしたもの。トウモロコシ粥。最初mashと読み間違えてしまいました。mashed
potetoesがマッシュポテト。mashはもともと足で踏みつぶすことだったらしく、昭和30
年代後半だったかの「VACATION」という曲の日本語版で「マッシュポテトを水辺で、
あの人と踊ろう」という恋の気持ちを歌って(当時は恋愛表現はこんなに可愛いもの
がふつうでした。おままごとではありません。)あるのが不思議だったのですが、踏み
つける様なステップで踊るのがこの「mashed potato」というダンス名の由来だったの
ですね。

9.mill
製粉場、工場。機械的に単純に生産する工場なので、run of the millといえば「ありふ
れたもの」という意味です。

10.What's cooking, America?
文中に出てくる本の題名らしいですが、What's cooking? は、What's new?と同様、
「今何が起きているの?」「元気?」程度の意味で使われるフレーズです。「あなたは
何を料理しているの?」「何者が料理しているの?」ではありません。

11.plastic
wrap it in plastic という表現で出ていました。plasticは日本語のプラスチックと違って、
可塑性のある人工素材一般を意味します。だからスーパーで貰うビニールバッグは
plastic bagであり、料理につかうラップもplasticです。

12.oyster bed
牡蠣養殖場。正確には養殖に使う「壇」です。花壇はflower bed。bedは必ずしも人
間や動物が使うベッドだけではありません。

13.その他料理関連語
chop up(切り刻む)、crunchy, culinary(キューリナリィ。料理の、台所の)、connoi-
sseur(クロウト、目の肥えた人、鑑定家、などの意味ですが、今回の記事の様に「舌
の肥えた味の分かる人」の意味で使われることが多いようです。)、booze(アルコー
ル飲料)、gulp(ぐい飲みする)、baster(肉に肉汁・たれを掛ける時のスポイト状の道
具。動詞はbasteで、肉をローストする時に肉汁やたれを時間をおいて何回も塗り増
しします。)などは日常基本語の内ですので、忘れた人はこの機会に覚え直しましょう。

to-chan、chairをお疲れさまでした。


2005年03月12日 Exercising for Health < chair: ikuko >

日本でも若い人達を含めて随分と健康志向が高まっています。スポーツや運動方法
について研究も進み、体力作りは「根性〜!!!」でやらなければならない、という
誤解はすっかりと解けたようです。冗談では無くて、以前はスポーツで身体を壊す高
齢者が多かったのです。

今回のトピックでは改めてエクササイズの効用を確かめたり、経験からcoolなスポー
ツや変なスポーツの話など、色々話しました。トピック記事は身体の面から見た効用
についてが主だったものの、それらが精神の健康にもたらす利点(メリット。英語で
はmeritではなくてadvantageと言います。)についても評論が飛び交っていた様です。

Meddhyメンバーにはフットサル・野球・テニス・カポエラ・ボクササイズ・スポーツジム
でのexerciseなど、身体と心の健康の為に何かしらやっている人が多いですね。勿
論一番大切な、「楽しむ」を外すことなく。エクササイズは楽しむことで効果が数倍に
なります。

どの方法もそれぞれ良い所があるのでここではなんやかんや評論などせずに、気を
引いた英語に移ります。

◆ 気を引いた英語

1.osteoporosis
骨粗鬆症。tipは無いけれど、話題が健康に関することだと、可成りの確率で登場す
る語なので、この機会に覚えちゃいましょう。覚え方のコツは「osteo(骨の)」とpor-
osis(porosity = 隙間・孔、から。)を別にして、二語の様に覚えてから一語にするこ
と。←却って難しい覚え方だと思います。

2.walk your dog
犬を散歩させる。walkを他動詞に使う例です。

3.brisk walking
元気な歩き方。歩幅を大きくして元気良く歩きます。普通の歩き方では普通1kmを
15分が平均だと言いますが、これを12分位で歩くつもりで。ちょっと腰を捻るように
して歩くガリバー・ウオークというのも有ります。brisk walkingはjoggingにも負けない
健康効果が有る上に、弱体力の人や高齢者もその人の限度内で楽にやればいいの
で、若い健康人にもまねする人が多くなってきているそうです。確かにjoggingやって
いる人は元々筋肉質の元気が余っている人に多い。

4.long-term
長期の。termは期間のことであり、契約書でも最も重要な条項の一つです。これを
銘記しないと、あまりうま味がなくなった現取引を終了して新たなビジネスを始めるこ
とにも支障がでます。

5.I'm sorry.
ネイティブなどに日本語英語を訂正してもらった場合に日本人は反射的に I'm sorry.
と言ってしまいます。でも知識が足りなくて正しい英語で無かったのは罪悪ではなくて、
謝る必要などはありません。「教えてくれてありがとう。」の気持ちで Thank you.という
のが英語では自然です。もちろん、その間違いが相手を傷つけたりする様なもので
あった場合には、I'm sorry.と言うのは欧米人を含めて人間として当然の反応・表現
です。

6.It's gross.
grossには気持ち悪い、嫌な、ゾッとする、いまいましい、ムカムカさせる、むかつく、
の意味もあります。割と使い勝手の良い表現です。

7.Soccer
日米ではサッカーというゲームはBrEではfootballです。米国でも管理組織は NFL
(National Football League)という名前なのですが、米国で「football」と言えばアメ
フトを表すので区別する為にサッカーというのだと、メンバーから教えてもらいました。
元はサッカーをassociation footballと呼んだのをその綴りの一部を転用してsoccer
と呼ぶ様になったのだとか。かなり強引ですけど、事実です。

8.forgetfulness
健忘症。Alzheimer's(アルツハイマー)やdementia(痴呆症)などの総称。老人性痴
呆症はsenile dementiaですが、最近は若い人のdementia症例が増えてきているそ
うです。20歳台・30歳台にも、普段から普通に呼びかけていた人の名がある日突然
思い出せなくなるとか、電車の切符の買い方がどうしても思い出せなくなるとかの例
が報告されています。これらは残業の多い仕事を頭を使ってこなしていてたとしても、
その内容が単調だと脳の使い方に偏りがある、単調なものの場合にはそれ以外の
刺激が無いために脳力が劣化することから来ます。エクササイズや他の勉強などで
脳に別な種類の刺激を与え続けることで防ぎましょう。

9.Capoeira
英語ではないけど。カポエラ。メンバーにも愛好者がいるこの競技?ですが、元々は
悲しい格闘技です。ブラジルで黒人が仕事時以外は手枷を掛けられて奴隷として使
われていた頃、反骨精神の塊の彼らが反乱を期して舞踏に見せかけて密かに磨い
ていた格闘術というのが正体。手が不自由な状態で訓練していたので逆立ちして脚
だけで攻撃するという独特のスタイルが有名ですが、手技もあります。

ikuko、chairをお疲れさまでした。


2005年03月05日 Liverdoor's lawsuit < chair: joe >

ホリエモンversusフジサンケイグループの法廷に持ち込まれた戦い。どちらに正義が
あるか、専門家でさえも意見が分かれ、或いはどちらが勝つか分からないこの問題、
普段なじみのないTOBやPoison Pillなどの語句がでてくる企業株所有の話がテーマ
のディスカッションは可成り難しかったようです。

発言にあった「ホリエモンはmoney gameが好きなだけだ」という意見は乱暴かも知
れませんが、ニッポン放送の経営権を握ったあと、あるいはフジTVと事業提携した
後のメディア融合シナジーの具体的な構想が説明されていないので、無理のない感
想だと思います。

法廷では実際にどちら側にも違法性が疑われる点があります。できるだけ簡単にま
とめます。

A.ニッポン放送側
敵対的買収(Hostile Take Over)に対してpoison pill(毒薬条項)的フジTVへの独占
的新株発行による株希釈は、株主の合意が必要です。ところが今回既に40%以上
の株を保有している筆頭株主ライブドアの意見も抜きにそれを行いました。しかも割
り算してみると、一株当たりの価値が大きく希薄化されますから一般株主も損害を
被ります。

B.ライブドア側
相手の会社の1/3以上の株を買い占めるには自分がその希望があることを公表
し、一株いくらで買いたいのか、何株買いたいのか、いつまでに買いたいのかを知ら
せなければなりません。気が付いたらいつの間にか自分の会社が乗っ取られていた、
ということがない様にと考えられた法律です。Livedoorの動きの前からフジテレビが
ニッポン放送株の所有率を増やすためにやっていたTOBがこれです。

ところがライブドアは株式市場内取引ながら時間外取引という手法を取りました。こ
れは現行の法律ではTOB規則の制限を受けません。だから合法的な手段です。し
かし陰でこっそり買い占めするのと同じ効果を生む乗っ取りと言え、将来は法改正
でTOBの規則の対象になるべき行為と思われます。しかも、実際の株売買取引前
に裏交渉が行われていた場合には今の法律でも違法行為になります。

まだまだ他にも観点はありますが、省略して気を引いた英語に移ります。

◆ 気を引いた英語
株式の話は専門的なので、世間話をするためにどうしても必要な三つの語だけにし
ます。

1.poison pill
毒薬条項。ようするに敵対的買収が起こった時に味方株主だけが株数を増やせる
ような増資を行える手を打っておく方策。持ち株数が多いほど、経営に対する影響
力が強くなるから。

2.TOB (Take Over Bid)
株式公開買い付け。企業乗っ取りを世間に宣言してから行うこと。それにより買収
される側も公平な戦いが出来る。昔は知らないうちに株が買い占められて気が付い
たら会社が他人のものになっていた、なんて話がありました。

3.diluted share
希薄後の株。TOBに対抗するために株を大量発行した後は一株当たりの力が希薄
化するので。この語使わずに世間話は可能ですが、「dilute ダイリュート」(薄める)は、
一般用語です。予防注射は diluted bacteria(薄めたバクテリア)を使います。

4.decent
まともな。立派な。法律は最低限守らなければならない共通のルールですが、言うま
でもなく、互いを尊重しあって生きるにはそれ以前に守るべきマナーや約束事がいく
らでもあります。decentに生きたいものです。

 使用例;
 decent answer: まともな返事
 decent manner: しっかりしたマナー
 decent bonus: そこそこのボーナス
 decent living: そこそこの生活

5.punch line
話の落ち部分。一口英語の#44で紹介済みですが、ちょっと話題に出たので改めて。

6.overwhelming majority
圧倒的多数。

 overwhelmは、心を圧倒することなので、I was overwhelmed by your generosity.
 (あなたの気前の良さに圧倒された。)
 I am a little bit overwhelmed by the pile of documents.
 (書類の山にちょっと圧倒されてしまっています。)
 など、かなり自由に使える言葉です。

 majorityは大多数、あるいは過半数のこと。majority decision が多数決。
 対語のminorityは少数派の他に米国では少数民族の表現に頻繁に使われます。
 米国日系人達の高度な活動から、彼らがsuper minority(超優れた米国の国力に
 影響の大きい少数民族)などと呼ばれたこともあったような。

7.done deal
出来レース。dealは必ずしもビジネスだけでなく、日常会話にもしょっちゅう使われま
す。「今日の宿題の答を写させてくれない?夕食を奢るから。」に対して「Deal!」と答
えれば「いいよ!(取引成立!)」になります。日常生活における取引ですね。

joe、chairをお疲れさまでした。


2005年02月26日 Paradox < chair: tatsuya >

poleことtatsuyaが数年前に受け取ってしまったchainmailが出処のトピックです。gen-
tlemanなpoleは受信トレーから探し出しました。ではなくて、削除済みだったのでWeb
で検索し直したそうです。やっぱり律儀。

確かに今のindustrialized countiresではparadox(矛盾)というか、便利さと引き替え
に失った精神的な財産も多い気がします。個人的にはparadoxというよりはironicと
いう方がぴったりときます。 taller buildingsとshort temper, More convenienceとless
time, We've learned rushingとless patience of waitingなどなど、メール自体の文章
は作者が敢えてひたすら比べた様々なgain and lossの羅列でしたが、人間とは何
かの定義の一つとしての「悩むこと」にも通じるprimitiveな質問に、テーブル毎に様々
なアプローチが有った模様。

◆ 気を引いた英語

1.recklessly
向こう見ずに。特にtipといえるわけではないですが、会話に矢鱈と出てくるので。

2.long on / short on
・・・が多い/・・・に欠ける。his message is long on bureaucratic expressions, but
short on hearty ones. 彼のメッセージは官僚的な表現に溢れていて、心を伝える様
なところが少ない。

3.fancier houses / broken homes
broken homeも悪くはないですが、「(精神的なものを含めて)崩壊した」という形容
では、ruinedを多く見かけます。houseは物理的な家。homeは人間を含んだ家庭。
homeには他に本拠地の意味もあり、自分が物理的・精神的に最終的に帰る場所の
ような感じです。

ついでに、homeの面白い使い方の例は、「・・・のある処」で、Tochigi pref. is home
to Nikko.は、栃木県は日光のある場所、の意味になります。

4.diaper
赤ん坊のおむつ。他の履く物、shoes, pants, trousers, spatsなどの様に、diapersと
複数形で使われます。昔の布のおむつは3枚以上を1セットとして使っていました。
だから複数なのかなとも思うけれど、やはり二本脚を通すからでしょう。

5.hit delete
このメールでは、deleteボタンのことです。

6.devil's advocate
天の邪鬼(あまのじゃく)とも訳されますが、ディスカッションなどであまりにも全員の
意見が一致しすぎている場合などに(全員の意見が一致するということは、往々にし
て誰も真面目に考えていない状況である場合が多い)、自分も他の人と同じ意見な
のに敢えて、討論を活発化させる為に反対の意見や異なる意見を言う人を指します。
そうすることをplay devil's advocateと表現します。いかにも天の邪鬼を演じる感じの
phraseです。今日はBaronのテーブルで○keshiが意図的にこれをやってくれました。
感謝。

tatsuya、chairをお疲れさまでした。


2005年02月19日 School Life < chair: satoshi = ichiro >

多くのメンバーは数年前に学校を卒業しました。30年前と言う人、今現役の学生と
いう人も中には・・・。学業は勿論のこと、友人・初恋・恋愛、旅行、様々なことが出
来る学生時代は誰にとってもその後の人生の出発点となることばかり。

ディスカッションに成ることが多いMeddhy topicsも今回ばかりは想い出自慢やら恥
ずかしい告白に花が咲いたようです。なかなか詳細を語ろうとしないメンバーを誘導
して真実を語らせる、というのも大切な会話技術。ビジネスでも大切ですよ。相手に
対する優しさでもある。なによりも楽しく話せたのが良かったですね。

各エピソードは差し支えがあるかも知れないので、ここでは書きません。

◆ 気を引いた英語

1.await
・・・を待つ。waitと違ってforは付けない他動詞です。waitよりもやや堅めな表現で、
ビジネス文ではよく見かけます。概して抽象的な物事を待つ場合に使われますが、
トピック記事の様にboring classes await meなどの事象を主語とする使い方も便
利です。

2.zombie
おなじみのゾンビー。生ける死者ですな。その昔、Baronのクラスで発言も質問も無
い生徒達に先生が「You're like zombies.」ときついことを言ったことがあります。実
例です。すかさずBaronは先生に「You look like Banbi.(ディズニーのアニメ映画。
子鹿のバンビ。)」と言い返して先生を黙らせました。実話です。男の先生だったけ
れど、顔が鹿なんだもの。ま、その後class(授業)は和やかに進んだので良しとしま
す。

3.hang out
外出して(友人などと)確たる目的もなくたむろする。学生時の特権ですね。

4.trigger
(拳銃の)引き金。何かが何かのきっかけとなるという場合に、とても便利な言葉です。
It triggered me to study network technology.など。

5.bother
煩わす。トピック記事では女子校生が毎日学校に着て行く洒落た服装を選ぶという
ことが煩わしかったことが例に使われていました。Sorry to bother you, but...の様に、
「煩わして悪いんだけど、ちょっとこれ・・・」と、何か頼み事をする時にも多用される
基本語です。

6.choke
窒息させる。物理的な意味でも使いますが、堅苦しかったり部屋が狭くて「息が詰ま
る」場合にも使います。

7.appreciate
感謝する意味で使うことが多いですが、目的語が人になることは無いと思います。
I appreciate my father.ではなくて、I appreciate the opportunity my father granted
me to study in the U.S. の様に。あるいはI appreciate my father's giving me a
chance to...の様に。

何回かいずれかの頁に書きましたが、appreciateは感謝するの他に、尊重する、評
価するの意味で使われることも多いですから、慣れましょう。I appreciate this book.
は、この本の価値は高い、と、評価すること。

8.dissect
解剖する。autopsyは検死解剖に使われる堅い語なので、通常の会話ではdissect
/ dissectionでよいと思います。無理矢理なこじつけですが、dis-が否定・欠如の意味
合い、sectがsectionの略、「セクションに逆らって別々にする」様な雰囲気で覚える
と楽です。本当はそんな構成ではないのだけれど。

この語は蛙の解剖の想い出話にでてきました。

9.fad
一時期だけの流行のことです。下駄通学が流行った話にて。

10.go out with
誰々とデートする。結婚後に海外生活した私は実際の英語生活では使ったことが
無くて、二年前にはこれがどの程度一般的な言い方なのか分からなかったのです
が、他のMeddhyメンバーが学生はこの方が多いと教えてくれました。

11.have a thing for
誰々に惚れている。thingに「特別な感情」、「親密な関係」という意味があると辞書
には書いてありますが、直感的に「彼女に対して何かを(心に)持っている。」と考え
る方が妥当だと思います。多分そういう用法から結果的にthingに「特別な感情」と
いう意味が加わったのではないでしょうか。

いくつか恋愛の想い出話も聞いたけど、いうまい、いうまい。

12.Hong Kong feet(香港脚)
Baronの発言。水虫。当時の紙の辞書には確かに出ていたと思うのですが、手元の
辞書には出ていません。Webには出てきます。やはり差別的表現なので使われなく
なったのでしょうか?topic timeには思い出せなかった athlete's footがヒョンゴン
ギョク(香港脚)以外で一般的に使われる語です。下駄の効用の話にて。

ichiro = satoshi、chairをお疲れさまでした。


2005年02月12日 The Tokyo Plan 2000 < chair: yuki >

いよいよ人口減少に突入する日本。数字上はピークは2006年頃とは言え、各地で
実質的にはもう減少期に入ったと言えます。都道府県で東京は日本で一番出生率
が低く、1.0を割っています。

そんな中で今後東京は世界の中でどんな顔をもつべきなのか?遠距離通勤・通学
はこのままでいいのか?電車は24時間走った方がいいのか?東京の緑を増やす
にはどうすれば?外国から見て魅力的な東京のあるべき姿とは?

記事は東京に限ったものでしたが、日本全体の問題として、京都議定書(Kyoto
Protocol)のenactingを目前に控えた今の環境問題、老齢化する人口構成、それ
に伴う外国人技術者・看護婦受け入れ等の移民法設定の話なども話し合われた様
です。

◆ 気を引いた英語

1.2015年の読み方。
1990年代後半に西洋でも2000年代の年をどう読むべきかという話題が取り上げら
れました。結論としてはご存じの通り2005年は「two thousand five」と、数字そのまま
を読むのが普通です。でも2010年以降は「twenty-ten」の様に読むことが可能です。
まだtwo thousand twelveの様な言い方が多い気はします。成り行きに合わせれば
いいと思います。

2.round the clock
24時間ぶっ通しで。アナログ時計の短針(short hand / hour hand)がぐるぐる回って
いる間ずっと、の感じです。

3.axis
第一期のブッシュ大統領が一部の国を「axis of devil(悪の枢軸)」と呼んだことで
この語を覚えた人が多いのでは?

yuki、chairをお疲れさまでした。


2005年02月05日 Japan's unique Valentine's Day custom
rich in profits, low on tradition < chair: kaori >


昨年は2月14日が丁度土曜日。Valentine's dayは毎年恒例のトピックになるもの
なのでしょう。チョコレートを送りホワイトデーでお返しをするというデパートの商業
戦略に乗せられている日本特有のValentine's dayの送り方である、ということを知
りつつも、社会の習慣となった行事には乗らないのにも勇気が必要だったりします。

一方で、1960年頃にデパートで提唱された時代には意味があった女性の年に一回
の告白するチャンスに、というコンセプトも色褪せて来たようです。今時は告白は季
節を選ばず。また、チョコの嫌いな彼氏にはハート型のお煎餅を、などとというバリ
エーションも増えています。今年は草加煎餅には注文が殺到しているそうです。また
必ず話題となる義理チョコの要否に関しても、徐々に義理チョコ廃止の職場も増え
て来ました。

◆ discussionではValentine's Dayの悲喜こもごもの経験談も楽しかった様です。

●誰かにチョコをやるよりも、自分で食べる方が好き。←目的を見失っています。
●新婚時に大量のチョコをプレゼントされたが、翌日には彼女自身が全部食べて
 しまった。
●チョコと共に手作りマフラーを貰ったが、いつの間にか妹が使用して無くしてし
 まった。
●チョコが欲しい相手にはバレンタインデー近くになったらやたらと親切にする。
 ←普段から親切にするべし。
●誰からもチョコを貰えそうにない時には学校を休んだり、会社を有給休暇したりす
 る。
 ←実例は無いかも。
●一番大切なのは、「見た目」でも「味」でも「ハート」でもない。
 「nonpoisonous」であるだと知った。
 ←実例だったりする。

◆ 気に止まった英語。今回はrudimentaryな語句のみになりました。

1.convey their love to men
気持ちを「運ぶ」のにもconveyは使われます。

2.follow suit
昨年3月の記事にもありました。頻繁に使われるフレーズです。前例にならう。右
にならう。suitはトランプの組札、衣服のスーツの例で見られる通り、「一組」という意
味合いがあり、suitにfollowすることで特定の一組の一員になるわけです。

3.many couples go further
go furhterは更に先へと進むことですが、この例の様に距離だけではなくて内容的に
更に進む場合もこれです。

4.take root
根付く。そのまんまです。

5.giri choko (obligatory chocolate giving)
義理チョコは日本でのみ発生している形態なので、意味からこの様に訳すしかない
でしょう。昨年のチェアパーソンが使ったsocial obliged chocolateも当を得た訳だと
感心しました。socialがミソ。

※ obligatoryの発音について:
私は第一音節にアクセントを置く癖があるのですが、第二音節が一般的なのかも知
れないですね。どちらでもOKです。

6.working women do get a taste of revenge
これは多分「意に反して義理チョコを配ったことに対して男性からホワイトデーにお
返しを貰うことでちょっと敵を討った気になる」という意味合いだと思います。が、文
章の「意図」がうまくくみ取れないので、自信がありません。

7.message autographs(発言から)
誕生会やお別れ会などの「寄せ書き」の話が出たときにメンバーが教えてくれました。
手元の辞書では説明的な表現しかなくてもどかしかったのですが、これは良いです
ね。実際に現地で使われている表現と聞いたと認識しています。あれは確かに「メッ
セージ付き手書きサイン」です。

kaori、chairをお疲れさまでした。


2005年01月29日 Challenge for office; Writing clear English < chair: to-chan >

昨年2月に「Office E-mail」という題名のトピックをやりました。その時も簡易でさらさ
らと書いてさっさと送ってしまうe-mailの恐ろしさを話し合いましたが、今回は「きちん
とした正しい文章」のe-mailに的を絞ってのディスカッションでした。これは少なくとも
ビジネスで英語での交信をやる人には本当に重要な観点です。前回も出席したメン
バーも居たはずですが、多くの人は米国の意外な実状にびっくりしたと思います。e-
mailを甘く見たことによる被害実例は後述します。

「そんなに神経質になる必要は無い」という意見もあります。確かにe-mail自体、正式
書簡と口頭会話の中間にあるもの。しかしビジネスでは会話にもルールはあります。
メールだと、気を付けないと口頭でのルール水準さえも満たさない文章になる危険性
あり。だからこそ、トピック記事にあるような、正しいe-mail訓練の必要性が取りざた
されるのでしょう。たかが言葉の訓練に年間US$3.1 billion(約3千2百億円)ですよ。
神経質になる必要は無いけれど、コミュニケーションとしての配慮は必要ということ
です。

◆実際の例;

A. NHKビジネス英語より。
海外の取引先に親近感を表すつもりのジョークがマジにとられて、社長自らが飛行
機で飛んでいって謝罪してなんとか取引停止を免れた。

B. 前回のトピック記事から。
メール上のI haven't been successful reaching you by phone.の文章で米国人同士
で喧嘩になった。
発信人の気持ち:なかなか電話ではつかまらない(忙しいあなたなので、e-mailにした)。
受け手の気持ち:あんたは電話に出たためしがない(電話にくらい、でたらどうだ)と
           言われた。

C. 知り合いから聞いた実例。
丁寧に頼んでもなかなか適時に貰えなかった外国の取引先にビジネス英語の教本を
手本にメールを書くようにした途端に直ぐに返事が貰える様になった。

◆個人e-mailでは、少なくとも日本ではPCメール以外に、ケイタイによるメールが盛
んですが、人によっては、発信したメールに直ぐに何らかの返事がないと「嫌われた
のだろうか」と心配するケースも少なくないらしい。「自分って、いらない人間?」など
と思ってしまう。e-mailでも昔の紙ベースの手紙同様、返事を書くという習慣や感覚
の無い人もいますので、発進時には「返信が無くても動じない」という覚悟が必要な
ようです。

◆「e-mailで失敗した経験」の項目では、Baronは仕事では無いけど、個人e-mailで
宛先を間違えてしまった経験ありです。e-mailは発信した後はどうにも取り返し出来
ないので、本当に注意が必要です。最近のOutlook(OEではない方)には、相手が
開封する前ならばそのe-mailを取り消せるという機能がついていますが、開かれて
しまったe-mailはどうにも取り消ししようがないです。

◆ 気を引いた英語

1.devoid of punctuation
一部の人には速攻性を重視するために、ピリオドやカンマを極力使わないようにする
傾向があります。でも受け取る側としては時には何が言いたいのか判別できないこと
もあります。息継ぎ無しでだらだらと話されるのと同じです。ビジネスでは完全にペケ。

2.remedial training
remedyは治療する・矯正するです。remidalはその形容詞。ビジネスで何か不都合
が生じた場合には直ちに必要な善処をする為にremedial action planを立てて実行
することが求められます。トピック記事によれば多くの企業が社員のe-mailの文章
に関してremedyが必要な状況になっているとのこと。

3.at one's wit's end
途方に暮れる。witは知力。記事ではe-mailの便利さに「let thoughts drool out onto
the screen」(考えをそのまま涎の様にディスプレーに書き込んでゆく)従業員を相手
に途方に暮れている経営者達の嘆きを表しています。

今回は内容が深刻なもののせいなのか、TIPSと呼べたり蘊蓄を付けるような語句は
ありません。

to-chan、chairをお疲れさまでした。


2005年01月22日 Yasukuni Shrine's website under attack since September < chair: masato >

小泉首相就任以来毎年アジアの国から抗議を受ける、首相の靖国神社参拝。以前
橋本首相が参拝した時よりも遙かに非難が多い気がします。小泉さんの場合は確信
犯的傾向があるのですよね。

本来日本では人死すれば全てinnocentとなって、罪を問わないという文化があります。
それ自体は他国にも理解される範囲だと思うのですが、問題は第二次世界大戦後
A級戦犯とされた人達も祀られてしまった処。他国を侵略し、大量殺害をした人達を
も祀る神社を参拝する点が問題視されるわけです。でも明らかに主犯と思われる戦
犯は居るでしょうが、命令に従っただけの人々との線引きはどこにあるのでしょう。
「私は貝になりたい」で有名な元日本兵は日本人が餓死寸前の状況で捕虜に食べ
物を、と、牛蒡を食べさせただけで死刑に成りました。戦略戦争が許されないもので
あるのは勿論だけれど、戦犯以外の人達(戦没者)への表敬参拝をひとまとめにさ
れるのはどうにも納得がいきません。

勿論戦犯とされた人達を分祀できればとりあえず他国の非難は避けられるのでしょ
うが、国有ではない靖国神社の考えがあって、簡単には出来ないようです。私は詳
しくは知りません。

さらに、死者にどの様な敬意の表し方をするのかはその国の文化であり、他国に非
難される筋合いではないことも忘れたくないです。靖国神社自体は従来の神社とは
祀る対象が違う特殊な存在ではあるらしいのですけれど、説明は省きます。

対外的には首相が参拝するのを止めれば目出度く解決するが如くにみえますけれ
ど、中国・韓国など、各国民は日本国がdevilであるという教育を受けているから無
理ない批判だとして、各政府は小泉さんの参拝を外交の駆け引きに使っているのだ
から、小泉さんとしても簡単に止められない面もあります。

で、話題を進めて、祖先への敬意です。自分が今存在するのは祖先が存在したか
らであり、素直に敬意を表したい人、会ったこともない人を尊敬するのには無理が
あるとする人、色々でした。

発展させるには無理のある論点の、各自の「生きる指針」は何か。これも人様々で、
自分独自に善悪を考えて自分の指針を定めながら生きるひと、昔ながらの「お天道
様に恥じない行動をする」という、「恥の文化」(人が見ていなくても人として恥である
行動はしない)を守るひと。聖書には人間の生きる指針が書いてあります。イスラム
教の聖典もしかり。元々宗教は圧政や飢えと闘う庶民に、環境に耐えて人として正し
く生きる道を説く為に生まれました。だから外国人に「私は信じる宗教はありません。」
というと、生きる指針・正義の物差しを持ちません、と言っているように受け止められ
て、不思議がられたり、危ない奴と思われたりするわけです。

今回のトピックはたまたま目に止まった短い英文記事にquestionsを後付したものな
ので、記事とディスカッションの関係が希薄なのですが、みなさん上手に料理して下
さったようで、感謝しています。

◆ 気を引いた英語

1.spam
「今日の一口英語 #V」に書きました。簡単におさらいすると、

「スパム」は,アメリカのHormel Foodsで製造されている「ランチョン・ミート」缶詰の
ことを指している。このスパムを用いたモンティ・パイソンの寸劇が,スパムメールの
語源と言われることが多い(ほかの説もある)。

レストランに訪れた夫婦が,料理を注文しようとメニューを見ると,そこにはスパムの
入った料理しか見当たらず,スパムの嫌いな夫人はウエイトレスに文句を言い口論
となる。しかし,バイキングが「スパム,スパム,スパム〜」と歌を歌い出し,夫人とウ
エイトレスの会話がその歌にかき消されてしまう。

バイキングによって夫人とウエイトレスの会話ができなくなる,つまり何度もしつこく
送られてくる迷惑メールによって,必要なメールが読めなくなるというニュアンスから,
迷惑メールが「スパムメール」と呼ばれるようになったと言われているようだ。

です。

2.urge
多くは「急がせる」意味で使いますが、今回の they urged readers to attach the site
の様に、「そそのかす」意味合いで使うことも多いです。会話で普通に使われます。

3.Moses' Ten Commandments
モーゼの十戒。メンバーの一人が使いました。欧米人と話すならば、知っておかない
とならない語です。

4.gospel
聖書に書かれた福音。これも生き方を教えたものです。つまり救いと神の国とを説
いたキリストの教えであり、黒人の宗教歌であり、神に唄う歌です。宗教的に考える
と仏教の「お経」と似たものだと。今日本で人気のある歌唱形態の「ゴスペル」も、本
来はこれ。

5.criteria
価値の判断基準criterionの複数。配布したシートではcriterionsになっていました。
間違いです。このクリテリアが国や団体や個人で違うが為に起きる戦争も多いです。
どちらも心から自分が正しいと考えているから簡単には収まりません。テロ集団に
賛同し参加する人達も、そのテロリスト達のcriteria(元になる聖典などには良いこと
が書いてある)に賛同して仲間になるのですが、その集団の聖典解釈が極端な為
に殺人でさえも「正しいこと、やるべきこと」と考えて自爆テロなどに結びついてゆく
ことを考えると、人間の「正義」って、どこまで正しいのだろうと矛盾して考えてしまい、
袋小路に入ってしまいます。

参加の皆様、お疲れさまでした。そしてまたもや長くなってしまったこの纏めを読んで
くださった方々も、お疲れさま。


2005年01月15日 A Perfect Match < chair: miki-t >

あなたにとって結婚とは?昨年11月13日のトピック「International marriage scams
on the rise in Japan」のdiscussionで個々の結婚観も少し話し合いました。今日は
改めてロシアの片田舎に残る家父権によるarranged marriagesの記事を取り上げ
ての一大討論。既婚者Baronとしては自分の結婚観を話すことは現実との僅かな(か
なぁ?)ギャップも有って心苦しいので具体的な話は出来るだけ遠慮させて頂きまし
た。何気なく話してしまった付き合い始めたきっかけの他愛ないエピソードが自分に
とっては実に意外な衝撃を周囲にもたらしたらしいことを取っても、結婚の事実を持
つ既婚者の話というものは、インパクトが大きいものらしい。

だからいざ実際に誰かとの結婚を考える時が来たら、信頼できる既婚者に結婚観を
訊いてみるのも大いに参考になりそうです。出来れば上手く行っている人に。他人か
らは上手く行っているかどうかはわかるものではないのが夫婦なので難しいですけ
れどね。そして何よりも、どういう形が良いかは、夫婦毎に違います。

以前のトピック時にも書いた様に、結婚観は人の数だけ種類があるのでどんな意見
が出たかは把握しきれませんので、一般的なバリエーションを書くに留めます。

1.結婚したいか?
「結婚したい相手と会ったら結婚したい」という意見が多かった様です。「結婚したい
と思わない」という意見も有ったかも知れません。元々結婚という制度は、ヒトが両性
生物として思春期に本能で子孫を残すために異性を求めるという自然の流れを社
会的に制度化したものですから、必ずしも個々の適齢期とは一致するとは限らない
し、「結婚したい」と考えないままで生涯を終えることも、ある年齢になって急に結婚
したい気分が出てきて、もう手遅れになっていて諦めるだとか、動物としての本能
(人口調節本能を含む)と社会制度の複雑な絡みでそりゃあもう、色々。

2.何のために結婚するのか?
形や表現が違っていても、一言で言えばやすらぎや安定を求める、になるようです。
そのやすらぎの意味合いが違うだけ。熱烈な恋で結婚する場合も、結婚により、恋
という一種異常な興奮状態を常に相手にぶつけられる環境にしてテンションの高い
位置ながらも安定させる為、とも言えるでしょう。←身も蓋もない表現だな。

もうひとつ、個人的に付け加えたいのは、家族を持つということは人生を共にする
仲間を持つことだということ。個人が単位だった人生から家族という単位で共に生
きることへの変化です。多くの場合、一人きりで生きるには人生は大きすぎます。

特に米国で話題になることが多い、同性婚。彼ら・彼女らにも異性婚と同等の法的
な保護を与えるべきだという論議がかしましいですが、結婚の究極の目的が子孫を
残して国家・人類を存続させるためだと限ってしまえば、同性婚は結婚ではないこと
になります。ただ、人間社会は動物としての必要性だけでできているものではない
ですから、社会の流れで色々と概念も変わって行くこと自体は当然だという気がしま
す。善悪では判断出来ないかも。

注:「子孫を残すのが究極の目的」というのは、いうまでもなく「つもりで」であって、決
  して子供が欲しくても出来ない夫婦が目的に合っていないなどという意味ではあ
  りません。また、子孫を不要する考え方を否定するものでもありませんので、念
  のため。

3.結婚後の個人の自由
一人で生きていても自由は限られています。生き方単位が夫婦・家族となれば、自
由がもっと限られてゆくのは当たり前です。そこをどうするか。これは夫婦で、あるい
は婚約者と決めてください。

◆ 気を引いた英語

1.better half 配偶者
記事には出てきませんでしたが、日本語にもなっているこの言葉は、夫婦の理想像
のひとつで、もっともロマンティックな表現だと思います。つまり、人は生まれた時は
「半分」の存在であり、自分の残りの半分を求めて生きるものであるという考え方で
す。ふたつに分かれた魂の片方。見つけるのが大変そうです。

2.hound
名詞としては猟犬のこと。greyhoundが有名です。だから動詞としては猟犬の様にし
つこく追い回し、追いつめること。

3.arranged marriage
記事によれば世界規模で見ると、結婚が本人の自由意志ではなくて家長(多くは父)
が決めるものである地域・文化の方がまだまだ多い様です。日本の見合い結婚も英
語にする時にはarranged marriageとするのが一般的ですが、具体的な運びは文化
によって違うので、明確に理解して貰うには説明を付け加える必要があります。

見合い結婚も、少なくとも親同士は良縁と考えているわけですので、結婚生活のリス
クが少なくて、良い制度ではあります。二人が良ければそれでいいのが民主主義で
すけれど、実際には社会から孤立して夫婦だけで生きていくわけには行かないです
から。

4.depict
入門編か「一口」に書いたと思いますが、このdepictは単にexplainと言うよりも活き
活きと描くニュアンスがあります。会話でも結構使われます。

5.matchmaker
ここでは結婚仲介人のこと。仲人もこう訳して良いでしょう。面白いのは文字面で気
が付くとおり、ボクシングなどの試合(match)の組み合わせを決める(make)するの
と同語であること。結婚は真剣勝負。勝者はどっち?・・・ということではなくて、match
の原義が「相手に匹敵する」という意味であることから来ています。

(火を点ける)matchの製造業者もmatchmakerですが、このmatchは「ロウソクの芯」
から来ていますので、別な言葉です。

ここでNY在住のメンバーmatchの語源は?と、呆けたいところですが、彼のは単に
名前の一部から。

6.family clans
clanは知らなかったので調べました。単純に言えば「一族」。血のつながりのある親
戚を纏めて単位にしたようなものの様です。このfamilyというのもくせ者で、マフィア
のファミリーの様に、現在の日本語の家族とは可成り違う範囲をカバーします。通常
の使い方でも、一緒に住む召使いも含めてfamilyなのだと。つまり、ひとつの「家」を
構成する「族」ということですね。

miki-t、chairをお疲れさまでした。


2005年01月08日 New Year's resolution can become a healthy 'habit! < chair: yu-ta >

今年初のMeddhyミーティング、newcomers5名を含め、二十数名が参加。日本では
一年の計は元旦にありと言い、新年の達成目標を定めるのが伝統ですが、アメリカ
人もNew Year's resolutionと称して自分の一年間の目標を定めます。トピック記事で
も例として禁煙と共にdietが取り上げられていますが、「健康に痩せる」は米国人に一
番人気のresolutionです。

   日本語一口:元旦の「旦」の字は、地平線から日が昇る様子を象形しています。
   だから、本来は元日の午前中を表しています。でも今は慣習的に元旦は元日の
   意味も持つとされていますので、気にしなくて大丈夫です。何の意味もない一口
   です。言いたかっただけ。

Meddhy英語Tips部屋の1月8日「今日の一口英語」(258)もご参照を。ダイエットに
関連する一口を特集しています。

Meddhy人達の誓いは如何なものだったでしょうか。具体的にTOEICの得点数値を
設定して英語力増強を計る人、甘い物を食べないと決める人、一月2本小説を書く
人、業界で必要とされる公式資格取得を目指す人、short temperな性格を改めよう
と人格改造人間を目指す人、IT資格取得すると決めた人、今年こそは人間になりた
い、と言うひと、全員の誓いを知ることはできませんでしたが、どうやら極真面目な
目標を掲げる人が多かった様子です。

達成出来るといいですね。記事にはそれを助けるtipsがあったので、項目だけリスト
します。   −ちょっとやることが多すぎません?

1.Decide what it is you want to change.

2.Pick a date to begin. Give yourself enough time.

3.During the two weeks before you begin, list the benefits that can be realized
by meeting the goal.

4.In your imagination, begin to visualize yourself already having realized your
goal.
イメージトレーニングな感じです。

5.Enlist help. Tell family and friend about the goal and your plans.
これは逃げ場を無くすので、真面目過ぎる人には向かないです。

6.Before you begin, decide on how you will celebrate once you reach your
goal.
自分へのご褒美。

7.Plan substitutions you can use when times get tough while you are working to-
ward the goal.
「逃げ」の設定は大切です。goalに達しなくて挫折感を味わうのでは本末転倒。仕事
の目標とは違います。

12まで有って長いので以下略。take it easy。

◆気を引いた英語

1.resolution
決意、決心。decisionよりも堅い語です。決意の度が高い。

2.picture the benefits
pictureは「思い描く」ことで、会話ではとても頻出します。imagineよりも具体的な映
像を浮かべる意味合いがあります。pictureだからね。

3.the Billings
おそらくBillings Gagetteという新聞のことです。この記事の出典でしょうか?

4.cessation
休止、中断。動詞形の cease(止める、途絶える、死滅する)をシーズと発音する日
本人が多いですが、正しくはシース、と、濁らないのでご注意を。

5.walk around the block
このblockは町の碁盤目道路の一区のことです。米国の市街道路は京都の様に碁
盤の目streetとavenueで交差しているので、広さや距離の概数にも使われます。ここ
では要は「近所を一周する」ということ。
a quick walk around the blockと書いてありますが、これは早足で歩く意味ではなく
て、「ちょっと」程度の意味です。「ちょっと(あなたならば短く答えられるはずの)質問
があるんだけど、いい?」という意味の「Quick question.」のquickと同じ使い方。

6.incentive
励みとなるもの。ビジネスで英語を使っている人にはおなじみの言葉。sales promo-
tionでdealersに「quotaを達成したら、ディズニーランドに無料ご招待」とincentiveを
付けたり、社員に「目標を達成したら0.5ヶ月分のボーナスを追加」と励ますなどの
条件がincentiveです。強力なmotivationに成り得ます。

7.throw in the towel
(医者が医薬調合用の)匙を投げる。give upする。お察しの通り、ボクシングでセコ
ンドがリングにタオルをthrow inすることから来ています。

8.be the apple of my eye
free talkingから。appleには瞳(ひとみ=黒目の真ん中にある穴))の意味があり、
人が非常に大切に大切にしているものであること。日本語の「目に入れても痛くない」
ほど可愛がる状態と発想がちょっと似ています。<--間違っています。

今年最後のMeddhyまでに、全員がwill have achieved the goals of the resolutions
であることを。

yu-ta、chairをお疲れさまでした。



2005年01月01日 謹賀新年 < chair: N/A>

勤勉なMeddhy活動も今日はお休み。各自様々な元旦を迎えた様です。今日から早
速仕事の人、海外旅行中の人、欧州研修中の身でNYまで飛んで現地で役者修行中
のメンバーに会う人、せめて正月くらいはと、日本で新年を迎えた人。その他留学中
で当面Meddhyには来られなくなった懐かしいメンバーを含めて新年を海外で迎えた
メンバーも多く、「芸能人はハワイが好き(最近は豪州に人気があるらしい)」の息抜
き気分とはまた違う、国際人っぽい活躍が多いMeddhyです。勿論日本に滞在中の
メンバーも感覚に於いては海外組とは遜色無しです。共通点は、英会話は単に国際
人生活の一部であること。

今年最初のMeddhy活動は1月8日です。chairpersonは恒例により世話人のyu-ta。
free talkingでは各自年末年始の冒険話が花咲くことでしょう。

今年もMeddhyは英会話サークルを超えたコミュニティーとして頑張ります。(on behalf
of Meddhy) 今回はMeddhy PRでした。


2004年12月25日 忘年会 < organizers: joe, yu-ta >

今日は今年のMeddhy活動の大纏め、忘年会。なじみのJR新宿西口交番前に集合、
男女ほぼ半々、合計19名が揃い、近くのとある食事処で一次会です。幹事の見事な
手配で個室が会場。早速スナップ写真撮影を開始しました。ところがウェイターが
「フラッシュはいけません。」と言う。あの薄暗い部屋でどうすれば?赤外線撮影じゃ
あ、盗撮だよぉ。ま、彼が見ていない処で撮れば周りの客に迷惑になるわけじゃあ無
し、問題ないと好意的に?解釈。

料理はなかなか美味しかったけれど、もっと美味しいのが昨年度忘年会から始まっ
た、男性メンバーの一発芸大会。火を吐くメンバーはいるは、人間クリスマスツリー
になる人はいるは、欽ちゃんもびっくりのパフォーマンス。女性メンバーは?というと、
当然採点係。いつもは優しい人達がこのときばかりはsevere criticsと化しました。
鬼でした。ラムちゃんでした。

あっという間に予約の2時間が過ぎてしまい、順位発表は二次会に持ち越されました。

二次会は一次会に向かう時に素早くjoeが予約しておいたカラオケ屋。ほぼ全員が
参加。皆、歌も上手いねえ。魅力的なダンスを披露してくれた強者も居た。英語の持
ち歌も多いし。豪州人のセリナもカタカナのふりがなが付いた英語の歌で本場物の
英語を披露しました。あ、セリナはカタカナも読めるんだ、と、一瞬驚きましたが、ど
うやら英語の方を読んでいたようです。でも漢字も或る程度読めるらしい。

楽しかったのは「人間ていいな」という曲。いつも人間になることを追求しているメン
バーの持ち歌、かつての名TV番組、「日本昔ばなし」のエンディングテーマで歌われ
ていました。皆、これでかろうじて人間にとどまりました。

Baronは個人的な都合で少し早めに(でも10:30)おいとましましたが、本来店規則で
延長無しのカラオケ2時間をjoeの力業で延長したあと、9名もの人が恵比寿で3時ま
で飲み続けていたそうです。でも他の9名が真っ直ぐ帰宅したとは限らない。

◆ 気を引いた英語

今回は歌以外では殆ど英語は使われなかったので特にないのですが、一つだけ。

1.prerogative
サリナの歌った歌に出てきた単語。(官職上の)特権、優先権、大権。もしくは個人の
それら。privilege。この語に関するTIPSはありません。たまたま周辺で「あれ、どうい
う意味だろ?」というつぶやき・ささやきが多かったので、紹介します。本来は堅い言
葉です。それにしても皆、いつでも英語に意識を残していて、さすがです。

幹事のjoe、yu-ta、そして皆様、お疲れさまでした。良いお年を。


2004年12月18日 The top ten NEWS this year < chair: kiku >

今回はBaronが欠席の為、kikuのトピック用紙とMeddhy掲示板への書き込みから
excerpt(抜粋引用)します。newcomerも含めた十数人が出席し、久々のメンバー
シャッフルも有ったそうです。随分と活発な討議が行われた様です。出席したかった
なあ。

◇先ずは1ラウンドのネタ。
   Talent          event
   Ichiro          Baseball
   Ryoko Tani       Judo
   Mizuki Noguchi      Marathon
   Kyoko Hamaguchi      Wrestling
   Koji Murofushi      Hammer-throw
   Musashi         K-1
   Kosuke Kitajima      Swimming
   Ai Miyazato        Golf
   Yuta Tabuse        Basket ball
   Ai Fukuhara        Ping-pong

◇シャッフル後。
   Pe Yong Jun       Actor
   Kazuko Hosoki      Fortune teller
   G. Ishimastu       Former Boxer
   Guiter Samurai      Comedian
   Puppet Mammet      Comedian

そして個人の1年を振り返りました。目標達成、恋愛、友人、仕事、悲しかったこと、
趣味、学習、旅行、その他なんでも。英語力も高いのに、仕事や他の趣味でも多種
多様に大車輪のメンバーが多いから、時間が足りなかったのではないかと思います。

■ 以下、掲示板の書き込みから。

◆ chairpersonのお知らせ。
いつものように1つのテーマをじっくりとではなく、オムニバス的に今年の象徴的な
ニュースをしみじみ振り返ってみましょう。

◆ 活動感想

[コメント] A:
今年話題になった人たちを振り返る内容でしたが、「知らない人」や「好き・嫌い」など、
参加者の趣味ものぞけて楽しいひとときでした☆最後の自分のことを語るとこまで到
達しなかった。

[コメント] B:
年末ということで、今年1年を振り替えって見る試みでしたが、予想通り各テーブルで
迷走・暴走したようでOK。

[コメント] C:
いやー,今週のTopicはとても楽しかった!chairpersonの優しさが伝わってくるような
すばらしいTopicでしたねー。どうもお疲れ様でした。XXXさん,色々と予習してて偉い
偉いですね。前回の後半のテーブル、最高でした一年を締めくくる最高のテーブルでし
たよ。

◆ 気を引いた英語

1.omnibus
[形] 多岐に渡る。[名] 乗り合い馬車。バス。omni-は「すべて」を表す接頭語です。

2.symbolic
象徴的な。日本語でシンボルマークという言葉がありますが、英語では単にsymbolま
たはmarkを使います。和製英語のsymbol markでは印印になります。

   例;"X" is the symbol for Christ。だからChristmasはXmasと略すのが正しく、
      X'masは間違いです。でも米国人でも間違う人も多い。

3.pingpong
table tennisだと言われますが、pingpongも立派な英語、会話でも文章でも見かけ
ます。

kiku、チェアをお疲れさまでした。


2004年12月11日 OECD test sees Japanese kids slip < chair: tomoyan >

今年夏に「ゆとり教育」に関してdebateを行いました。Baronは意に反してaffirmative
側だったので懸命にその教育を擁護したのですが、やはり日本のそれは完全な失
敗と言わざるを得ません。「ゆとり教育」自体が間違っているのではなく、やり方があ
まりにもひどすぎた。政府はphylosophyを持たずに教育界に丸投げしたから教師達
は自分たちで児童・中学生を導くだけの指針を持たずに、単に授業時間が短くなって
内容が薄くなっただけのゆとり教育。結果、今回のOECD PISAの結果通り、その環
境でもしっかりした考えの親や上手い具合に優秀な教師に当たった子供達が高水準
を保ち、そうでない子供は可哀想に学校に居る時間が減って学習時間が減り、一番
問題だったはずの暗記のみの学習法さえも十分に出来ない環境になってしまうとい
う、取り返すのには本来の数倍の努力が必要な状態になってしまいました。

(その期間も何とか学力低下を防ごうと、必死に努力した教師達も居ます。誤解なき
よう。)

勿論日本の今の教育の問題点はゆとり教育だけの問題ではなくて、先ずは親の姿
勢の問題、教師のレベルの問題、色々あります。政府がどうであれ、時短で生じた
「ゆとりの時間」をどうやって子供本人の成長の為に使えるかを考えてやるのは大
人の責任であるはずなのに。人間として成長を始めたばかりの子供達に、自分でベ
ストを考えられるわけがないでしょ?強制しろというのではなくて、選べる様に、自分
で考えられる様に、具体例や色々な考え方のサンプルを示してやらずに「子供の自
主性に任せる」なんて、親・教師の責任放棄と同義語なのに。

ちょっと個人的な意見になりますが、今回のPISA結果での一番の問題は読解力の
低下だと思います。言葉は何の為に存在するのか。小さくは相手とコミュニケーショ
ンを取るためであり、人間としての文化を創る為であり、大きくは森羅万象を理解す
るに一歩でも近づく為、なのでは無いですか?英語力で言えば、読解力の無い英語
達人(ぺらぺらだ、というだけでは達人とは言えない)になど、会ったことがありません。

今の学校教育に反対して自分独自の夢を実現するにも、読解力は必要なのですよ。
実現しつつある人達もMeddhyメンバーに多いから、訊いてみたんさい?

我々英会話などというものを楽しんだり訓練したりしている人の多くにはひとつの意
見として理解して貰えると思いますが、言葉の理解力無くして心の通じるコミュニケ
ーションなど成立するわけが無い。数学が出来る人にも、工学が得意な人にも、読
解力の無いひとはいません。言葉は全ての始まり。コミュニケーション無くして国力
が維持できますか?「子供を育てられない国家は滅びる」というのは昔から、殆ど反
対する人の居ない真実のはず。

日本政府は「未だトップグループの内」などと阿呆なことを言っていますが、民間企業
に置き換えれば、トップグループに居ても少しでも業績が下がった時に直ぐさま危機
感を感じて再度の上昇に必死になるところだけが生き残ってきました。トヨタは一日
にして成らず、です。

今回総合1位となったFinlandは、10年前に政府が国民の学力低下に「国として」の
危機感を抱いて、様々な調査や研究を進めて教育改革をした結果、今回の成績と
なりました。そして、この国のNokiaは携帯電話とゲームを含むそのアプリケーショ
ンでは飛び抜けて世界の最高峰にいることをお忘れなく。学力低下をゲームやPC
の所為にするのが如何に的はずれか、を示しています。要はどんな環境でも本人
次第で結果は大きく違うということ。TVゲーム「だけ」をやっていたら、そりゃあ、学力
低下して当たり前。ゆとり時間は有効に使いましょう。

長くなりました。ごめんなさい。(本当は言いたいことの半分どころか5分の1も書い
ていませんけれど。←こまったもんだ。<-影バロン)

◆ 気を引いた英語

今回は記事と質問文がとても正統というか、奇をてらうような捻った表現が全然有り
ません。The Japan Timesも読み手がちゃんと記事を選べば、良い教材なのですね。
だから今回は下記の、Meddhy英語Tips部屋で既に書いた二つを無理にリストする
のが精一杯です。それと私の感覚では、この記事に使われていて会話に使うには
無理があるという様な英語はありません。

1.not necessarily
どこかに既に書いたのですが、「必ずしもそうとは限らないが、」という表現です。An
excellent score you get in mathematics does not necessarily mean that you are
superior as a being. などの様に、他の可能性を全否定しない為に使われ、会話で
は、とても多く使われます。

2.boast of
自慢にする、誇りにする。「天狗になる」の意味でも使われますので、前後関係でかぎ
分けたり使い分けたりしてください。自慢する、の、もう一つの表現、bragはboastよ
りも鼻持ちならない自慢こきのニュアンスがあります。「自慢になってしまって恐縮だ
けれど」と前置きして話す場面ではわざと、Please let me brag that. . . などと言います。

tomoyan、お疲れさまでした。


2004年12月04日 Behind the Gates Myth < chair: kotoe >

PCが苦手な人でもこの名前は知っている、世界一の大金持ちWilliam Henry Gates,
通称ビル・ゲイツさん。チェア・パーソンがこれをトピックに選んだ理由のひとつが「与
えることの幸せを考えてみること」で、メンバーの中には丁度ボランティア活動の日
に当たったので欠席だったという、歳末助け合いシーズンにマッチしたトピックでした。
勿論自他の幸せはいつでも考えていることなのはお互い承知していますけれど。

アメリカではhelp those in needで、生活が苦しい人にもクリスマスを祝えるように、
という運動(drive)が盛んになる季節でもあります。だいたいはサンタクロースの格
好をした人がキャスターをやります。町中でも。

エンジニアや開発者の多いMeddhyでは、席に拠ってはMicrosoftのアプリは嫌いだ、
とか、昭和59年に日本の東京大学坂村健教授が考案したOS(Operating System)
TRONの価値は日本政府が間違えなければ、Windowsなどの出る幕はなかったと
か、そちら系の話で大盛り上がりだった席もあったようです。興味の有る方は

http://www.nhk.or.jp/projectx/111/

などをご覧ください。。でもトロンも今携帯電話、デジタルカメラ、カーナビでは世界
基準といってよいレベルですし、今後の情報家電の規格で日本が今度こそ勝てれ
ば(というよりは日本政府が米国政府に負けなければ)、世界基準になるのではな
いかと期待しています。

因みにMSのExcelのセル内での改行機能(ALTキーとEnterキーの同時押し)は、
普段のword processing作業をWordよりもExcelでやる人の多い日本人の要望に
応えて追加されたものだそうです。だからMSも勿論努力はしているのですけれど。

閑話休題。

さて、ゲイツ氏はその卓抜したコンピュータ技術と、まねっこしー能力(windowsや
GUIはマックが先に世に出しました。)で世界一のお金持ちになったのですが、娘が
生まれた辺りから生き方に変化が出てきたようです。それまでも税金対策で慈善団
体への寄付をして来ましたが(米国では慈善の為の寄付は税制的に優遇されます。
日本もそうならば寄付が増えるはずです。)、さらにその額がtens of billion dollars
(千億円単位)になって来ましたし、それまで先行投資にしか使わなかった利益を株
主配当に使うようになりました。やはり娘を愛おしく思うことで、他人への思いのあり
方が変わってきたのでしょうか。

人の幸せは何か?

これも永遠の課題です。ですが、自分だけ幸せになろうと考えても限度があり、他人
の幸せを考えて行動に移してゆくと、自分の幸せ感も増すのは確かな様です。昔の
人が言った「情けは人の為ならず」が本来の、「人への情けの施しや行為は、結局
その他人の為になるだけではなくて、ゆくゆくは自分への他人からの優しさや助けと
なって返ってくる。」の意味が「人に親切をしすぎて甘やかすのはその人の為になら
ない」という意味に誤解され始めたのはもう、何十年も前のことです。丁度高度成長
が始まったころではないかと思っています。

でも色々な意見があるでしょう。Baronの席で出た意見の例:

幸せの条件は次の事が揃っていること。
1.health
2.family
3.friends
4.career

4のcareerは簡単に言えば仕事があることですが、careerには仕事能力・知識に加
えて、辞書的な意味ではないですが、ビジネスパーソンとしての人格の成長も含んで
いる感もあります。アメリカ人も日本人とは少し異なる意味合いではあるものの、
「働くことに人間として価値がある」と信じています。いずれにしろ、社会に於いて自
分が何かの役割を持っている、という感覚無しでは人は幸せを感じられないもので
す。家庭に於いても老人に家事でも何でもその人が出来る簡単なことを任せ、責任
者になってもらい、感謝をしたり誉めるということが、呆けを防ぎ、老化を遅らせる大
切な方策として最近随分と強調されるようになりました。Baronの実家でも母が祖母
に対してこれを実行していました。

◆ 気を引いた英語

1.the Gates Myth
ここでGatesという個人名の前にtheが付いているのは、mythに対する形容だから。
the United States of Americaに、国名なのにtheが付いているのと同じです。theが
普通名詞のstatesを形容しているからです。一方、the Japanとは言わない。

2.The Blue Angeles
米海軍のアクロバット飛行をしてみせるグループ。Jenniferが好きなのはこれ。入間
基地の自衛隊のそれもなかなかのものですよ。

3.figure out
計算して答を出すことですが、会話でもsort outと並んで、問題解決して答を出す意
味に多用されます。

4.fleshier
以前よりも肉付きがいい。You got fatterなどと言ったらいけません。このfleshierは、
書かれたものであることもありますが、恰幅がいい、にも似た、「デブ」的な蔑視の
感じを取り払った「まし」な表現だと感じます。米国人には日本人同士より更に体重
の話は御法度です。男性相手でも駄目。

5.computer
もとの単語はcompute。計算する。だから電卓も広い意味ではcomputerです。I com-
puted it based on the statistics.などと言うことも可能です。

6.He is like a pit bull on your ankle.
pit bullは遣り手のことですが、このphrase全体の意味解釈には自信がありません。
自分の足首に自分のものではない情け容赦のない、決して諦めない存在がくっつ
いて回ったら堪りません。気の休まる暇もない。多分そんな状況(対人関係)を言う
のだと思います。

7.limo
自動車のlimousineの愛称。limousineよりもlimoの方が多用されている様です。

8.Mr. Rogers
アメリカの子供向け超人気番組名、且つ、キャラクター名。

9.Satan
悪魔。セイタンと読みます。サターンという日本語読みからSaturn(土星)と混乱する
人がいるそうですが、全く違う言葉です。

10.His personal life is thriving.
thriveは商売が繁盛している、という場合によく使われますが、人生にも使うのですね。

TIPSとして取り上げる意味合いからは外れますのでこの辺にしておきますが、今回
のテキストは他にも全体に英語らしい表現が盛りだくさんです。是非記憶を確認して
おきましょう。

kotoe、お疲れさまでした。


2004年11月27日 Fate or Free Will? < chair: keiro >

人間の一生は運だけで定められているのか?自身の意志でのみ切り開いて行ける
ものなのか?それとも運で定められる範囲に一定の幅があり、その範囲では自身の
意志で変えていけるものなのか?

案の定意見は三様に分かれ、さらに運命にも自由裁量範囲があるという考えでも、
その広さに各自に違いがでていた様です。極論ですが、今までの半生で自分の道を
自分で切り開いて来たと信じられる人が自由意志系、そのつもりだったけれど挫折
を経験したことがある人は運命論者系、となる傾向が有りますが、どちらが真実に
近いのかは、同じ時刻・場面にタイムマシンで戻って違う道を選んで試してみて比べ
るしか無いので、判断が付きません。

一言言えるのは、挑戦したことにどんな結果がでても、どんなことが起きたとしても、
運命のせいにしたところで事態が変わらないのだから、自分の力を信じて将来を進
むしか道がないという当たり前のことでしょう。・・・そう考える今の自分が運命で定
められたことだったりして。今の親の子として生まれることを自分で選んだ覚えは無
いし。

ただ、今回のテーマは時に自分を見つめ直すのにとても有効な、良いテーマだった
と思います。

◆ 気を引いた英語

今回は記事の中で特にTIPS的に気を引いた英語はありません。知らなかった単語
を素直に覚えれば良いと思います。

1.predestined
運命・神により前もって決定付けられたこと。destineは乗り物が「どこどこ行き」であ
る、という動詞でもあります。名詞はdestination。会話ではこの語の方がよく出てき
ます。

2.psychic
精神の。psy-は精神を表す接頭語で、SFでは古典的な超能力、psychokinesis(念
動力)は精神の力により手を触れずに物を動かす力。あると便利です。

3.fatalism:運命論 / materialism:唯物主義
tipsでは無いですがこの手の話題では知らないと困る単語。動詞のmaterializeは実
現することで、計画やアイディアなどが実行されることを表すのにも多用されます。

4.capacity / skill
どちらにも能力の意味がありますが、前者は能力の「器」であり、将来発揮することが
可能であろう、潜在的な能力も含みます。

5.reincarnation
生まれ変わること。仏教の輪廻がこれです。記事中の使われ方もその意味でした。
輪廻は以前Meddhyでトピックとして取り上げられたことがあります。

6.cause and effect
因果関係。基礎英語ですね。文中のa web of cause and effectのwebは「天網」で
しょうか。

7.foreboding
予感。どちらかというと、悪い予感に使われる様です。indicative of coming evilと訳
してある辞書もありますね。吉兆はauspicious。

8.tolerance (discussionから)
忍耐、寛容の意味で使われることが多いですが、設計などでは数値の許容範囲を
表します。運命があるとして、その場合にもそこにはtoleranceがあり、努力により到
達できる高さというものがあるのではないか、という意見に出てきました。確かに極
端な運命論で全てが神が決めたことしか出来ないなどと考えると、努力しても報われ
なくなります。運命が存在するとしても、生半可な努力では到達できないほどに広い
もので、だからこそ努力が報われるのだと思いたいです。もちろん、自由意志で全て
が決まると信じられるのがベストという考えとはずれますけれど。

9.induction / deduction (discussionから)
帰納法と演繹法。Baronの席はBaron以外の四名がlinguistics(言語学)学習経験
者。そうでなくてもinductionとdeductionの両語は基本単語でしょう。Baronは覚えて
なかったけれど。

keiro、お疲れさまでした。


2004年11月20日 How to make meeting more effective < chair: elico >

前回CSR (Corporate Social Responsibility) = 企業の社会的責任 をテーマとする
トピックを提供してくれたelicoの今回のトピックは、特に会社に於ける会議をもっと
効率的に行うためには何をするべきか、でした。若い人の多いMeddhyでは必ずしも
会議経験豊富な人だけではないので、面食らった人も居たと思いますが、近い将来
には会社での中堅として、あるいは自営業だとしても、必ず直面する課題です。

◆ 効果的な会議の為に。

一頁目はおそらく彼女自身の英語文でしょう。彼女自身が書いている通り、各自の
meetingsを持つことの重要点の解釈により、blank spacesに入る言葉は違ってき
ます。Baronがそれらをfill inするならばどうなるかは後述しますが、多分重要点とす
る項目と表現自体に多少違いがあるため、イマイチ彼女の意図した文章は読み切
れませんでした。主旨は一致しているはずだと信じます。

だからまずは別の表現でBaronの捉えている会議のあるべき姿を、出席者の発言も
加えて箇条書きにします。

1.招集者は出席すべき者に事前に会議の目的とAgendaを知らしめておくこと。
問題解決の為なのか、新企画の検討なのか、戦略会議なのか、目的によってpro-
cedureも発言の仕方も準備も違ってきます。

2.出席者は前もってAgendaを十分に理解しておくこと。

3.出席者はAgendaの各項目に対する、出席者ではない部下などの実務レベルで
の意見を聞いて吟味しておくことも含めて、自分の望む結論を出しておくこと。

4.対外的なミーティングであろうとも、社内各部の集まるミーティングであろうとも、
必ず結論・合意事項はwin-winになるべきということを忘れないこと。compromise
は最後の手段であることを意識してミーティングに臨むこと。winner & loserが居て
は、結局長期の安定したビジネスは望めません。

5.会議は最長1時間に設定すること。それで結論が出ないmeetingは一生やって
も結論がでません。何回も実感しました。

6.結論は必ずminutesに纏めること。結論には、次にどの部署が何をいつまでに
やるべきなのかというaction planが不可欠です。大きな会議では出席者とは別に
書記を設定し、minutesを作成します。

7.各部署はmeetingの結論に従い、必ずaction planを実行すべきこと。

細かいことでは、その計画が失敗しても、「だからあの時俺は反対したんだ。」など
とは言うべきではありません。多数決は民主主義の暴力です。少数意見でもそれが
重要なことであれば、会議の場で強く主張し、周囲を納得させて結論を違える様に
努力すべき。それが出来なかったならば、あなたも失敗の責任者の一人です。

とまあ、理想型の一つを書きましたが、現実には上下関係やら無責任やら、なか
なかその通りには行かないのですが、本来どうあるべきかを意識しておくことで、少
しでも効果的な会議にするべく貢献するのが、結局自分の力を高めることにもなり
ます。

ではトピックシートの穴埋め問題に挑戦します。著者の意図と違っているところも多
いと思います。elicoさん、Londonに行ってからでもいいから、是非回答例をお寄せ
ください。

If a meeting is to be productive it should have a clear purpose that all the partic-
ipants know and understand. You should appoint a chairperson who manages
and controls the meeting. You must write an agenda, or list of items to be discuss-
ed and send it to expected participants, beforehand. They should examine it and
come to it with ideas to contribute. You have to have your own goal to really partic-
ipate in
. If not, you have to at least put your own opinions into the agenda. You don't
need to report full sentences talked there. But you should send other senior staff
members briefings of the result, or summary of what was discussed. The minutes
should include every alternative opinions (in case of Western manner), you don't
have to agree with all the points. However, you need to include action plans dec-
ided upon at the meeting. Lastly the minues should. . .

◆ Useful expressions

これらの例には感謝の気持ちを送るのみ。左右の語句の結びつけ(matching)は
右に列挙された文章を左の項目に結びつけると、簡単です。

出席者の重要な心構えの一つは、相手の意見の「完全否定」はしないこと。例文
にも似た表現がありますが、例えば完全に反対の場合も、「You've got a point there.
But can't we also look at it in this way, too, that. . . 」などとして、相手の意見と異な
る意見を持ち出すと、相手を傷つけ過ぎずに自分の意見の方に誘導することがで
きます。完全否定は人間には耐えられないので、その後の協力も最小限に押さえ
られてしまう可能性があります。

◆ Case study
今回の例は週35時間労働がきっちりと守られている会社と、時間外労働と残業手当
が実行されている自社との合併問題。

就業時間短縮の問題はそれだけで一つのトピックになるほどにcontroversialなもの
なので、ここでは多くのコメントはしません。が、effective meetingという主旨とはズレ
ますが、現実に「残業禁止」と銘打っている会社でも結局仕事が終わらなければ残
業をせざるを得ないケースも多く、それでいて「禁止」されていると残業代申請もしに
くい、という、サービス残業が日本で増加しているのはつらいところです。不況期に
人員を減らしても仕事量はそれに比しては減らなかったことが尾を引いています。ま
してや景気回復傾向にある業界では、人件費というコストに懲りた企業は昔のように
増員することには慎重ですから、時々当局の抜き打ち審査でそれが発覚して改善
命令や実質的なサービス残業代の支払い命令がだされた記事を見ます。

◇ BBSの投稿から、或る席での活動結果を追記します。

難しかったけど、会社ごっこ(ロープレ)して面白ろかったです☆私のテーブルでは
残業代カットを巡り、社長サンお気に入り秘書と、ちまちま残業代を稼ぐ電話番娘の、
おかしなトークが炸裂してました。

◆ 気を引いた英語

1.prior consultation:根回し(free-talking時)
以前一口英語に書いたとおり、根回しは日本特有のものではなく、世界中で当然
必要な手順として実行されています。prior consultationはBaron独自の言い回しで、
意味は通じるでしょうが、訳語として確立しているものではありません。

2.If you will scratch my back, I will scratch yours.(free-talking時)
ギブアンドテイクで行きましょう。考えればこれもwin-winに通じます。

3.action points
行動項目。前述の通り、会議結果にaction pointsが無いことはあり得ません。

4.I'm afraid
否定的な意見を言う場合に多用されます。響きを弱める、便利な言葉です。
I may have to oppose your suggestion on that point, I'm afraid.
I'm afraid it's the time to close our meeting now.

5.move on
Shall we move on to the next subject?の様に、次に進むことですが、on には続け
るという意味があり、move on自体は「動き続ける」という意味合いがベースです。だ
からmove onは「次の項目に移動する」ことでは無くて、会議を続ける(move on)と
必然的に次の項目に移る時が来ますが、それを今やろうか?みたいなニュアンスで
す。

6.deadline
期限、締め切り日。deadには「完璧な」の意味もあります。日本語にも成りつつある
と思います。

7.argument
通常は議論、口論ですが、his argumentというと、「彼の主張すること」の意味になり
ます。会議ではよく出てくる表現です。

8.alliance
業務提携。合弁会社を作ったり、合併したりまでは意味しません。だから本当は上
記case studyで「合併」と訳しているのは間違いです。ですが、労働時間を一致させ
る点から、合併とした方が分かりやすいかと、意図的にその様な説明にしました。

会議で使うビジネス英語は色々とあるので、一度テキスト本を読んでみることをお奨
めします。

elico、お疲れさまでした。


2004年11月13日 International marriage scams on the rise in Japan < chair: hiroto >

所謂国際偽装結婚のお話。来日して違法に仕事をしている外国人が日本国籍を取得
できる様に、日本人との書類上の結婚をでっち上げるなどの手段で、本来法的には
日本で就業できない人達を就業できる様にするブローカーの話がarticleでした。

そのような偽の結婚してまで日本で働こうとする、本国では貧しい人達に同情の余
地はあるのか。多分殆ど、あるいは全員が「同情の余地無し」だったと思います。国
家は国民から税金を集め、国民の為に政治をします。日本だって過去には貧しかっ
たのです。小作農家は子供が多すぎれば丁稚奉公に出し、実質的に人身売買であ
る廓に売ること、あるいは悲惨な間引きまでして、歴史を乗り越えて来ました。

因みに花魁言葉(・・・でありんす。など。)は、地方からの方言の強い庶民娘の訛り
を江戸弁に変えるのは不可能に近いので、新たな特殊業界用語を設定することで
対処した言語です。

貧困国を助けるならば国対国で考えるべきで、結局は直接日本国民を犠牲すること
になる、不法就労の人の偽装結婚は許されるべきものではないはずです。

ディスカッションはその後個々のメンバーの結婚観に移りました。早く相手を見つけ
て結婚したい人、いつか結婚したい人が出来たら結婚するつもりの人、もう暫くは
独り身だから出来る様々な可能性追求や経験を積みたい人、うっかり結婚してしまっ
た人、子供は宝だと心から思える人、出席者のバックグラウンドが様々なので、席
によって色々な意見が飛び交ったことでしょう。

1960年代前半までの事情と一番違うのが、女性も夫の収入に頼ることなく自立する
ことが広く可能になったことでしょう。昔の方が離婚率が低いのは、離婚したくても
金銭面に不安が大きくて止むを得ず諦めるのが通常だった為と思うのですが、今は
それにこだわらなずに済む場合も多くなったのも、離婚率が高くなった大きな理由の
一つだと思います。

それを言ったらおしまいよ、的なことですが、結局結婚は一人一人の人生観から来
る物だから、ディスカッションの共通の結論が出ない方が当たり前です。結婚を望ま
ない人が増えたのも種としての人間が多すぎるので、人口調節メカニズムが働いて
いるのだとも思えるのです。

◆ 気を引いた英語

1.数字の読み方
文中に出てきた271,719などの読み方に苦労していた人も居たようです。日本語が
四桁区切りなのに対して英語は三桁区切りですから、普段数字に慣れていない人
には読みにくいのは無理ないです。

読み方のコツは、結局「三桁で読むこと」に尽きます。どれだけ桁が多くてもカンマ
の間は必ず三桁なので、取りあえず一番左のカンマよりも左の部分をxxx hundred,
yyy ty, zzz(いくつ百・いくつ十・いくつ)と読んでから、その後のカンマがthousand・
milion・trilionのどれかを考えれば、間に合います。日本語で百万の桁なのか、十
億なのか、千なのかを考えると迷路に入ります。

2.raid
襲撃の意味で使われることが多いのですが、「警察の襲撃」にも使われることに注
意。「サツ(警察)の手入れ」のこと。

3.senile dementia(free talkingから)
老人性痴呆。以前のトピックでも出てきて解説した言葉です。Baronはdementiaと
いう発言を聞いてsenileを思い出せずに諦めました。まさかこのS.D.が始まった?

4.sibling(free talkingから)
兄弟・姉妹。これも英語部屋で取り上げたことのある語句。会話では殆ど聞いたこ
とがないのですが、男女問わずのキョーダイの意味なので便利です。最近はその便
利さから会話で使われることが増えてきているとのこと。

5.accident
基本的には交通事故を始め、好ましくない偶発的な事象を言いますが、広く偶然に
発生した事物にも使います。ネイティブはそんな使い方も平気です。

6.country ruled by law
法治国家。辞書で調べたら a constitutional state(立憲国家)でした。確かに憲法は
全ての法律・法令・条例その他lawsの全てが従うべき基本法ですが、警察国家や
独裁国家、王政国家などとの対比で言うならば、このcountry ruled by lawの方がしっ
くり来ます。

hiroto、お疲れさまでした。


2004年11月06日 Should I Stay at a Job I No Longer Enjoy? < chair: to-chan >

転職。過去終身雇用制が当たり前だった日本ですが、バブルの時代をきっかけに
自分から望んだ転職が増えました。そして「失われた十年」と呼ばれる長期不景気
になり、企業のリストラに拠る意に反した転職も増え、漸く経済が回復してきた今も、
終身雇用制は無くなったと言える状態だと言われます。一部では終身雇用制の利
点を見直して新しい形で採用している企業もあります。

一方米国では以前から転職は通常のことでしたが日本との一番の違いは転職先が
見つけやすいこと。キャリアアップ(和製英語)の為の転職は当たり前のことだから
です。過去の日本では一部のケースを除いて転職は難しいことでした。今も米国より
も需要と供給側の考えにはギャップがある様に見えますが、次第に近づいて来てい
るとも思えます。

注:
記事に「25年ほど前までは一生同じ会社に勤めるのが普通だった」とあります。一
瞬本当はこの相談の場は日本の例を英語に置き換えて米国の例の振りをしている
のではないかと思ったのですが、米国自体、以前よりも更に転職頻度が上がったこ
とを反映しているのだとしても辻褄が合いますので、このまま文章を続けます。要は
それぞれの事象の日米での程度の違いです。一般に米国の新しい文化は十年後
に日本にも根付くと言いますし。

とは言え、転職が簡単になったのではなく、転職する為には先ずは自分が何をや
りたいのか、その相手先企業に対して自分がどの様な貢献が出来るのかをしっか
りと把握してアピールし、それを認められることが必要なことには変わりがありませ
ん。過去見た米国転職者達の自分の売り込みの上手いこと。言うまでもなく、常に
実力を高め続けていることは大前提。

◆ ディスカッションでの質問 Davidは典型的な米国人なの?

今の仕事にこれ以上夢を持てず、もっとdesign innovativeなソフト開発をできる会
社に移りたいというDavidが、困っていた時に今の職に着けてくれた上司に遠慮して
転職を言い出せないでいるとある。周囲にお構いなく自分の都合だけで転職をする
のが当たり前なのが米国人というイメージが強すぎると、この様な疑問もわくかも知
れません。でも実際には転職の際には周囲に気を配り、迷惑を掛けずに快く送りだ
されるべく準備するのが普通です。極端に言えば、そのような気配りの末に転職を
諦める人が多い(かった)日本人と、まずは自分の転職を実現することを前提として
その為に必要な気配りは何なのかと考える米国人との違いだと思います。

◆ ディスカッションでは職場の人間関係などと問題解決などを熱心に語り合った
グループもあったそうです。BBSへの投書より引用。

当テーブルでは職場の人間関係の苦労やそれをどう解消するか、将来どういうス
タイルで仕事をしたいか、など、メンバーそれぞれが(普段あまり見られない?)
真摯な語りを展開、外テーブルだったにも関わらず熱くなってしまいました。ラー
メン屋開店する人も。。。

◆ 気を引いた英語

1.do not have a family yet
未だ結婚していない。Do you have a family?は、「あなたは家族持ちですか?」です
から、独身ならば、「No, not yet. I live with my parents now.」などと答えます。

2.be obliged to
・・・に恩がある。obligeは強制的に何かをさせることですが、ビジネスでは I would
be obliged, if you could do . . . 「・・・をして下されば有り難く存じます(恩に着ます)」
の様につかいます。

3.feel guilty
guiltyは有罪である、ですが、日常会話ではこのように「罪悪感がある」という使い方
が多いです。

4.25 or wee years
このweは辞書には別の意味しか出ていないので自信が無いのですが、記憶によ
れば「か、そこら」の意味だったと思います。some 25 yearsと同じでしょう。

→DEC/13/03 その後、wee hours of the nightという表現に出会いました。これは
夜の小さな時刻、つまり、1時とか2時などの時刻表示の数字が小さい時間帯の
ことです。すると25 or wee yearsは?

5.career
職歴ですが、多くは転職を含んで積んで行きます。以前の職よりもさらに責任のある
仕事、技術を要する仕事に就く為にするのが米国式の自分の意志での転職です。

6.the livetime (lifelong) employment system
終身雇用制。英語うんちくは特に思いつきません。

7.restructure
リストラ。英語から分かる通り、本来は企業の作り直しです。組織や事業分野を見
直し、コストダウン、組織変更、採算のとれないものからの撤退やoutsoucing =
contracting-outなどを用いてより良い企業態勢にすることなのですが、その過程で
余剰人員を解雇することもある、というのが正しい姿。

8.キャリアアップ(和製英語)
to improve one's career。和製英語の○○アップのアップは英語ではimproveに当
たることが多い。イメージアップもto improve one's imageと言えます。enhanceもい
いですね。

9.NEET(ニート)
多分日本でしか通じない略語だと思うのですが、young people Not in Education,
Employment or Training(学生でもなく、仕事にもつかず、専門的技能を学んでもい
ない若者たち)の略。
   Nov/30/04追記:NEETは英国生まれの語句だと判明しました。お詫びして
   訂正します。

とうちゃん、お疲れさまでした。


2004年10月30・31日 Meddhy Trip < 幹事:joe/yu-ta>

10月30日・31日の一泊二日、第五回Meddhy Tripが開催されました。テーマは
「癒しのアウトドアライフ」。ログハウスを借り切り、2日間フルにアウトドアアクティ
ビティを楽しんで来た十数名。研修先の徳島から駆けつけた主幹事のjoe以下、
おおいにリフレッシュして帰ってきたようです。今週は筋肉痛に苦しむ人も多いか
も。←やっかみ発言。

yu-taのBBS書き込みと、trip報告を紹介します。

==========================

[ A ] BBS

Tripおつかれ様でしたー。雨にも負けず、険しいトレッキングにも負けず。終始笑
いが絶えなかった楽しいtripでしたね。

徳島から参加の幹事JOEを始め、参加者の皆の皆様、お疲れ様でした。温泉気
持ちよかったね!

[ B ] 旅行報告【MEDDHY Trip活動記録】

◇ 一日目
早朝に集合後、車3台で軽井沢へ移動、予定外の雨でしたが皆さん気にとめる事
もなかったです。途中軽井沢のショッピングモールで昼食。予定していた白糸の滝
トレッキングは中止、直接ロッジへ。雄大な浅間山が一望出来る嬬恋村の山中の
大型ロッジ到着、残念ながら雨で浅間山を拝む事は出来なかったのですが、この
時期のおかげか、宿泊客は私達だけで騒ぎ放題でした。チェックイン終了後、即
つつじの湯温泉へ、大露天風呂を始め、数種類の温泉が特徴の温泉施設。雨が
しとしとと降る中、紅葉の散り交わう露天風呂で日々の疲れを癒す事ができました。

温泉の後はロッジに戻りBBQ & ケイ○ーシェフのリゾット、つみれ汁、マグロと
長芋、にんにくの芽炒めを堪能。 セレ○もこの時間帯から途中参加。お約束の
ようですが、この夜も我が道を極め尽した方々の爆笑トークや、カポエラ(???)、
変装、手品、BBQを囲んで飲めや歌えやと深夜迄、それぞれがメチャクチャに盛
り上がってました。

また1人、また1人と睡魔に負け、消灯。 そのまま雑魚寝状態の強者も弱冠名。

◇ 二日目

ケイ○ーシェフが早朝から準備してくれた。オムライスを平らげ、皆で掃除。その
後ロッジ裏を散策、雄大な景色と美しい紅葉がねむけを吹き飛ばしてくれました。
陽気なロッジの夫婦がとれたてのドングリコーヒーたるものを振る舞ってくれまし
た。あえて味を説明するならば高カロリー、高タンパクテイスト。

チェックアウト後、一路白糸の滝へ、アップダウンの激しい過酷なトレッキング、
皆さんヒィ、ヒィいってましたが、アメリカでの激しいキャンプ生活を経験してきた
ア○コと、タフな最年長のヒ○さん達には全く疲労といった様子はありませんでし
た。無事白糸の滝に到着、幾本にも連なる滝の流れはまさに自然の織りなす芸
術。

白糸の滝トレッキング後は軽井沢で遅めのランチ、そして帰路へ。渋滞にも巻き
込まれず、無事到着。

この時期の軽井沢は紅葉が美しく、ドライブをしながらでも充分素晴らしい彩りの
景色が飛び込み、心休まる日本の美的印象が非常に強かったです。

幹事のjoe、運転手のRY○、HI○さんをはじめ、参加者の皆様、本当にお疲れ様
でした。

fin

==========================
ということでした。今年無念にも不参加だった方々、来年こそはご参加を。


2004年10月30日 Why You Should Spay Your Pet < chair: masato >

今はアメリカではpet animalと呼ばずにcompanion animalと呼ぶのが通常である、
ペット。家族の一員であるという考え方からcompanionと呼ぶのですが、放ってお
けば繁殖してoverpopulationになるのは自然の理です。今回取り上げたarticleは
ペットの避妊手術をすることを生業とする企業の広告記事なので、避妊がover-
populationを解消し、ペット自身の健康にもいいなどと、ひたすら避妊手術の正当
性のみに偏った記事です。古い記事ですが、未だここで見ることができます。

でも果たしてそれほど当然なことなのか。動物は自然の中で自然に繁殖してゆく権
利があるはず。

色々な意見が出たと思いますが、「人間世界にペットとして飼う以上は、周りの人間
に迷惑がかからぬ様に避妊させておくのはやむを得ない必然性である。」という意
見にまとまらざるを得なかった気がします。

極論すれば、自然淘汰の中で動物としてはか弱いヒトが知恵を武器に生存地域を
拡げて他の動植物のテリトリーを奪って勝利してきた結果の現代の生活。広々と
した農村地帯ならば野良猫・野良犬なども自然の中で補食し、畑脇や裏庭脇に捨
てられた生ゴミを食べるなど自然のままで繁殖共存することも出来ますが、都会で
はそれは無理です。

その他、ペット自慢(昔飼っていたガメラとゴジラの自慢をした人も居ました。)や猫
派と犬派どちらかなど、ペット物にふさわしいほのぼのトークを楽しんでいただけた
と思います。なりたい動物では「tropical fish」というのもありました。かわいいですね。

ペットの効用としては癒し(現代日本語としての「なごみ」の意味と、鬱病やトラウマ
などに対するanimal therapyとしての治療方法という、本来の意味での「癒し」の両
方を含みます。)の他に、お父様が夜のjoggingのお供として犬を飼っているという
話が面白かった。つまり中年男性が一人で夜住宅街をjogやwalkしていると、変態
に間違われる可能性があるので、犬を連れることで、それを避けるため。なるほど。
たしかにBaronも健康の為に仕事からの帰宅路、足を伸ばして近所を速歩してい
たら異様な視線が多くて継続を諦めたことあり。

◆気を引いた英語

トピックシートをお持ちの方はそこに幾つか気を引く英語和訳してありますので、一
部ダブりますが、少し単語とコメントを追加します。

1.避妊に関する言葉
spay:卵巣除去する / sterilize:避妊手術をする / neuter:(主に雄を)去勢
する。性をneutralize(中和する)ということだと覚えれば楽です。つまり、雄雌に関
わらず、生殖器を不能にすること。

2.euthanize:安楽死させる。
euthanasia(安楽死)については過去何回かMeddhyでトピックとして取り上げられ
ました。

3.litter
litterは一般的には紙屑・空き缶・空き瓶などを指し、路上に「Don't litter」との札が
あるのでおなじみの言葉ですが、ここでは「ブタ・イヌなどの一腹(ひとはら)の子」を
意味します。つまり、動物が一回に産む子の一組のこと。

4.female in heat
想像でわかっちゃいますね。in rut(rutは轍と同じ語ですが、発情期の意味もありま
す。)でも良し。堅い言葉はestrus。

5.mate:結婚する
the mating seasonとすると、4.で述べた語句と同様の意味になります。BrEで「Hi,
mate」はAmEの「Hi, guys」に当たる普通のカジュアル挨拶。でもmateは恥ずかし
がりやさんが「連れ合い」つまり、配偶者を指す意味でも使います。そう言えばフラ
ンケンシュタインの怪物(怪物自身には名前がありません)が探し求める女性版
怪物(美人!)を呼ぶときにはメイトと言っていました。振られても振られても追い
かける。

6.veterinarian
獣医。長いので米国人は会話ではvetと略しています。vetはveteran(退役軍人)の
略としても使われます。

7.stray
はぐれた。stray catは野良猫、あるは迷い猫。フジテレビの深夜番組で放送され、
一時大人気だった羊のポーちゃんはstray sheepと訳されていました。野良羊?と
いうよりは、迷い羊のつもりでしょう。

雨の中参加の皆様、お疲れさまでした。


2004年10月23日 How Do Foreign Guys in Japan See Japanese Women? < chair: nomo >

在日外国人男性は日本女性をどのように見ているのでしょうか。女性を交えてディ
スカッションするには非常に微妙なトピックでした。女性の意見無しでは意味をなさ
なくなるし。Caucasion(コーカサス人だが、広く欧米白人を意味する)男性に憧れ
る日本女性と日本女性を妻とするのを理想とするWesterners(西洋人。通常欧州
系米国人を含む)。中には肉体的な結びつきだけを目的にパートナー探しをする人
達も居るのは事実です。以前「ぶら下がり族」という、対象ではない一般日本女性
にとって屈辱的な言葉もありました。記事に出てくるケダモノ系白人とそうではない
紳士達と、どちらが一般的なのか。併せ持つ人も当然いるでしょうし。

以下、誤解・非難を覚悟で綴ります。どうか、真意をくみ取り、ご自身の分析でご自
身の判断を下して頂けますよう。

1.人間も動物である。
人間は文化を持ち、社会の中で互いに人格を認め合い、尊敬し合うことが求めら
れます。これは共存、文字通り共に存在する為に長い歴史の中で膨大な時間を掛
けて築き上げてきた約束ごと。

最初は家族を守るための競合、そして部落、地域、国、と単位が広がってきました。

なぜ共存しなければならないか。とどのつまりは、種の保存にたどり着きます。つま
りヒトという種を永劫に存続させたいという生物としての本能が両性動物であるヒト
をして異性を求めさせています。

だから放っておけばfemaleは自分を守るにふさわしい、より強いmaleを求め、male
はその保護本能により、庇護を必要とするかよわいfemaleに魅力を感じるのは自
然の理(ことわり)であるということ。

2.ヒトと人間の違い。
では記事にある様な(男女共に)easy to sleep withだけを考える人々だけになるの
も仕方が無いことなのか。そこで動物としてのヒトにとどまらない文化を持つ人間とし
てのjusticeが出てきます。人間は本能「だけ」で生きているのではないからこその
文化です。だからケダモノ系は極少数派で済んでいます。

3.滞在者の傾向

ビジネス・本気の留学やしっかりとした目的が有って日本滞在している人には少な
いと思いますが、そうでは無く滞在している人達の中には本国で食いっぱぐれたり
はじき出されて来日した人達も居て(勿論自国に残る家族の為に必死に稼いでい
る方々もいます)、いわゆる教養の低い人達が混じっていることも確か。米国軍の
志願新兵に知的レベルが基準に達していない人が増えているなどという記事も見
たことが有ります。

つまり、日本にいる外国人の中での不届き者の割合はその本国でのその割合より
も遙かに高いということ。そしてそれに群がるぶらさがりも日本人の中で極限られた
人数。

結論として、記事にあるこまったちゃん達は男女共に互いの国を自分が会った極々
一部のヒトを以てそれらの国の人々全体を同じだと誤解しているに過ぎないという
ことだと信じます。記事中のDon氏が同様な発言をしていますね。

◆ 気を引いた英語
今回はnomoさんが語句毎に和訳を付け加えてくれたので、更に付け加えるものは
殆どありません。特に気を引いた表現を、トピックシートと重複するものが多いです
が、ちょっぴりコメントを加えて書いておきます。

1.a BBS posting(掲示板への投稿)
postはビラなどを貼ることです。ポスターで想像できますね。正にBBS(掲示板)に
自分のコメントを書いた紙を貼る感じです。また、特にBrEで郵便物を投函すると
いう動詞にも使います。I'll keep you posted.は「(この件で)何か進展があるごとに
お知らせします。」という意味で、ビジネスでは多用します。postedの代わりにinfo-
rmedでもOK。

2.two boyfriends
日本人女性japanaが英国滞在時にBritishとFrenchの二人のボーイフレンドがいた
ことが書かれているのですが、やはり肉体関係のある男友達が二人いたと聞こえて
しまいます。もちろんそうとは限らないのですが、日本人の感じるボーイフレンドの多
くは特別な関係に至っていない普通の男友達であるのに対し、my boyfriendは、肉
体関係もある「普通の男友達」も含むからです。「普通の」の範囲が違います。

3.Japanese girls are easy
日本の女の子は「ちょろい」、という意味です。本文では軟派して落とすのが簡単、
という意味で使われていますが、easy to decieve / easy to handleなど、文脈で
easyの後にどんな動詞が省略されているかで意味が違いますので、ご注意を。

4.couldn't have got jobs in McDonald
Mc Jobというのは、接客販売のルーティンだけで終わってしまい、ビジネス力の向
上もcareerの向上も望めないような仕事を指します。例にされたマクドナルドには
ひどい迷惑ですが、マクドナルドの仕事だけを指すわけでも、マクドナルド社員に
なること自体を指しているのでもありません。

5.Brit
Britishの略で、英国人を表します。新聞で使われますが、蔑称にも成りうるので気
を付けましょう。特に会話では使わないことを勧めます。

6.in a testosteron fog
testo-は睾丸のことで、testosteronはテストステロン、つまり男性ホルモン
のこと。fogは霧のことですが「もやもやした不明確な状態」も意味します。ここでの
フレーズはだから、男性が「その気むんむん状態」であることを表します。

7.horny
6.に対して女性の「その気」状態を表しています。hornの様な、ですから、多くは
男性に使われます。米国で雑談時に同僚が使ったのを、どういう意味かと訊いた
ら、教えてくれなかった。子供に見られたのかな。ミーティングの場ではhomyだと
思って穿った意味取りをしていましたが、全くの間違いですね。homyはhomeyの
変形ですが、単に我が家の様な雰囲気、でした。Baronの言葉を疑うことも学習の
内。ご、ごめんなさい(謝)!

参考:homely 家庭的な
同席していたひと、ごめんなさい。homyをhomelyと勘違いして説明してしまいまし
た。homelyは従来の意味での「家庭的な」で、主婦を誉める場合にも使いました
が、今は女性の社会進出が進んだせいもあり、Your wife is very homely.などと言
うとwifeは「家事しかできない女性」と言われた様に感じてしまいますから、気
を付けましょう。

8.yellow cab
今までにも何回かyellow cabは日本女性を侮辱した言葉だよ、なぜならば・・・と書
きましたが、ここにはモロにその意味で使われています。黄色い(黄色人種)誰で
も乗せる存在(cab = taxi)。確かにこの表現は少し昔に陰口で使われていて、今は
表現として流行ってはいないかも知れませんが、意味は残っています。

nomo、introduction部分は貴君自身が記述した文章では?とても英語英語してい
て、素敵です。お疲れさまでした。


2004年10月16日 Health-Sports Day < chair: hiro >

最近の日本プロ野球の混沌の救い主になれるか。ライブドアと楽天。どうも楽天の
後出しじゃんけんには裏に読売&オーナー会議の糸引きがありそうだとする人が多
い。候補地地元仙台は先に手を挙げて仙台を第一候補地としていたライブドアに圧
倒的に人気があるが、球団運営に莫大な金が掛かることは確かで、楽天有利と考
えられても無理はない。

それはそれとして仙台への球団誘致はこと仙台の経済に限らず、東北経済にも大
きな貢献をすることは確かだから、東北各県の知事が今回の動きを歓迎するのは
もっともである。特に球団が本拠地にした県は数パーセントもGDPが上昇するという
統計もあります。

四国・新潟のローカル球団・リーグも同様。新参のどちら様も「観客を楽しませる」と
いうプロ球団の第一義を忘れた機構とは違う、basicsに戻り且つ時代に合ったエン
ターテインメント精神を発揮して国民の娯楽を取り戻して欲しいものです。両社とも
にIT企業という以上に顧客を喜ばせることを知っている会社だと思うから、期待します。

◆ では気を引いた英語を。

1.challenge / doctor (free-talkingから)
日本語のチャレンジと英語のchallengeの違いは2回ほど一口英語などに書いたの
で省略。yusukeからdoctorにも勘違いがあると聞きました。同様な勘違いではない
ですが、確かにdoctorを動詞に使うと普通は「治療する」の意味なのに、書類・内容
などを不正に(勝手に)変える、ごまかす、の意味もあるそうです。最近治療ミスをご
まかして嘘の診断書を書くなどの不祥事を聞きますが、doctorって、そういうものな
のでしょうか?いや、さすがにそれは言い過ぎですが、一つ知識が増えました。

2.prompt
刺激する。舞台でセリフを忘れた人に舞台の袖からセリフを教えるのもこの単語で、
その人はprompterと呼ばれます。ここではmotivateの意味でpromptを使っている様
です。

3.means
ここでは資金。fundのことなのですが、特にmeansには「自分の持てる範囲の」資金
の意味があるので、ライブドアと楽天が巨大企業に比べれば資産が小さいので敢え
て使っているのかもしれません。The Japan Times(今回はAsahi Shimbunとなって
いますが。)の記事はどうも捻った表現が多いような気がするのですが、どうでしょう?

4.brainchild
いい思いつき。発想。脳味噌の子供。

5.reportedly
伝えるところによれば。これとallegedly(申し立て・伝えられる処によれば)と混乱し
そうですが、allegedlyは、その伝える事に証拠がない場合です。

6.bankroll
(銀行の役目をする?)[俗] 資金を提供する。俗語ですが、News Paperでも見かけ
ます。

7.second-tier
第一下位組織。second-tierは二流の、次席の、の意味。tierは棚やケーキの層も
指す。組織だと、多くは数個のtiersで出来ている。J2をJ1に対してこう呼ぶのでしょ
うか。

8.spectator sports
spectator sports market(スポーツ観戦市場)としたいところです。

9.some 50,000
5万かそこら。正確な数字を知らない時にも使います。someは使いこなすと色々と
便利な言葉です。

10.workday respite
平日+休止・猶予。意味不明なれど、通常は多くの企業で勤務日である月曜日が
体育の日として休日になったことを指していると思われます。respiteは本来ヘビー
な状況などから一時的に避難あるいは休息をとることなので、後で遅れを取り返す
ことになります。次の日曜日は休日出勤?
   「workday respite」の使用例はGoogle検索範囲でこの記事以外ではゼロ。
   一般的な使用例:take a respite from one's work to have a cup of coffee.
   respite of payment: 支払の延期

hiro、お疲れさまでした。


2004年10月09日 Annual Review 2004 < chair: yu-ta >

10月9日台風22号関東直撃。その中ミーティングには何と6名が参加。各自暴風雨
の中最寄り駅からは帰宅を急ぐ人達に逆らって逆に駅に向かうという暴挙、いや、
勇気。更に駅止めに合いながらもガッツには間に合わせた猛者が一名。合計7名が
集まりました。

今週のチェアパーソンはさすがに足が無くなってしまって来られなかったので、通常
のmeetingに替えて、元々ガッツでやることを予定していた抜き打ち Meddhy Annual
Review '04をロイデリでやることにしました。

テーマは;
●Meddhyの特徴の見直し
●meetingのあり方の見直し
●チェアパーソンに求められることは?
●ニューカマーを歓迎する仕方は?
●テーブル分けの方法は?
●Meddhy英語Tips部屋の存在意義は?
●メーリングリストの活用方法は?
●イベントのあり方は?
などなど。

ミーティングの詳しい結果はyu-taから公表、あるいは口頭での説明や身体で示す
方法でお伝えできるはずです。でも要は、誰もが楽しく英語を学び試し、コミュニケー
ション能力を高めていく為である限り、誰もが主催者として発言でき、それを互いに
appreciateし、Meddhyらしくたゆまなく共に成長して行こう、ということです。それ
に沿う限りは何も遠慮は要りません。どんどん発言しましょう。

ひとつだけmasatoとBaronからお願いが。イベントマネージメントやチェアパーソン
のトピック準備、その他色々とその時にassignされた人達は忙しい個人の時間を
割いて皆が楽しめる様に頑張っています。review meetingでも意見が一致したの
ですが、直接会ってthanksを表すのは勿論素敵なことだけれど、積極的に掲示板
にも一言感謝の投稿をしませんか?もちろん全員がやる必要はないけれど、早い
者勝ちに2・3名が掲示板に書き込むと、もっと素敵だと思う。将来結婚するにも、
愛していることを言葉にするのは、思っている以上に重要で必要なことなのだから。

なにはともあれ、台風bustersの皆様、お疲れさまでした。貴重な意見の数々、きっ
と今後のMeddhyの繁栄と各自のお得に貢献すると信じています。


2004年10月02日 Mobile Phones < chair: ichiro >

1920年にジョージ・シスラー(ブラウンズ)が樹立し不滅の記録といわれた257安
打を84年ぶりに塗り替えての259安打を記録した今日、ichiroのトピックは地味に
Mobile Phones。常に淡々としているichiroらしい話題です。でも使用について常
に論議されるケイタイ、話し甲斐のある話題でした。

舞台は英国か?米国ならばcellphoneと呼ぶのが一般的です。必ずではないけれ
ど。tramwayも英国の乗り物だし。豪州にも当てはまるかも知れません。カメラ付
き携帯に触れていませんが、外国では未だ普及していないので当然ですね。

個人情報全てを管理できると言われたPDAの機能も急激な販売増を続けている
デジカメの機能も併せ持つ様になってきた、しかもクレジットカードの機能まで持つ
ようになり始めた携帯。いや、もう、携帯電話とは呼ばせません。ケイタイという新
機器です。高校生だと、無くして困るモノの順位では恋人を飛び越えて圧倒的に
ケイタイが一位だという統計もあります。そんなに皆恋人居るのかぁ?

カラオケで隣の席の子ともケイタイメールで会話して意気投合、安全神話が完全
に崩れた日本という国で、我が子の安全性を少しでも上げようと小学生にケイタ
イを持たせる時代。賛否は大きく分かれます。でも多くの世代でケイタイが生活の
重要な一部になっているのは否定できない事実です。

◆気を引いた英語

1.thingy (free talkingより)
日本語で言うと「アレ」に当たる語。色々な状況で言いにくい語の代わりに使いま
す。今日のnew comerの一人が死海への旅行時に、bisexualなマッチョから
thingyまで触られそうになったという話題でした。

2.brain tumour 脳腫瘍
ケイタイの電磁波によって脳腫瘍になったと、メーカーを訴えた人がいると、記事
にはありました。(じゃあ、この記事は米国なのかも。)良性な:benign / 悪性な;
malignant。悪性な、は、malignも可。この方がbenignと対で覚えやすいけれど、
あまり使われません。

癌の研究をしているメンバーの話ではもしも電磁波により腫瘍が出来るとしても
40年・50年掛かるはずで、普及して数年しか経っていないケイタイで腫瘍になっ
たというのはあり得ないそうです。

3.phone rings
着メロのこと。待ち受け画面はPC同様、wallpaperと言います。

4.infrared
赤外線の。無線でデータ交換する方式。Bluetooth, wap, MMSもそれぞれprotocol
(電子機器間でデータを交換する為の言語の様なもの)の一種です。infraredと
protocolは日常会話でも使います。地球温暖化問題の京都議定書はKyoto
Protocolですし。

5.polyphonic
着信音は当初短音で和音は有りませんでした。monophonicだった。polyphonic
は多音の、という意味ですが、要するに音楽chordを使えるということ。poly-は
「多数の」であり、phonicは「音の」の意味です。ポリエチレン、ポリプロピレン、
polygamy(一夫多妻制などの複婚制)、phonics(音声学)、telephoneなどなど。
どちらも会話でも頻出しますね。

6.be here to stay
新しく出現した制度やモノが世に定着すること。

ichiro、お疲れさま。


2004年09月25日 Seeing Tokyo through new eyes < chair: yu-ta >

先端IT技術に加えてAnime、Cosplayなどのソフト資産・文化で新たな魅力が認めら
れつつある日本。しかし実際に日本に来てみて、それ以外の伝統的な日本の文化
や人間の気質に感銘を受けるnon-Japanese peopleも多い様です。曽我さんのお
子さん達が北朝鮮と日本の違いにショックを受けただけではありません。先日のア
ジアカップでの日本に対してjeerしていた人達平民も、もしも実際に日本に来てみた
ら、受けてきた教育を超えて自身の感覚で日本の良さも分かるかもしれません。

長い間西洋文化に憧れ且つ劣等感を持ち、逆にそれ以外の国々への優越感を持っ
ていたと言われる日本人も若い人ほど優越感も劣等感も無く平等に人種・文化の
違いを受け入れるという、好ましい傾向が強まっていると感じられます。しかも日本
の良さが失われてゆくという心配に反してそれも保持したまま、両面合わせて成長
しているのならば、日本人として嬉しいことです。

海外への旅行・留学経験者の多いMeddhyでは、様々な点での日本の良き点・外
国の良き点を上げて自由な話ができました。日本・外国の悪い点について話すこと
は比較すればずっと少なかったと感じました。

日本の誇れるところ、誇れないところ。個人的にはどうしても「自国の欠点」という
ひとくくり表現は苦手です。今の所、日本人以外で自国の悪口をいう人には会って
いないのです。そういう人も存在することは知っていますけれど。とはいえ、感じ方
は人それぞれで、正義が人の数だけある以上、今回はトピック活動時の具体的な
発言に触れるのは避けて、気を引いた英語に移ります。

1.take it for granted
与えられているのが(/その状況が)当たり前だと受け取っている。grantは「与え
る」という意味ですが、この文型では、与える側は神や自然などのヒト以外の存在
です。

2.it was nice to appreciate how clean and organized everything is here!
訳:「日本では、なんて全てが清潔できちんとしているのだろう、ということに
   あらためて気づけたのは、素敵なことだった。」


筆者はMeganの日本の感想を聞いて改めて「なるほど、日本が清潔できちんとして
いる」ということをことを再認識したわけです。

この例の様に、appreciateは「感謝する」という使い方以外の「・・・を重要視する、
正しく認識する」の様な意味での使い方は多く見かけます。というよりも元々後者
の意味が基であって、人の好意ある行動を正しく認識するのが、「感謝する」とい
うことです。

3.queue up
BrEですね。AmEでは line upです。queue up "to" two hours と、for two hoursに
なっていないのは、「これからの2時間に向けて」という意味合いを出すためと思
われます。to はこのように、未来の意味合いを持ちます。多く使われる「・・・の方
向へ」もこの「未来へ」も、共にその方向に向かって未来のことを見る・考える、と
いうイメージを描けば、納得できると思います。

4.in the space of ten days
10日間の間に。この space は、period of timeの意味です。

5.covers of them (many songs)
これはもう単純に、日本語の「カバー曲」と同じ意味合いです。coverの意味を煮詰
めれば「覆う」ということ。失敗を覆えば失敗をカバーすることであり、全項目を覆
うということはその覆いには全項目が包まれるのだから、全項目をカバーすること
になります。

6.all the pink stuff
このstuffは「モノ」です。細かく分けずに、ひっくるめて称するのに便利な言葉です。
I need drivers, plyers, saws and other stuff to repair it.の様に、途中から全部を言
うのが面倒になった時に後を省略する時にも便利です。

7.clothes
th音の後に母音無しに s が来ると、知るまではどのように発音して良いのか悩ん
だりします。クローズィズの様に発音してしまう人も居ます。

この場合単数ではなくて複数であることが大切なので、 ネイティブはth を例の「上
下の歯で舌を挟んで摩擦音を出す」などという時間が掛かる発音方法を取らずに、
舌先を下方に曲げて上の歯茎と歯の裏に一瞬軽く当てるという簡易 th formingを
取り、同時に次の s 音の準備を始めて、th の音が出るのを待たずに s の音を出
します。その結果、th の音は無音で一瞬その時間を費やすのみにとどまり、s の音
がその影響を受けて ts の様な音になります。無理にカタカナで書けば「クロー_
ツ」です。もちろん「ク」と「ツ」には母音は付きません。また、「_」は一瞬息を詰め
る感じ。tsの部分は息だけの音ですので、z音にならないようにしましょう。

同様の発音便法は cardsにも見られます。「カー_Z」。

8.she wants to live in Japan when she is older.
olderになるのは未来だから、will beではないかと考える人もいるかも知れません。
しかしこの場合は、olderが事故でも無い限りは既に定められた事実ですから、現
在形になります。また、becomesやgetsにしないのも、同じく本人の意志では既成
の事実だからです。(現実には実行するのは大変だ、ということは抜きです。)未来
の事を語る時に主文に対する節が事実であれば現在形を使うというのは、よくある
ことです。

9.the U.S. / the U.K.
英語では、US$5Mをfive million US (ユーエス) dollarsの様に、文字では略され
た表現を読む時にはfull spellingで読むことが殆どですが、the U.S. や the U.K.な
どの国名略号はユーエス/ユーケーと読むのが一般的です。the U.S.S.R.(旧ソ
連)やR.O.C.(注記参照)もアルファベットのまま読みます。S$はSingapore Dollar
と読みます。SがSingaporeの正式国名略号ではないからでしょう。

注:R.O.C.はRepublic of Chinaの略で、中華民国のこと。現実にはそれが丸ごと
台湾です。台湾の住所がXXX, yyy、Taiwan, R.O.C.などとなっていますが、彼ら
の歴史上の主張として、大陸を含む全中国を中華民国とし、台湾はその中の一
地域であると考えていたからです。Tokyo, Japanと同じ関係です。日本は政治上
中華民国を国と認めていないので国交はありません。経済交流はすごいけど。

yu-ta、お疲れさま。


2004年09月18日 Romance Rundown < chair: ikuko >

セレブの恋。あでやかですねえ。一般人にはとてもまねできない世界でしょう。Baronは
特に有名人無知なので、文中の誰が誰やらわからないけれど、日本の芸能界とは更
に規模が違う気がします。Celebrityという語は本来単に有名人でお金持ちだけでは駄
目で、教養があり、社会に貢献している「名士」であることが必要条件ですが、アメリカ
のshow bizの世界での有名人は確かにcelebrityにふさわしい人もいる様です。とにか
く知らない世界なので、あまり書くことができません。Questionsに対して同席した人達
の感想に軽く触れることにします。

1.セレブは目立つから、くっつき・離れ、が多いように感じられるけれど、一般人だっ
て米国の離婚率は50%を遥かに越えており、日本も今はほぼ同様。でも、確かに元々
あの世界で名声を謳歌する人達は感情が豊かだから、惚れっぽく移り気であることに
は間違いなかろう。セレブの離婚率が分からないので正しい比較は不可能ですが。

2.歌の世界、ドラマの世界はアートな別世界。私生活とは切り離して演じている人が
殆ど。でも中にはいっしょくたになってしまう人も居る。感情入れ込みというのはそうい
うものです。

3.セレブと非セレブの違いは大きい。個人的な意見ですが、米国のshow bizの世界
にいる人は普通人とはその感受性と表現力に大きな差があります。というか、文字通
り次元が違います。三次元の世界と四次元の世界ほどに。面白いことに、Baronが過
去街で見かけた壇ふみ、菅井きん、石野まこ、などの昔の有名人は普通に道を歩い
ていてもオーラが出ていて、彼らを知らない一般人でも気が付かないことはないほどの
違いがあったのに、アイドル時代から所謂アイドル不在の時代を経て、「私にもなれそ
う」と思われる雰囲気がもてはやされる様になってから、オーラがさほどではない有名
人が増えた気がします。

キムタク目撃者の言でも、TVで見るよりも背が低かった、のような表現でした。あの
utadaでさえも、今のところアメリカで大きな前評判を呼んでいるとは聞きません。身近
に感じられる有名人の魅力というのも決して悪いことではないのですが、善し悪しでは
なくて、Show Bizの世界と芸能界の違いなのでしょう。

◆ 気を引いた英語

1.celebrity
前述の通り、本来は有名なだけではなくて、教養も徳もある人物を指します。英語でも
celebという略し方も存在しますが、知る限り文章やウェブサイトのタイトルで使われる
だけで、本文ではcelebrityとfull spellingで書かれます。アメリカでも有名人というだけ
で簡単にcelebrityと呼ぶ傾向が強くなってきているらしく、その風潮に異を唱える論
評があったりします。大物バラードシンガーのバーバラストライザント(Meddhy人の年
代では知られていないと知って、ショックでした。あの名画「卒業」の「The way we we-
re」を歌った人です。)でさえもcelebrityには達していない、という意見を読みました。

2.entourage アーンタラージ
フランス語で「取り巻き」のこと。通常の会話ではhenchmen、文語でminionですが、さ
すがに芸能記事だけあって、表現に凝っていると思います。

3.heir(発音はH抜きの エア)
相続人。Breakfast at Tiffeny'sのHollyの「I lost my heir.」というセリフが悲しい印象で
残っています。そこでのheirは胎児です。

4.blush
(恥じて)顔を赤らめること。辞書には「特に若い女性について多用する」とありますが、
男性にも使います。でも怒りで顔を赤くするならば、get red in the face with angerの
方が自然に響きます。

5.blind date
秘密のデートのことだとばかり思っていました。正しくは、「第三者の紹介による面識
のない男女のデート」です。差別用語の「blind」を使っているので、その内消滅する
表現かも。

6.vision-impaired
xxx-impairedは、・・・に障害があること。vision-impairedは、だから視力に問題があ
る、視覚障害(者)の、と、なりますが、前の文章でCannon's character turns literal
とあるので、もしかしたら「洞察力に欠けた」という意味で使っているかも知れません。
ちょっと自信がない。

7.sporting a suspiciously bulging belly
このsportは「見せびらかす」の意味です。sportには形容詞で「気さくな人、公明正大
な人」という、スポーツマンにふさわしい?意味もあったりで、結構解釈が面倒くさい。

8.tie the knot
結婚すること。日本語の「結ばれる」に相当するのかな?knotに(特に夫婦の)きずな、
縁、という意味があります。

9.media-savvy
savvyは「知っている」という動詞ですが、AmEではこの例の様に形容詞としての使い
方をよく見かけます。「何々通」という感じです。

10.I'm away too young.
このawayの使い方を身につけると、英会話表現に膨らみが出ます。「問題外なほど
に」というニュアンスです。

11.be intoxicating
intoxicateの語源は「[形] 毒を入れた」です。酔っぱらい運転の検査結果でIt was
proved he was intoxicated.という表現が使われるので覚えた言葉ですが、この様に
「魔力のあるがごとくに夢中にさせる」という意味にも使うのだと知りました。きっと家
庭をも破壊しかねない毒入りの魅力です。気を付けましょう。

おお!先日魔性の女を英語で何と言えばいいかと悩んだけれど、これ、使えそう。

今回のトピック記事には他にも沢山捻った表現が含まれているのですが、殆ど知ら
ないものばかり。手に余るので、今回はごめんなさいにします。取りあえず上記の物
は普段の会話でも使えると思います。

ikuko、お疲れさま。


2004年09月11日 China - partner? or enemy? < chair: masato >

終戦から60年近くが経過しても何かとアジア諸国と日本の間に影響を残している
the WW II。社会科のテキストにも僅かしか触れられておらずに授業でも時間切れ
で全く学ばない事さえもある、日本がどこと戦争したのか、どころか戦争があった
ことも知らない人達が増えている日本と、侵略された側の、今も当時の日本の悪
行(あくまで彼ら側の目から見た事実であるにしても)を子供達に教え続けている
一部のアジア諸国との間には、どうしてもsentiment感情の食い違いがあります。

単純に、いじめた側は直ぐに忘れてもいじめられた側はいつまでも忘れない、とい
う人間の当たり前の感情が元にはなっています。決してそれだけでは無いのです
が。

勿論、それぞれ国際社会で理性では過去は過去、現在と未来の関係が大切だと
考えて努力をしあっているのですが、完全に影響が無くなるにはまだ時間がかか
ります。

今回のアジア・カップでの中国人ファンの行き過ぎも、彼らは自分たちの教育され
た正義感で動いているはずですし、日本人中国孤児養育の例で見られるとおり、
元々大きな心の持ち主の中国人達、中国に限らず他国をpartnerかenemyかで
考えたくはないものです。

私自身上記のことを詳しく知っているわけではないし、それぞれの項目は全体を
述べているわけではなく、たとえば「日本人は大好きだし信頼できる」という人々も
多いし、戦時中も仲良くしていたという経験のある日本人も多くいます。とてもじゃ
ないけれど、今回のトピックの結論などはだせません。

しかし結果として、理由や背景がどうであろうとも今回の事件が国際社会での中
国の評判には決して良い影響を及ばさないだろうということだけは事実だと思い
ます。北京オリンピックを控えて、残念な出来事です。

それにしてもドイツはどうやって欧州で信頼を取り戻したのでしょう。社会への貢
献を金だけではなくて実労(軍の派遣を含む)で行ったという様な発言がありまし
た。そうですね。日本は大金を援助してもあまり感謝されていないものな。そこを
話し始めると、改憲問題に発展するのでやめておきます。

◆ 気を引いた英語

1.consideration
考慮と同じ語です。何かすることに対する対価、報酬。契約履行で得られる対価、
などの様に多く使われています。compensationにも報酬という意味がありますが、
補償(損失に対する償いや埋め合わせ)の意味合いで使われることが多いです。
AmEで出てくる「給与」の意味も、何となく自己犠牲に対する補償に感じてしまうの
は、考えすぎでしょうけれども。

2.pry
詮索する。家庭の事情など、立ち入ったことを訊こうとすることです。That quest-
ion is too intrusive.の様に、intrudeを使う例も聞いたことがあります。欧米は元々
プライバシーには触れないのが通常ですが、アジア・日本もだんだんそうなってき
ています。

注:日本語でプライベートな質問、といいますが、この様な質問は個人的な質問
ですから、英語ではpersonal questionsになります。privateはpubic(公的な)に
対しての、私的な、という意味です。

◇ 以下は、トピックシートに書いたvocabulary項目からtipsっぽい語だけをえら
んで、多少説明を追加しました。

1.Tokyo
日本政府。あるいは日本国家。国際的な事に触れた記事では首都名を以てこれ
らを表します。

2.national anthem
国歌。anthemは賛美歌などの宗教的な意味を持つ歌を示すとともに、同様な意味
合いから、国や組織に対して特別な意味を持った歌を意味します。だからnational
(国の)をつけると、国歌になります。

3.bilateral relations
二国間関係。relationが元々複数の個体の間の関係だから、なぜ簡単にthe relat-
ionship between China and Japanとしないのかな、と思ったのですが、二国間の
場合には、こう言うものらしい。三国間ならばtrilateral relationsですね。unilateral
relationは一方的関係。

4.yell at
記事中には日本チームにyell atとしていますが、罵声をあびせることを言うならば、
記事の他の所に出てきたjeerの方が良いと思います。yellは「エールを送る」の
エールです。怒鳴りつける意味もありますが、これは部下の失敗に怒鳴ったり、興
奮して声高に叫んだりする様子です。言っていること自体にはrational reasons(理
に適った理由)があります。(だからもしも怒鳴ってしまう場合にも、jeerになるのだ
けは避けましょう。怒鳴ること自体、出来るだけ避けるべきですけれど。)

5.blast
爆破する、という意味でよく目にすると思います。ここでは台無しにする、という意味。
語源が「突風」なので、爆破も台無しも、根っこは同じですね。

6.ついでに蘊蓄無しで;
call for: 協力を求める / virulent: 悪意に満ちた / wrath: 激怒、天罰
(ちょっと大袈裟な表現です) / war criminals: 戦争犯罪人 / exasperated:
激怒した / barb: 棘のある言葉 / catalyst: 触媒 / spleen: 腹立ち
/ blast: 台無しにする

皆様お疲れさまでした。Baronは疲れた。


2004年09月04日 Groupwork; Speech on Japanese Culture < chair: tomoyan >

英会話を学び始めると初期に言われることの一つ、「自国の文化を説明できる様に
なれ」。英会話は当然外国人と話すときに使いますから、仕事の合間・お友達会話
にも頻出する話題です。知る限り、日本人が一番自国のことを知らない様に思えま
す。明治維新時に欧米文化が優れていて日本の伝統物は全て劣等なものと考え、
多くの文化遺産が破壊されたと聞きます。そして西洋化だけが進化だと考えるよう
になりました。鎖国の反動による弊害です。確かに物質文明では技術の後れは大
きかったはずなので、この優劣の誤解は無理はないのでしょうが、もったいないこと
です。

太平の眠りを覚ます上喜撰 たった四杯で夜も眠れず

おなじみペリー黒船来航時に詠われた狂歌です。上喜撰は当時のお茶の新鋭銘
柄のひとつでカフェインの多いものだったらしい。飲み過ぎると眠れなかったんだっ
けか。それと蒸気船、船を数える単位の一つである「杯」を掛けて、四隻(四杯)の
蒸気船の来航はそれほどに庶民にも大きなカルチャーショックで目が冴えて眠れ
ない程だったということを表しています。

そして今日のトピック活動。お月見、歌舞伎、銭湯、農村、その他どれも明治維新
の弊害にもめげずに残っていた日本人の文化と、それ以上に生き方を表していて、
つくづく失いたくないことばかりだと思いました。

それを英語で説明する?タフな課題ですねえ。自国の文化を説明するには、どれ
が相手の国にも共通・類似したものか、全く存在しない事なのかも或る程度は認
識していないとならないのも、大変な点です。全員の説明を文集に纏めておきた
かった。

◆ 気を引いた英語
1.speech on
「on」は「about」と同様に「・・・に関して」の意味でも使われます。アバウトなabout
よりもonの方が学術的な響きを持つことがあるので、このspeech onはspeech
aboutよりも締まって響きます。Baronはさまざまな文に「on」を多用しますね。好み
の問題だろうけれども。

2.depict
desribe / draw の様な意味なのですが、もっと「詳細に説明・描写する」意味合いが
強くなります。ここではとてもfittingな使い方だと思いました。

3.foreigner
本来は「よそ者」の意味です。foreignerの居ない所ではforeignerを使って大丈夫で
すが、面と向かって a foreigner like you / foreigners are usually . . .などの表現は
避けるべきです。「外国人」と表現したい時にはnon-Japanese(日本人ではない人)
と言う方が単なる事実を述べるだけですので安心。alienはimmigration officeなど
の役所機関で使われていますが、これもエイリアンの映画で分かるとおり、異質な
もの、人類ではない(我々と同じヒトではない)の意味がありますから、同国人の間
だけで使った方が良いです。

4.his/her
男女が居る場合には文章ではこう表現するわけですが、会話では his or her と、
「or」を挿入します。慣れない内は二つ並べるのに手間取る人もいるかも知れませ
んが、この三つの単語で一つの単語だと思いこんで口慣らしをすれば直ぐに慣れ
ます。

tomoyan、お疲れさま。


2004年08月28日 Japan's Olympiads get monkey off back < chair: takeo >

既にメダル数でLA大会の32個を超え、金メダル数でも本日現在で15個。東京大会
の16個を越すかという、日本にとっての久々のメダルラッシュ。にわかスポーツファ
ン急増。開会寸前まで遅れに遅れていた施設建設も、さすがはギリシャの、直前ま
でやらない!というお国柄で間に合ってしまった。

神戸市の水族園での日本選手が 金メダルをとるたびに「ゴールデンバタフライ・フィッ
シュ」を 水槽に放すという企画は、金メダル数予想5・6個を想定していたために魚
の在庫が足りなくなって、代替魚を使うやら、大変だそうです。

以前は米国型自由競争式だったエリートの育成方法にも、全競技にではないですが
数年前から英国式の、エリートを年少の頃から国・JOCが集中して資金をつぎ込み
育て上げるという方法を大幅に採り入れたことが今回の活躍に繋がったのではない
かという意見は有力です。今回のトピック記事にもこれに関したことが出ています。
でも、理由はともあれ結果的に、全般に以前にも増して地道な努力をも惜しまずに
続けてきたメダリストが多いことは、努力の価値が再評価されたようで個人的にはと
ても嬉しく思います。

この方式の欠点は、極一部のエリート以外は置いて行かれる可能性があること。でも
ここでは、選民を更に鍛える方法、ということで割り切りましょう。平等と競争は別なト
ピックネタになりそうです。運動会で手を繋いでゴールインして全員一位にするのが
平等なことと言うのか、とか。

もうひとつの特徴は、お国の為とか国民の代表としての戦いを意識しすぎてがちがち
に成っていた日本人選手がその後無理して「オリンピックを楽しみに来ました」振り
をしていた時代を経由して、本当に自分の力発揮することと勝つことを純粋に楽しむ
選手が増えたことにある気がします。見ている方もその方が素直に「よかったね!頑
張ったね!」と思える。卓球の愛ちゃんの「私は楽しむ為にきたわけではありません」
という発言も、楽しむのは勝利であって、Olympic会場そのものではないという気持ち
の表れだと思います。

Baronはスポーツに殆ど知識がないのであまり書けない。「今の形での」男子synch-
ronized swimmingはどうしても綺麗に見えないし。

◆ 気を引いた英語
1.Japan's Olympiads
OlympiadはOlympicの別名。日本のものであるオリンピック? Japan gets monkey
off its back in Olympiads. ではいけないのかな?

2.get monkey off ONE's back
苦境を脱する。monkey自体には、意地悪・好色・偽善・どん欲・つまらない奴などの
ネガティブな意味が多いので、このidiomの響きはあまり良くありません。背中にはり
ついたmonkey(苦境)をoffする(ひっぺがす)、というイメージでしょうか。いままでの
選手達もベストを尽くしていたのに。文字的にはそんなことは言っていないけれど。

3.athlete
最近までスポーツ選手と言っていた日本でも随分と本来のアスリートという表現を使
う様になりました。

4.capture a gold medal
capture(捕らえる・取る)でも正しいのでしょうが、Baronには win a gold medalの
方が「勝ち取る」イメージがあるので、好みです。英語放送で聞いた範囲ではwinで
すね。

5.get rattled
慌てる、どぎまぎする、悩む。rattleはもともと物が「ガタガタ」いう音からきています。
ちょっと自信がないのですが、個人的なイメージでは何か突発的な出来事に対する
状態の気がします。be flurriedも混乱して気が転倒する様子で、これも突発的な出
来事に対する状態。

試合前に緊張することを表す一番簡単な表現はget (too) nurvousですね。be under
great strainは、ひどく緊張していること。これが一番当てはまりませんか?舞台であ
がってしまうことを stage frightと言いますが、これも競技に関しても使われるのを聞
いた気がします。少なくとも、通じることは確か。競技会も晴の舞台だからでしょう。

6.as before
従来通り。通常は文の後方に使います。He works hard as before. は He works
hard as he did before. の、後の節での繰り返しを避けて省略する用法です。「be-
fore」は副詞です。名詞ではありません。

今回はちょっとトピック記事の英語に挑戦的になってしまったきらいがありますな。
記者に知られたら、メタメタに返り討ちにあいそうです。これも試練。


2004年08月21日 Capital Punishment < chair: masato >

可成りヘビィなトピックだったはずです。しかしさすがはMeddhy人達。new comers
の方たちを含め、時間一杯このcontroversialな話題を討議しました。犯罪者も人
間だから人権はある、でもvictimsとその家族遺族、友人達の人権はもっと重いは
ず。果たして死刑に処することが犯罪防止につながるのか。被害者達の心は死
刑で救われるのか。今回は特に出席者全員の意見を聞きたかった点ばかり。

mentally disorderな人達の犯罪も健常人と同様に扱い、死刑もある米国の法制度
は果たして受け入れるべきなのか。そもそも人が人を裁くということの正義はどう
なのか。冤罪を避ける為に死刑を無くすことが人間の限度なのか。その間更に真
犯人が捜査されることはないという事実は人の力を越えている悲劇なのに。

全ての動物の中で人間だけが生きる為に必要なこと以外の理由で同じ種族を陥
れ、殺戮するのはなぜなのか。人間だけが天敵がいないことは何を意味するのか、
児童による殺人さえも発生する今の状況との関係は?。昨今世界戦争がないこと
の代償に殺人が増えているのではないかという恐怖。局地的には内紛による死者
も発生し、テロによる殺人も増加している中で、それでも死者が足りないのか!
と、やり場のない怒りを覚えます。

Baron自身の意見・洞察だけでも頁が足りません。それに個人的な答えさえも確固
たるものが出てきません。毎日答が違います。ディスカッションの続きはまたいつか
やることにして、以下、気を引いた英語だけに絞ります。今回は犯罪や裁判に関する
語句を中心にしました。

◆気を引いた英語
1.Capital Punishment / Death Penalty
死刑。capitalには「首の」という意味があり、中世の死刑、所謂「断首刑」から来て
いると思われます。

2.prosecutor
検察官。「検挙される」は、be prosecuted。

3.defendant
被告。defendはバスケのディフェンスに見るが如く、「守る、防衛する」の意味なの
ですが、裁判に於いては被告を指します。犯罪者が被害者側を攻撃したのだ、と
考えると混乱するでしょうが、これは、裁判自体が「弱者を守る」精神に基づくこと
から来ています。被疑者(suspect)、被告人(culprit)である間は全て無罪の状態
とみなされますから、守る側なのです。

4.plaintiff
原告。古フランス語のplaintif(悲しい)から来ています。

5.parole
仮釈放。英会話が刑事事件の話題になると、ほぼ必ず使われる語です。

6.life imprisonment without parole
仮釈放のない終身刑。米国では罪が複数になると、それぞれの罪に対する刑の
合計が230年の懲役、などという意味のないものになりますが、それでもparoleは
付随するものです。しかしこの終身刑の場合は、paroleの可能性はゼロになります。
死刑廃止の動きに合わせた代替刑罰ですが、要するに更正の見込み無しと判断
されて、一生刑務所の中で過ごさなければならない罰です。最近米国ではこの刑
に耐えられないと考えて、刑務所の中で更に囚人の一人を殺すことで望み通り
死刑になったという事件がありました。果たしてこの刑が死刑の代替として正しい
ものなのか、論議を呼んでいます。

7.death sentence
死刑判決。

8.false charge
冤罪。chargeは、「何々の咎(とが)」という意味です。この冤罪の可能性はいくら
裁判制度が進歩しても、人間が裁判している以上、ゼロにはならまいものです。
冤罪の可能性を避ける為に死刑は廃止するべきという意見があります。それでも
冤罪が晴らされるまでは長い年月が掛かるのが現実。それまでの時間は帰って
きません。でも冤罪のまま死刑になった場合には、真犯人が野放しになってしまう
ということ。耐えられない現実です。

9.a natural enemy

天敵。地球上の動物で人間だけが天敵がいません。天敵は生物のバランスを保つ
為の天の配剤。この辺に人間が人間を殺すという現象の謎の答がある気がしてな
りません。

10.eruption(free talking時)
皮膚上の出来物。火山噴火の意味で使われる語ですが、ニキビなどを吹き出物と
捉えると、この語がいかにも吹き出た感じがして、ぴったりという気がします。


2004年08月14日 A broader perspective < chair: yu-ta >

トピック記事の筆者は西洋と日本文化の違いの一つは服装などの見かけに対する、
特に女性のそれの違いだと書いています。どうやら見かけよりも内面を重視する彼
らと、見かけを重視する日本女性との比較をしたいらしい。見かけばかり気にする
ことは、周囲をして女性の力量や人柄を見かけで判断させることになると。

そうかなあ?

確かに所謂女性の社会進出では欧米が日本よりも進んでいるのだろうし、仕事場
での能力を見かけよりも重視するのは当然の成り行きだろうけれど、「見かけを気
にする」ことが低能力に繋がる様な言い方は好きくない。

仕事やプライベートで頑張りつつ、身だしなみにも気を使う方がずっと大変だよ。両
方やるんだから。見かけばかりを気にしているひともいるだろうけれど、一部だっ
てば。そりゃま、そこまでやる必要があるのか、と思う重装備な服装や、特に重装備
な化粧も存在しますけれど。

そして、見かけよりも内面を重視する「現在の」欧米(そんなことは嘘だけれど)と、
身だしなみも礼儀だと考える日本の文化との違いが根本にあるのではなかろか。

欧米にだって、美を競う文化はある。要はその時点での各国文化と状況下での
バランスの問題。西洋式舞踏会で女性が使うコルセットは拷問具と大して違わない
力でウェストを締め付けるが、これは無理に女性を実際よりも美しく見せる為では
ないですか?

Baronがコルセットを使うのは、ぎっくり腰の治療の時だけです。

戦車戦以外は競技者が裸だったという古代オリンピック。この時代には肉体美
という「見かけ」を磨くのが人としての美徳だった。

個人的には見かけ自体の為に身を飾る人と、見かけも内面も会わせて総合的に
自分を演出できる人とが、いると感じています。男女共に。内面も外面も合わせて
初めてその人であるということ。

この問題は文化・組織・地域・個人個人の思想、様々な要素が絡まり、ステレオ
タイプに簡単に決めつけることは出来ないものです。Baronはここではこれでも
可成り無理をして短く言い切っています。当然異論・反論があるはずです。

また、ファッション自体が趣味の人もいれば、服装に気を使わないことがcoolだ
と信じて無理してだらしない格好をする人もいます。人様々。人生色々。ファッショ
ンも色々。

米国で発した職場でのカジュアルデイ及び服装の自由。その結果productivityが
20%以上も低下したという統計が出て、今はネクタイ・スーツ着用をdress code
(服装規定)に復帰させる企業が増えています。

やはり身なりも内面の内なのです。他人に与える精神的影響も含めて。

それにしても女性出席者が一人半しか居なかったので、張り合いがないというか、
意見が偏ったディスカッションになりました。女性の意見をもっと聞きたかったなあ。

◆ 気を引いた英語

1.underarm hair
脇毛。剃るのが普通なのは日本でも近年になってからのことで、世界では少数派
なのだそうです。ついでに脇の下は armpit。

2.cosplay
コスプレ。7月18日一口英語No.146に書きました。米国から見て、日本からの
loanword(外来語)で、そのうち辞書に載るでしょう。Baronのテーブルにはcos-
play経験者は居ませんでしたが(全員男性。くそ。)、問いただすとやはり学芸会
やハロウィーンでprimitiveなコスプレ経験はありました。Baronは学生劇での化
粧がこれに近い経験です。cartoonの主人公役だったから。

3.femininity
女らしさ。この言葉に反発する女性も多いでしょう。封建的な定義での女らしさ
には反対するのは当然だと思います。それでも男女全員が「自分らしさ」を達
成できたら、多分男女別の傾向は可成り明確に存在すると思うのですが・・・。
これも誤解無く討議するのが難しいテーマの一つです。

4.challenge
一寸編に書きました。トピック記事では foreign women face the same challen-
ges と使われています。「ガイジン女性は同じ難題に直面する」です。この様に、
challengeはそれ自体が困難なことの意味で使われ、I challenge the Olympics.
は出場ではなくてOlympics機構自体が困難なことになってしまうので、「オリン
ピック制度をぶっ壊してやる!」と聞こえます。To be qualified for the Olympics
is a challenge for me.(出場権を得るのは私には難題だ。)ビジネスでよく使わ
れるのは、This is a challenging job for meなどの使い方です。

今回は英語自体は分かりやすい普通の文章で、特にTipsとして取り上げたいも
のは殆ど有りませんでした。


2004年08月07日 Child Psychology and Nonsense < chair: yukiko >

記事作者のG.K. Chestertonは、あの人気推理小説「ブラウン神父」シリーズの作者。
そのせいか、単語はさほど難しくないこの記事、口惜しいけれど、Baronにはとうとう
何が言いたいのかわからなかった。まさに文中に出てきた riddle(なぞ、判じ物、難
問)。誰か教えてよ。

最後のparagraphで、

nonsenseの扱いには童歌に乗せるなどで受け入れる方法と、辻褄が合わないこと
を学問的な、などの方法で批判し否定してしまう方法とがある。nonsenseはそんな
に解析して正誤を判断すべきものではない。(ざっくりとした意訳です。これ自体合っ
ているのやらいないのやら・・・。)

と言っているので、Chesterton氏は要は、nonsenseの、それ自体が存在価値である
重要なものであるとを訴えているのではないかとは思うのですが・・・。

Baronの席では今回はyu-taの提案により、「imagination」の大切さを討議し、ディス
カッション・フェイズに代えました。

一方chairpersonの意図である、同じ題目を使ってsense(ここではnaturalの意味
で使われている)とnonsenseな絵を描く、それにより個々の常識への囚われ度と
発想の自由度を見てしまおう、というpractice timeでは皆、それぞれ個性を大いに
発揮したようだった。出席者全員、おおいに楽しみました。とんでもないnonsense
な世界を作り出す人が多かった様です。

◆ 気を引いた英語
1,capering
飛び跳ねる様な。

2.take care to
しっかり注意して・入念に・念入りに〜する。

3.nursery rhyme
童謡、わらべ歌。同様にnursery tableは育児用テーブル、nursery cupboardは
育児用品戸棚です。

この文章、語彙は簡単なのになあ・・・。はあ・・・(ため息)。

4.geyser(free talking時)
間欠泉。yu-○提供。彼の単語力にはいつも感心します。前回はasthmaを教えて
もらったし。

yukiko、お疲れ様。

nonsense画 ←当日間に合わなかった課題2を描いてみました。


2004年07月31日 Song For A Star < chair: chris >

スターに贈る歌。チェアパーソンchrisが、旅立つmatchの為にトピック開始ぎりぎり
まで苦心して選び出してくれました。Bryan Adams Lyricsから。

社会に出て数年。演劇人を目指し、商業演劇の舞台、TV CM、TV番組出演と、自分
の夢を実現して来たmatchが今、更なる成長を期してNYへと旅立ちます。心配してい
た米国VISAの面接も一回でパスするという、現時点では難しい技までクリアし、いよ
いよ8月に出発。今日は米国行き前の最後のMeddhy活動出席でした。最近仕事が
忙しくてMeddhyに来られなかった旧来のメンバー達も沢山集まってきました。

◆ 気を引いた英語
1.steppin' / tho' / lookin'
それぞれ stepping / though /looking の発音の弱い部分の綴りを略したもの。歌詞
カードでは 'causeやこれらなど、同様の略し方をします。気を付けたいのは、綴りが
省かれている箇所も発音が完全になくなるのでは無いということ。物理的な音が消滅
るほどに小さくても、それらの音が占める時間と音空間は存在します。

2.we've never met yet face to face
この詩のyouは個人を特定したものではなくて、全世界全ての若者に語りかけている
ものなので、作者と、starになるべき存在の「you」は会ったことはありません。yetには
「今のところ」の意味合いがありますが、完了形にある時には「でもいつかは会える
ものと期待している」気持ちを込めていることが多いです。この詩ではそこまでは意味
していないかも知れませんが、チャンスを見極めて高きに達して真のスターに成り得
た君に会えたら素敵だな、君にはきっとそれが出来るよ、という気持ちを込めて、言
葉の働きかけを強めているのかも知れません。

3.climb
山に登ったり、階段や梯子を昇ったりする時の動詞ですが、ここでは自分の理想と
する人生の高みに上ることです。

4.nick
目印となる刻み目。ここでは好機という時の刻み目を表します。まさにmatchにとって
の「今」であることを信じています。

chrisが思いを込めて選んだこの詩が、Meddhy全員の気持ちをmatchに運んでくれた
ものと願います。きっと彼の力となると。

次にmatchに会うのはいつでしょうか。スクールを一年で終えてもそれを含めて二年
は現地で修行を続けると決心している彼、どれだけスケールを大きくして帰って来る
か、とても楽しみです。再会時に我々もスケールを増した姿で出迎えたいものですね。

今回もこの言葉を贈って報告を終わります。

                  BREAK A LEG!!!


2004年07月24日 farewell party < 幹事: joe >

今日は通常の活動はなくて、メンバーの渡米、NYのアクタースクールでの修行と
活躍を祈念する壮行会。登戸多摩川ほとりにてBBQと花火で送り出す盛大な会だ
った。彼のMeddhyへの様々な貢献に感謝して記念品も贈呈された。ブツは勿論、
NYでの日本人必需品、忍者装束。早速彼はその場で着込み、手裏剣を持っての
カメラポーズ。是非現地で役立たせて欲しい。

◆ 思いついた英語

1.farewell partyとsend-off party
farewellは「良き旅を」。send-offは「見送り」。どちらもpartyと合わせて「送別会」の
ことなのだが、Baronの感覚では前者が壮行会で後者が送別会に感じる。送別会
が「送別の意を表すために催す宴会」であるのに対して壮行会は「人の旅立ちを
励まし、盛大に送り出すための会」なので、Baronとしては壮行会と呼びたいのだ。
彼は絶対にどでかくなって帰ってくる。どでかくなって現地永住するかも知れないが。
その場合も日本公演を宜しく。

2.ninja
これはこのまま英語で通じる。もしも知らない人と出会ったら、a very skillful profes-
sional spy in old days in Japanとでも説明すれば良いでしょう。彼は実演してみせ
れば済むから楽かも。

3.記念品
a souvenir(土産)でもいいのだけれど、ここは a commemorative gift と洒落てみ
たい。いかにも共通の(com)記憶(memory)が込められていて、好きな表現です。


2004年07月17日 Introduction < chair: kiku >

"Who am I?" ゲームです。裏返しに積まれたカードから最初の一人が他のメンバー
に表の内容が見えないように引き、そこに線画で描かれた人物やcreatureを自分
として口頭で自己紹介します。名前は伏せ、嘘にはならない様に気を付けながら
他のメンバーを惑わす表現でprofile(英語ではプロフィールでは通じません。プロ
ファイルと読みましょう)を紹介し、他のメンバーがその正体を言い当てるというもの。

簡単なゲームですが、ヒントの作り方、想像力と微妙な表現の工夫など、会話に
必要な力はたっぷりと試され、磨かれます。さらに線画に「change」と書かれてい
たら、その人は他の席に移る義務がありますから、出席者のshaffleが行われ、多
くのメンバーと会うことが出来るという味付けがされていました。

◆ 気を引いた英語
1.mimic
ものまねをする。名詞でもあるので、オウムもコロッケも a mimicです。

2.issue
問題の事ですが、issue自体は必ずしも悪い意味の問題だけを表しません。これは
日本語の「問題」も同じなのですが、問題自体がトラブルである場合があるので、
勘違いに繋がるようです。英語の issue には trouble, worryの意味の他に、重要
な案件の意味も有りますので、留意しましょう。「問うべき」「題目」が本来の意味。
勿論雑誌の「何月何日号」(the issue for July 17)という使い方も頻繁に目にします。

3.be angry with
人や何かのことに腹を立てている状態を表しますが、米語ではwithの代わりに at,
for を使うことが多い様です。

4.martial arts (Sappの時に話題に)
米軍人が使う武術でマーシャルアーツとして有名になりましたが、「武道」を辞書
で引くとこれになります。「武」も戦い・軍のことですから当たり前ですが、martial
はなんか戦争を思い起こさせて個人的には好きな表現ではありません。文字通り
に訳せば「軍隊の戦う技術」ですから、Baronはfighting artsと言うことがあります。
意味は通じると思います。格闘技をfighting sportと言いますし。 fightにも戦闘する
という意味はあるけれど、軍隊の意味は薄いと思います。

5.very women
叶姉妹のカードを引いた人が「they are very women.」と言ったと聞きました。この
very womenは「まさに女性そのもの」の意味です。会話ではveryは「正しく」の意味
で多用されます。便利な言葉です。


2004年07月10日 Wall of Death < chair: keiro >

生とは?死とは?いつももっとも身近なことなのに、なぜか考えているような、いな
いような。ふ と 目を向けたとき、そこには高さも分からない巨大な壁がある。

Baronも7歳の頃だったと思うけれど寝床に入ってから、死んだ後に人間はどう感じ
るのだろうと考えたら眠れなくなったことがある。墓石だけはくっきりと目に浮かぶの
だが、「何も感じない、時間も凍結した」状態がどうしても思い浮かべられず、死ぬ
ことがこの上なく悲しいことに感じられて泣き出してしまった。起きあがってBaron母
に「人は皆死ぬんだね」と言って困らせた覚えはあるのだが、彼女の答は覚えてい
ない。この時に幼Baronは諸行無常を感じていたのかな。

同席のテーブルでも、死後の世界を信じる人・信じない人、自分は死後にheavenに
行くと決めつける人(hellに行く可能性は完全否定。)、euthanasiaは認められるべき
と考える人、本人以外の人が安楽死させることに同意することが成り立つのか、本
人がそれを望んだら、家族の意志は無視されるのか、それこそ十人十色、いや、
六人六色、一つとして同じ意見はありゃしない。

ひとつ思ったのは、極楽があるとすれば、Meddhyの人達は間違いなく死後はそこに
いくだろうということ。殺しても死なないタイプもいるけれど。←しぶとい。極楽とんぼ
も居たりして。

自分の考えだけを並べても一冊の本になりそうなので、これくらいで気を引いた英
語に行きます。

◆ 気を引いた英語
1.the shedding of his old skin
古い殻を脱ぎ捨てること。Zen Buddhist Monk(禅宗の僧)は死をこう捉えています。

2.mire oneself in
自身を・・・の泥沼に陥れる。be mired in とした方が使いやすいでしょう。

3.omni-
全部、の意の接頭語。omnibus は乗り合いバス。通常 bus と略されている、バスです。
omnipotent:全能の
omnipresent:遍在の(全ての場所に存在すること)
これらとimpartial(公平な)と合わせると、死と神は同じモノになりそう。

4.unique way of dying as distinct ways of living
個別別々の生き方が有るが如くに、ひとつひとつ違う死がある。
uniqueは本来は「唯一つの」という意味。more unique、very uniqueとかuniquerと
いう表現は現実には一般的です。今回の記事では珍しく本来の意味で使われて
います。

5.ward off
防ぐ、寄せ付けない、撃退する。wardは分割した区域を意味します。だから病棟・
病室、行政区(新宿区など)を表すことができます。そこから off するのだから、
ward of は寄せ付けないとかはねつける意味として分かりやすい。

ところで、ward は 日本人の場合ワードと発音する人が多いようです。ウォードです
ので、よろしく。多分日本語の「オ」よりも口が広く開くので、wa という綴りと相まって
ワードになってしまうのでしょうけれど。

6.be rooted in
・・・に根付く、・・・を根拠とする。rootが「根」なので、覚えやすい。

7.stem from
・・・から生じる、原因である、由来する。stemは「茎、幹」。これも覚えやすい。
rooted in と合わせて覚えましょう。stem は Embryo Stem Cell (ES細胞、胚性
幹細胞、万能細胞)で一躍有名になりました。この細胞はそれこそ、事故で無くし
た手足や内臓も複製できる可能性をもつ、今回のトピックにも直結するようなスグ
レモノです。

8.resort to リゾート
・・・に頼る、救いを求める。リゾート地と同じ語。私達はリゾートに心の安らぎや
救いを求めているのでしょう。

9.cryonicist
cryonicsが「人体冷凍術の」といういみ。cryonicistはだから、「人体冷凍術による
復活を計る人」とでも言うのでしょうか。例えば現在は治療方法の無い難病に罹っ
ている大金持ちが未来での治療を求めてコールドスリープする人ということ。cold-
sleepという語は辞書では見つかりませんでした。正式な言い方ではないようです。

10.eat and run
食い逃げ。Celina提供。最初「ate」「エイト」と聞こえたので過去形の「ate」だと思っ
たのですが(失礼しました)、Aussie (Ozzie) Englishでした。

11.euthanasia
安楽死。尊厳死は death with dignity(hiroさんの発言から。)。Meddhyでもこの語
がトピック名となったことがあります。これもcontroversialな話題です。


2004年07月03日 Japanese Youth Culture < chair: yu-ta >

今回の記事の主役はCenter Guy。センター街に棲息する、ヤマンバ達の服装・化粧
を真似る若い男の子だそうな。

Baronや、初参加の「hiro」(San Francisco在住10年間)にはMeddhyメンバーの多く
はyoungなのですが、ここでは更に若い(幼い?)世代を指しているらしい。

記事に出てきたセンターガイの話では、ヤマンバ達と友達になるにはその見かけ
をまねするしかないとのこと。Baronはヤマンバと友達になりたいと思わないので
(思ってセンターガイになっても無理だろ?<<--影バロン)どうでもいいのだが、「な
るほど」と思ってまねする予定のメンバー達、是非成果を教えてください。

個人的にはこれをcultureと呼ぶには抵抗があるのですが、cultureには「或る特定
グループの風習、信念、芸術」を表す使い方もあるので、やはりcultureなのでしょう。
彼らの信念は具体的にどんなものなのかは知りません。但し、この使い方の場合は
日本語の「文化」とは違うものに響きます。もちろんその生き方が良いか悪いかとの
判断とは別な話です。

逆に最近現在の日本の「若者文化」として取り上げられているのが、宮大工などの
伝統的な日本の匠の技術を受け継ごうとする人達の台頭です。平たい言葉での職
人を含みます。どれも辛い修行と技術の習得の難しさと「地味さ」から高度成長が
始まった頃(1964頃?)から最近まで敬遠されていた分野です。今匠達が諦めてい
た後継者が現れ、信念を持って伝統を受け継ごうとしています。これもculture。

ここでは「センターガイだけがyouth cultureではない」とだけ、受け取ってください。

◆ 気を引いた英語

1.artisan 熟練職人
tomo-yan提供。craftsman同様、手でプロの仕事をやる熟練職人を指します。熟練
された技術はやはり「art」の眷属なのですね。

2.Aera アエラ
朝日新聞社出版のニュース雑誌。era(一時代)をもじったのかな、と、思っているの
だけれど。

3.a new breed 新しい人種
なんか、breederが作った新人類みたいな表現ですが、音楽の「新風」などにも使
われる正しい表現です。

4.outlet 電気のコンセント/販路、販売店、直販店
アウトレットというと郊外の安売り店のイメージもあるのですが、元々はメーカーが
郊外に設置した直販店がoutlet。中間マージンが発生しない分安い価格で販売で
きることから、安売り店のイメージが生まれたのだと思います。

5.Adam's apple 喉仏
アダムとイブのアダムがリンゴを食べた時に喉に引っかかったままになったので、
男にだけのど仏が出来ました。apple of one's eye は、瞳(pupil)/とても大切に
している人の事をいいます。

6.complexion 顔色
この記事では「ガングロ」ことを指しています。普通は顔色・肌の色・顔のつやの
ことで、化粧は含みません。でも穿って考えると、ガングロ達は化粧を含めての
顔が自分の顔だと主張しているのかも知れません。普通の化粧だって、考えて
みればそうだ。多分。

7.loud fasion
loudは大声、声高。そして主張を声高にすることもloudです。だから「自己主張の為の
派手なファッション」と訳すのはいかがでしょうか?

8.young chap
chapはリス入をお聞きの方にはおなじみの米語のbuddy(guy)に当たる、英国式親
しみを込めて友人を呼ぶ時の言葉。米語ではもうold fashionと言える表現らしいです。

9.attire 服装
ここではセンターガイのyamanbaチックな服装のことを言っているのですが、attire
は普通はbusiness attireの様に、ちょっと堅い服装を指します。多分ここでは気を
入れてyamanbaファッションをしている、ということを表したかったのではないかと
思います。

10.get credits 一目置かれる
creditは実に様々な意味で使われます。credit card、credit ceiling:与信枠、大学
の履修単位、帳簿の借方、お陰、などなど。ここでは「信望・信頼・功績」の様な意味
の応用として、学生時代の「周りから注目を浴びる存在となる状況」と考えました。
「get credit」は本来は功績を讃えられる、という意味です。


2004年06月26日 Zodiac < chair: masato >

所謂「星占い」ネタでした。軽いトピックを、と思って選んだのですが、やってみると
結構難しくてちょっと反省。でも astrology(占星術)は西洋で生まれたもの。non-
Japaneseとの話のきっかけには重宝です。What's your sign?と訊かれたら、これ
は「あなたの星座は何ですか?」との質問です。色紙にサインして見せるなどとい
う無理矢理なボケは通用しません。このサインは英語では autograph だし。

◆ 気を引いた英語

1.constellation 星座
これは日常用語。Meddhy活動でも使った人が何人かいます。

2.divination
超自然的な力による予言。要するに「占い」のこと。動詞はてっきりdivinateかと
思ったら、そんな単語はありませんでした。divineが正しい動詞です。大分神掛
かった語句みたい。

3.upside and downside 良い面と悪い面
以前も書きましたが、merit and demerit は結果の善し悪しであり、日本語のメ
リット・デメリットとは違いますので、この意味で使うと通じません。advantage and
disadvantageが一般的です。upside and downsideも簡易な表現ですが、ビジネ
スでも使えます。好みで使い分けてください。

4.私は蠍座です。(7/1追記)
My sign is Scorpion. としても、I am a Scorpio. でもOKです。「蠍座の女」は
a lady of the Scorpion  かな?。

5.astrologyとhoroscope(7/1追記)
astrologyは全体的な占星術で、horoscopeが普段の「今日の星占い」や、占星
術師にみてもらう、個々の星占いです。

今回は語彙では「骨」っぽいものはあまり有りませんので、星占い・星座の話に
ついて話題ネタにしたい方々は地道に勉強してくださいまし。悪しからずでござ
います。


2004年06月19日 Italian foods party < host: joe >

通常のトピック活動は無かったので、パーティに関連するかも知れない英語を適当に
並べます。

◆ 思いついた英語表現

1.ワンルームマンション

日記に書いた通り、a studio apartmentと言います。台所・浴室付きが条件。

2.アパート
念のためですが、apartmentは建物全体を指すのではなくて、売買や賃貸の世帯一
単位分を指します。だから彼のアパート、というのは、正しくhis apartmentでOK。

3.電車乗り換え
to change trains。「電車」は正確には an electric train ですが、列車と区別する
場合以外は a train で十分です。

4.三駅乗り過ごす
to ride three stations past one's stop。

5.目的の駅は二つ目
to go two stations to our destination。検見川浜駅が9つ目の駅ならば、we go nine
statitons to Kemigawahama。

6,That happens.
そういうことってあるものさ。今回はBaronが大幅に路線を間違えた言い訳に使い
ました。普通は失敗した人を慰める時に使います。That happens (間)to me. 
が受けたのは、「to me」を付け加えることによって、一般論がBaronに限るドジと
いう、個人的な表現にすり替わってしまったからです。

7.違う電車に乗る
to take a wrong train。簡単ですね。逆はright trainです。

8.適任、不適任
7.で思いついて。彼が適任だ、は、He must be the right person. でも不適任だ、
は、He is a wrong person.とは言わないと思います。not suitable位にしないと、
きつすぎます。 最近読んだ小説で、You've got the wrong Ms. Holly Golightly.
という文章がありました。これは、Hollyという人間を見損なっている(良い方に間
違う場合も悪い方に間違う場合も、どちらも「見損なう」です。)、という意味です。

9.今回は出席を遠慮します。
Can I have a rain check?です。最近のJR Yamanote Loop Lineの液晶ディスプ
レーの「英語でしゃべりオーネ」でも取り上げていました。屋外の有料催し物が雨天
順延になった時などに配る無料券が元です。Sorry, I cannot join this time, but I'll
take a rain check.などの様に使います。takeとcan I have. . . ?の使い方を逆に
しないようにしましょう。rain checkを発行するのは相手です。


2004年06月12日 What is management communication < chair: yu-ta >

コミュニケーション。単に相手・自分の言いたいことが互いに通じることではない、勿論
言い負かすことではない、恐ろしく難しいのがコミュニケーション。そもそも、何の為に
それをするのか?ビジネスならばその結果互いのbenefitsが増すこと、個人ならばその
結果互いの世界が広がり、心が豊かになること。(欲しい物を入手できて満足することも、
心が豊かになるには違いない。)つまり、相互目的達成の為の手段がcommunication
であるはず。

大切なのは、結果がwin-winであること。片方が損する様ならば、長期の良好関係は
望めない。両得でなければ。communication skillsは、その為にある。

というわけで、今回もMeddhyの存在価値に迫る、素敵なトピックだった。それを望んで
参加するかどうかは個人次第だとしても。

◆ 気を引いた英語

1.provide
供給する、という和訳から、物質的なものの供給に使うが、schools provide opportunities
for student toの例にあるように、目に見えないbenefitを供給することに使うことも非常に
多い。日常会話にも頻出。

2.when it comes to highschool
この話が高校に及ぶと・・・

3.gist
要点。結構使いまっせ。Now I got the gist of the story.
注:storyは物語のストーリーだけではなくて、或る事象・事件・出来事の内容を指すの
にも使われ、英会話ではその方が多い。

4.vital(バイタル)
バイタリティの元の語。生命に溢れた、という形容の他に、トピック記事の例のように、
とても大切な、ということを表すのに多用される。

Baronの席の意見交換で面白かったのは、ケイタイメール使用の男女差。女性には
日常の簡単なこと(今原宿にいるんだよぉ、とか、雨が降ってきたね、とか、かな?)でも
発信し、返信が来るのが当然と考えている人が多く、男性は用事が無ければ発信しない
し、必ずしも返信を期待しないことも多いと思われること。勿論傾向であって全てでは
無いだろうけれども、身近な人達も女性のコミュニケーションと男性のコミュニケーション
の捉え方が世に言われる傾向と同じなのだなと、納得しました。



2004年06月05日 The Olympic Games In the 20th century < chair: akio >

4年に一度の夏季オリンピック。今年は発祥の地であるAthensで行われます。アマチュ
アスポーツの祭典のはずだった近代オリンピックも随分な様変わりをして、政治の道具、
勝つ為のプロ・アスリーツ導入、と、Baronにはオリンピックとは別物に見えます。だから
といって、今の形が悪いという気はありませんけれど。

◆ 気を引いた英語

1.enigma
なぞ、謎の人、謎の物。フリートークでsusaさんが使っていました。彼女曰く、これを使う
とネイティブは、貴方がネイティブレベルの英語スピーカーだと思うので、注意のこと、と
のこと。

2.asthma
喘息。フリートーク時。発音はアズマですが、thは読まれていません。フリートーク時、yu-ta
の発言。病気周りの英語は難しいものも多いですが、海外旅行や海外生活では、知らな
いと医者にかかる時にも大変ですよ。

3.blush
(恥ずかしくて)顔を赤らめる。自動詞。1984年Los Angeles Olympic Gamesの聖火(the
Olympic Torch)ランナーだった田原俊彦(アハアハアハのトシちゃん)をLA downtownに
家族で見に行った話をしたBaronが I blushed と言っていました。

4.the Olympic Torch
聖火をthe Olympic Fireと言った場合は、火自体を表しますので、聖火ランナーが持って
いる聖火を言うときには、松明(たいまつ)同等であるtorchを使います。

5.athlete
日本でいうスポーツ選手は大凡athleteです。sportはもう少し広く、狐狩り(貴族のスポー
ツ)などの、いわゆる競技ではないものも含みます。

6.Olympic Games
当然複数です。

7.aborigine
アボリジニ。オーストラリアの先住民。本文にある通り、シドニーオリンピックでは聖火の
最終ランナーをその一人にするなど、懸命に先住民を尊重するというジェスチャーを見せ
ていました。米国のAmerican Indianにしろ、日本のアイヌ問題にしろ、征服者がいまさら
彼らを尊重するジェスチャーをした処で贖罪にはならないとは思いますが、それらの問題
が無かったことにしているよりは遙かにましだと思います。


2004年05月29日 Nihongo is toward the precipice < chair: ryu >

今回のトピックは文芸春秋5月号からの記事。かなり上級な英語でした。しかも活動は
DEBATE形式。英語上達には最も優れた手段のひとつ。

debateのやり方はバロンも詳しく知らないので早速気を引いた英語にいきます。

◆ 気を引いた英語

1.Nihongo is edging toward the precipice
日本語は崩壊の崖っぷちに。

2.peculiar
特別の、というよりは、「特有の」の意味です。「異常な」の婉曲表現でもあります。

3.cite:例証する
名詞のcitationは表彰状の意味と、法律の召喚状としての使い方が頻用されます。

4.katei no mondai
家庭の問題ではなくて、「仮定」の問題です。この部分で使われている suppositiousと
いう語はsupposeという語から来ています。supposeは柔らかな言い方で、think / guess
の代わりにビジネスで良く使われます。

5.coinage
硬貨のcoinの親戚。硬貨鋳造、貨幣制度の他に、新語形成・新造語の意味があります。
ここでは新しく造語すること。

言葉は時代と共に変わって行く物ですが、今までは従来の言葉を踏まえた上での変化
が殆どでした。しかし従来の言語を知らないまま造語をしたりrationality(合理性・理論
性)を無くしてゆくと、言語としては劣った物になります。100年前の英語と今の英語は
日本語の変わり方の数分の一と感じています。大人には分からない新スラングがどん
どん生まれ続けているのは日本と同じですが、彼らが従来の英語を知らないわけでは
なく、公共の場への発言・発表では伝統的な英語を使うからです。大和男児としては、
白人に負けたくないなあ。

今回はトピック記事も含めて正統語学学習でした。現実としてやはり正統派学習をする
人が早く達人に成ります。バロンも心を入れ替えないと間に合わなくなってしまう。

2004年5月30日 ラスト・アクション・ヒーローを見ながら。


2004年05月22日 Yuppie Puppies < chair: katsuhisa >

ヤッピーは90年代に流行った言葉でヤングエクゼに当たります。記事を読むと、わん
ちゃん達の暮らしはまさにエクゼ並みの豪華な生活。本人(本犬)達は稼ぎがないのに。
(やっかみ)

古来犬は人間のbest friendsと呼ばれます。それは飽くまで動物ペットとしての家族だっ
たのですが、今や米国のみならず、日本でも一部の犬好きの人達も言葉通りの人間
家族の一員として扱って着飾り、エステに行き、人間よりもcostlyな生活をさせています。

記事の副題に在るように、社会は気が違ってしまったのか?

愛犬家と自称する人達にお叱りを受けそうです。確かにひとまとめには言えないで
しょう。飼い主が自己の見栄で犬を飾る場合もあれば、そういうケアが本当に犬の為
になると信じている場合もあれば、孤独を癒す心底大切な生活パートナーを「人間
同様」に扱う結果である場合もあるでしょう。

犬自体のことを言えば、主人の命に従い、命を懸けることを何よりの喜びとする信じ
られない程敬虔な動物であり、野山を駆けめぐるのが一番楽しいと感じる存在(心ゆ
くまで遊ばせると本当に嬉しそうな顔をします。満足するとちゃんと帰ってきて、首輪に
鎖を繋ぎ直せる様にじっとお座りをします。)なのですが、今の都会環境では、それを
かなえてやることが難しいのも事実です。

自然のままの犬が大好きなバロンはこの話題で書くと切りがないので、この辺で「気を
引いた英語」に移ります。出典がREADERS DIGEST(消化する、要約する)だけあって、
読みやすい記事でした。

◆ 気を引いた英語

1.mutt:雑種犬
単に雑種というと、crossbredなどと言います。ブリーダーのbreedですね。

2.loci: locus = 場所、活動の中心 = の複数
活用形が定まっていないことが大きな特徴の英語という言語。「us」の複数が「i」になる
単語で有名なのは、focus。複数形は foci です。結構聞きますよ。

3.hot
dogs are hot in citiesは、「犬は都市でホットな話題になっている」ということ。流行する
という英語は be popularが定番ですが hotと表現することも多いです。まさしく「熱い」
という意味合いを持ちます。

4.canine(ケイナイン)
犬科の動物。犬、狼、狐など。日米の警察・軍では犬を使った部隊がありますが、これを
英語では「K9」と略して呼称します。発音が同じです。

5.vet:獣医
veterinarianの略ですが、会話ではまず、full spellingで言うことはありません。vetです。
ネイティブが言うには、veterinarianは長くて発音が難しいからだそうです。perksは
perquisite(役得、重役に与えられる社用車使用権など)の口語ですが、元の語を知っ
ているアメリカ人は少ないそうです。そういえばcellular phoneも最近はcell phoneとしか
言わないかも。これも元の語が言いにくいから。米語ではこういう例がすごく多い。

6.give credit
ここでは賞賛すること。


2004年05月15日 Video Creates a UFO Stir < chair: hiro >

UFO Unidentified Flying Object  未確認潜行物体。空飛ぶ円盤。最初に目撃した
Kenneth Arnoldが三角形のUFOの動作の説明を「水切りするsaucerの様に」と言っ
たのが元で、Flying Saucerと呼ばれる様になり、空飛ぶ円盤ということばが定着し
ました。

その後UFOに乗ったと主張するUFOの形が円盤型だった(アダムスキー型)のを初
め、T字型や葉巻型、様々な形が目撃されて(?)いるので、未確認飛行物体と言い
習わす様になったのです。海で発見される未確認飛行物体はUSO Unidentified
Submarine Objectと言うそうです。嘘(USO)ではありません。

これが生き物の場合、UMA (Unidentified Mysterious Animal)と呼ばれます。ユーマ
と読むはずなのですが、日本ではウーマと言うのが一般的です。

メキシコで目撃されたというUFOのビデオクリップを見ました。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/3707057.stm
の右上「Watch and Listen」等で見られます。手遅れで見られない方は、管理人まで
ご一報ください。

UFOではなくて自然現象の一種だと思うか、UFO独特の動きだと見るか。あなたは
どちら?

■ 英語TIPS

1.WED May 12, 11:07 AM ET
ETはEastern Timeの略です。東海岸と西海岸で3時間もの時差がある米国では時
刻はこの様に米国内の話でも「どこでの時刻」か、を明記します。海外のニュースを
扱う時にはGMT(Greenwich Mean Time)が使われます。EDTと書かれたら、Eastern
Daylight (saving) Time(東部夏時間)です。

2.金縛り
そのものズバリの英単語は今のところ見つからないのですが、be petrified(石化す
る、硬直する)with horror (because of the dream)が近いかな、と、思います。考えて
みれば日本語の金縛りだって受験勉強などの神経過労による、就眠前の金縛りだ
けに限らない言葉ですから、状況説明が必要になることもあります。

   MAY/17/04、木村さんから良い例を頂きました。sleep paralysis。就寝前の
   金縛りは医学的には睡眠麻痺と呼ばれ、英語ではこれに当たります。

3.We are not alone.
これは宇宙人の存在を感じた時に定番で使われます。

4.weird
He is so weird.は「あいつはえらく気味悪いやつだ。」という意味になることが多いの
ですが、ここではmisteriousやfrighteningな意味を含んで「超自然的な」の意味です。
supernaturalはニュートラルな意味での「超自然的な」です。chairpersonはちゃんと、
使い分けています。

5.debris
フランス語が元になっている語なので、デブリスではなくてデブリーと読みます。破壊
されたものの破片、瓦礫を表し、戦場の様子を報道するニュースで多く聞かれます。

6.hoax
主に不快な悪ふざけ。2001年のthe 911(ナイン・イレブン:米国同時多発テロ)の後
で、炭疽菌レターをまねしたanthrax hoax letterが流行りました。恥ずかしい行為です。

   the 911:米国では日本の110番・119番を纏めた機能の緊急電話番号が
   911です。テロがSeptember 11に起きたので、これに掛けて2001年9月
   11日の米国同時多発テロをthe 911(読み方はザ・ナイン・イレブン)
   と呼び、日常会話・ニュースで使われています。

7.believe
believe UFOはどちらかというと「UFOの言うことを信じる」様な雰囲気になります。間
違い、とは言えないと思いますが、believe in UFOと、「in」を付けると「存在を信じる」
ニュアンスがでますので、ご参考に。
   Whatever he says about you, I believe you. 彼が何を言っても、あなた
   (の言うことを)信じます。
   Do you believe in God? あナタは、カみの存在ヲ信ジますカ?


2004年05月08日 Hutterites < chair: kokoro >

ハテライツ。Amishというのは英会話教材にも頻出する団体名ですが、Hutterites
は初めて聞きました。chairpersonのkokoroが実体験したというCanadaや米国の
いくつかの州にコミュニティーを持つのこのグループ、その生活には全員興味深々
だったようです。人間としてそのような生活が理想なのか、文明の恩恵を受けながら
戦いつつ生きて行くのが正しいのか、白か黒かで決められることではないでしょう。
ホームレスを自分の生き方として積極的に選んだ人もいます。負けて仕方なく、と
いうひともいます。

◆ 気を引いた英語

1.the old order Armish
ここではorderは社会体制/組織の意味で使われています。

2.be subject to
ここでは「・・・に晒される」の意味ですが、Youll' be allowed to join Meddhy, subject
to having positive will to enjoy English communication.と言えば、英語のコミュニ
ケーションを楽しむ積極的な意志を持つことを「条件に」Meddhy入会が許される、
ということになります。to の後は名詞か、それに準ずる語であれば構いません。ビジ
ネスで条件を述べる時に多用されます。

3.some two thousand Hutterites
someは「大凡」の意味でも使われます。「ざっと」と訳してもいいでしょう。

4.for trial
公判にかける為、です。trialは試すことですから、裁判に掛けるのも真実を試す
ことであると考えれば、納得できるでしょう。

5.emigrate / immigrate
「e」は、外へ向かう感じ、「im」は内へ向かう感じを表します。だから前者は外国
「へ」移民することであり、後者は外国「から」、当国へ移民することです。export
/ importの関係と同じです。

6.with little to do with (the outside the world)
外界と殆ど無関係で。I have nothing to do withは、・・・には私は何もするべきこ
とが無い。つまり、「あたしゃ、無関係だよ」になります。「私には・・・に関して
何のすべき責任がないぞ。」と、積極的な意味合いで言うならば、It's none of my
business.という有名なラインに成ります。往年の名作「木枯らし紋次郎」の「あっし
にゃ、関わり合いのないことでござんす」は、これですね。でも最後には係わって、
弱き人々を助けちゃう。

7.distinctive dress
明確に彼らだと分かる服装。distinctは固有の、という意味が強く、本質的に明確に
区別がつく感じです。

ところで日本語の女性の服装ワンピースは、英語では通常 a dress だけで十分で
す。何かしら区別する必要があれば a one-piece dressと言っても良いらしいです
が、強調している感じがあります。勿論 She wares one-piece.だと、なんか小さな
切れ端しか身につけていないことかな?と想像されることになるでしょうが、英語
としては不自然です。その場合にはa piece of ・・・となるのが自然でしょう。

8.civilize
文明化することですが、対象は未開人などになり、Hutterites自身にとっての文明は
既にあるので、このトピックで機械化・電化を意味していうのであれば industrialize
の方が良いかもしれません。

おまけ;
materialism 唯物論、物質主義。


2004年05月01日 今日はMeddhyおやすみ。 < chair: N/A >


今日はMeddhyの通常の活動はおやすみ。知らないで来てしまった人がいるとか
いないとか。通常の活動の代わりに2日がBBQ、4日が駄菓子屋ツアー、それぞれ
イベントが催されました。

N/A; Not Applicable。当てはまらない、対象外、という感じの意味で多用されます。

以下、「今日の一口」より。

barbecue:
BBQあるいはbbqと略されます。米国では自宅の庭でバーベキューをするのが接
待や親睦会の一基本です。この際に I will have a BBQ party in my garden.と言う
人がいますが、これだと米語ネイティブには果樹園(orchard)や菜園の様に広大
な庭だと感じられます。backyardが普通の庭ですので、ご留意を。

fabric:
fabricはもともと作業場を表す語だったのでfabricateは製造・製作する意味、そして
「作る」ことではおなじなのか、捏造、偽造するという意味もあります。この作る系の
語でfablessというのは、自社工場を持たない製造業者のこと。


2004年04月24日 Travelling Abroad by New Style < chair: joe >


世はInternet時代。海外旅行をするにも、行き先の住民とネットで知り合って食事所や
宿泊施設、観光の見所までも教えて貰うという記事でした。

果たしてネットで信用出来る人を見つけられるのでしょうか。

VTやIgoUgoサイトでは記事にもある通り、登録者の信頼性を確認出来る方法を強化
している様ですが、完全な方法を見つけるのは難しそうです。

ガッツ活動中もトピックに関連して出会い系サイトの話も出て、まさに今はネット時代。
出会い系サイトやチャットがきっかけで「パソ婚」する人も増えているようですし。

◆ 気を引いた英語。

1.dot「.」の読み
書き英語で略号があると、読み方で一瞬迷うことがあります。その略号自体が綴りの
一部であれば、その記号等の読み方をそのまま読みます。TV.comならば「ティーヴィー
ドットコム」。

1,234.56はone thousand two hundred thirty four point five six。小数点はポイント
と読み、小数点未満は数字をひとつづつ読みます。

CPA (certified public accountant)と書いてある場合の「()」(parentheses)は読みま
せん。CPAの後、一瞬のポーズを置いてfull spellingをそのまま読みます。

2.everything from A to B
AとBはトピックの例、restaurant recommendations, a bed for the nightの様に、表す
対象の全体を含まないサンプルを選んで構いません。この例では観光スポットや注意
事項、おみやげのお奨め品なども含み、要はそのtripの何から何まで一切合切、とい
う意味です。

3.online buddy
buddyは仲のいい友人を表す語です。親友を表す語に迷ったら、取りあえずmy old
buddyと言えば、close friendsやintimate friendsの様な誤解される可能性は避け
られます。

4.locals
現地の人達。いまや常識でしょうが、「田舎の人」ではありません。locals at New York
もあり。

5.bricks-and-mortar
煉瓦とモルタル。西洋の建物建造で最初に使うので、なにかと基礎のことを表すのに
使います。学生のノートと本、企業の建物を建てる資金、家屋自体、など。ここでは
インターネットでの打ち合わせ・会合に比して、実際に会員同士が地球上のどこかで
会う会を指していると思われます。チャット仲間のオフ会みたいなもんですね。

6.reading speed
今回の記事を7分位で読めると概算でTOEICのreadingテストを時間内に終わり、問題
の幾つかを見直せる程度だと思います。普通のアメリカ人の半分位のスピードです。
Meddhyメンバーには5分以内に楽に読める人も何人もいると思います。バロンも頑張
らなきゃ。


2004年04月17日 Foreign Tourists in Japan  < chair: nomo >


このトピックは実は「英語学習の目的は何?」に関わります。仕事では会社の代表と
して、また日常会話では日本の代表として話さなければならないという中で、自分の
力を振り絞って対応することが望まれます。もちろん、ガイジンと話ができればそれで
いいという英会話の捉え方も、他人がどうこういう問題ではないので、否定はしません。

この英語部屋では「通用する英語」を目指す場合のTIPSを考えていますので、これらを
うざいと考えない方々向けの表現になってしまうことはご了承ください。

今回のトピックはチェアマンnomoが書いている通り、記事自体は参考ですし、特にTIPS
に纏めるべき英語も無いので省略します。言えるのは、記事に書いてあることは教養
として知っておき、自分ならばどうか、を考えておいても損はない、ということ。

nomoには申し訳け無いけれど、今回は質問頁も含めて特にTIPS的なことは見つけられ
ません。すごくまともな英語です。でもTIPSの最大の目的は「相手にguessさせることな
く通じる英語」の為のヒントを記述することですので、まともな英語であることは、とても
価値があることです。nomoの用意した「turistsとの会話topics」各itemを説明できる様に
しておく意味は十分以上にあると信じます。

それぞれの項目にバロンならばこういう、という例文を書くべきところではありますが、
ちょっと全部を短期間に書く自信はありません。もしも具体的な「こういう表現は英語
でどう言うのか」などの質問があったらば対応することでご勘弁頂きたいと思います。

■ 関連TIPS
せめて外国人相手に話す場合の極々基本的なマナーをおさらいしておきます。すでに
どこかしらの頁に書いたものが殆どです。

1.政治の話と宗教の話はできるだけ避ける。
米国の例ですが、政党は各自明確な信念で支持しています。又、宗教は自分の生き
方のjusticeとなるものです。承るだけなら良いですが、どちらも人格の骨格そのもの
だということを意識しましょう。今回イラクで人質になった内の2名の方では、拘束者から
「日本は何故イスラム教にしないんだ」と訊かれたそうです。多くの国では日本では考え
られないほど宗教は人生そのものです。

2.個人的な質問は避ける。
先週のビジ英でもネイティブが言っていましたが、How old are you?とか Are you
married?などの質問は「too personal」なので、訊かない方がいいです。彼らは訊か
れると困惑し、笑い飛ばすか、joke aroundするとのこと。欧米だけではなく、今は多
くの国で、採用基準に人種・marriage status・学歴や成績は訊いていけないことに
なっています。

これらは日本を案内する時にも気を付けるべきだと思います。「郷に入りては郷に
従え」とは別な範疇の問題です。


2004年04月10日 Soft Sell & Hard Sell < chair: tak >


今回のトピックは営業マン必読。Soft SellとHard Sellのどちらがいいのか。

定義次第ですが、少なくとも今回のトピック記事(実際は教本からretypeしたも
の)で表現された範囲では、ソフトとハードは同じ概念の裏表。要は如何に潜在
顧客のその製品に対する無意識の要求を探って刺激し(ソフト)、そして積極的
に製品購入による顧客のメリット(advantages)を理解してもらい(ハード:無
理強いすることではない。)、自分の意志で購入を決定して頂くか、という事で
しょう。あくまで「自分の意志で、欲求で」決めて頂けるように、サポートします。

元々納得しないまま無理に買わせるのが狭義のhard-sell(強引な売り込み)です
が、それではsoft sellがいいのに決まってしまいます。実際には待つだけのsoft
attitudeだけでsales が成り立つはずはなく、soft sellをする為には心理学・深い
商品知識などのハード面を加えた全体の力が必要です。

キーはlisten(耳を貸す)すること。口のうまさよりも心理学的なskillが要求され
ます。本文はsoftとhardを比較させるためにわざと極端な表現にしたのだと思い
ます。

■英語TIPS

今回のテキストは可成りcolloquialな(口語的な)言葉で書かれており、書き言葉
だとの先入観から意味を取ろうとすると面食らいます。

1.potential customers
潜在顧客。ビジネスでは頻繁に使う言葉です。

2.garbage
生ゴミ。家庭の生ゴミに使うのですが、要は役立たないつまらないものと表現す
るのに汎用的に使えます。家庭的な日常会話に頻出。カジュアルなオフィス会話
ででも使ってOK。

3.what if
もしも・・・だとしたら。会話ではよく使います。

4.You've actually halved your chance of making the sale.
実際問題半分セールスに成功したも同じ。halfを動詞にしたhalveの使い方です。
古い言葉なので、これはわりと堅い表現な感じがします。ただ個人的にはact-
ually(実際には、実は)よりもsubstantially(本質的に、概ね、実のところ)を使い
たいですけれど。

5.cold call
勧誘電話、売り込み電話。決して良い意味とは思えません。バロンもこの手法の
マンション投資などの勧誘電話に悩まされます。とにかく冷たく「興味ありませ
ん。話しません。失礼します。」で一方的に切るしか逃れる方法はなさそうです。
電話での勧誘は正体が不明なわけなので、tetemarketingと言う場合も、この語
の後にfraud vistim(詐欺犠牲者)、con(詐欺)con artist(詐欺師)などの詐欺を
意味する言葉が繋がる表現がやたらに多い。conはconfidenceさせることから。

6.Things may come to those who wait, but only what was left behind by those
   who didn't.
ことわざです。待つ人にもたらわされる物もあるかも知れない。でもそれらは先
駆者が不要だとした残り物でしかない。

7.guru
オーム真理教で使われて広まったグルという語です。どうもオームのせいで悪いイ
メージがあるのですが、これは元々普通の英語です。権威とか、指導者の意味です。

8."catch-sales"
和製語です。これについては年代や生まれ育った環境で定義が分かれますので、
バロンのテーブルでは話し合って「英会話教材勧誘、教室への勧誘、その他路上
での販売勧誘全般」としてから話しました。広辞苑では「詐欺まがいの」と形容して
います。バロンの年代だと、「ぼったくりバー」のキャッチ・ガールによるだましの
イメージが強い。キャッチ・ガールは美形、バー内は人三化け七。ビール一杯1万
円。などという事件記事を時々見かけました。
英語は聞いたことがありませんが、調べた範囲では「con game/trick」となっています。
これも詐欺そのものです。gameは獲物の意味です。だますこと、という意味もある。


2004年04月03日
Can a tabacco company be socially responsible ? < chair: eriko >



今企業に求められ話題になることの多いCSR(Corporate Social Responsibility)が
テーマ。煙草産業となると、果たして何を以て社会的責任が果たせるのか、難しいです。
案としては無害の煙草を発明する(煙を吸う限りは一番害があるCarbon Monoxide
= CO 一酸化炭素の害を逃れられない。)か、煙草の製造販売を止めるしかない、が、
でました。但し一方でどの国も煙草による税収入は大きなもので、煙草販売を止めさせる
わけにはいきません。個人的には、煙草自体が現時点では違法物ではないので、煙草
の害を明確に示して喫煙者が納得した上で自己の責任で喫煙してもらえる様に情報提供
するのが精一杯のCSRだろうと思います。

喫煙者には喫煙者としての社会責任がありますが、それはまた別問題。

残念ながらバロンの席では全体的なCSRまで話す前に時間となりました。CSRは必ず
しも自社の製品に関する責任だけではなくて、トピック記事にもあるとおり一企業として
社会問題の解決に協力して積極的に働きかけることも、活動に於いて隠し事をしない
(情報開示)ことも含みます。

◆ 気にとまった英語:

1.NO HOLDS BARRED
格闘技におけるなんでもありのルール。ポルトガル語のバーレ・トード(VALE TUDO
=全てが有効)の英語訳だそうです。試合を控えたプロの骨法選手、Kさんから聞きました。

バロン式に分解してみると、どれも〜ではない(NO...)、制し技(HOLDS)禁止された
(BARRED)になると思われます。BARは横木ですが、それからかんぬきを掛ける、禁止
する、という意味も持ちます。

飲み屋のバー(BAR)も未成年の立ち入りを禁止することから来ています。てっきり
カウンターバーが止まり木みたいだからだと思っていたのですが。

2.CORPORATE CITIZN
企業市民。これはビジネスに於いても重要な概念のひとつで、企業も個人同様に
社会を構成する単位であると考えることで、これがないとそもそもCSRも成り立ち
ません。

3.LETTER OF THE LAWS
ここでのLETTERはVERBATIM(一字一句)の意味で使われています。つまり、細部
までLAWSに忠実に従うということ。

4.COLD TURKEY
麻薬患者が一気に薬を断って急速に中毒を抜けようとすると、禁断症状としてがたがた
震える寒気がして羽根を抜かれた七面鳥の肌の様に鳥肌が立つことから、こう呼ばれ
ます。QUIT COLD TURKYで一気に麻薬を止めること。特別参加の米空軍所属Todが
禁煙の話で使っていました。バロンはとある少女マンガ(とは思えない作品です)で覚え
ました。「少女鮫」っていう題名だけれど、知っていますか?

5.鳥肌
たくさんある様です。昨日はgoose bumpsが出ました。鳥類の皮膚・肉に見られる状態を
用いているようですが、bumpsはここの意味では虫さされに拠る腫れです。
cutis anserina // duck bumps // goose bumps // goose flesh [pimples] // goose
skin // gooseflesh

6.MINION
とりまき、子分。Tod氏が言っていた言葉が知らない言葉で聞き取れず、kakutaさん
に教えてもらいました。でも正直なところ、英語の部分は不明のまま。多分これだ
と思うのですが・・・。なさけない。

4/23) もしかしたら最近聞いたhenchmenだったのではないかと思います。この方が
耳に残っている感覚に近い。


2004年03月27日 益子焼き体験ツアー < plan & conduct : joe >


(3月31日日記の再利用)
今回は通常の活動ではなくて今年一回目のMeddhyイベント、益子焼き体験ツ
アー。内容についてはサークル専属ツアーライターがレポートにまとめてくれるそう
なので英語部屋では詳しくは触れませんが、三台の車への分譲を決めるじゃん拳
ででさえも異様に盛り上がれるMeddhyにあらためて感心しました。バロンもいい
年して大はしゃぎだった。

1.じゃんけん
このじゃん拳そのものは欧米ではやらないのですが、日本人が多い米国の一部
などではそのまま「jan-ken-pong!」というgameにしている社会もある様です。彼ら
のじゃん拳で決めることに当たるのはtoss upです。Let's toss (up) for it. コイン
を投げ上げて落下した時点で裏(tail)か表(head)かで決めるやり方。Head
or tail? を当てる。でも三竦みになるじゃん拳ほど面白いやり方ではないです。

2.相乗り
ところでこの車の相乗りは英語でcarpoolingです。poolは何かを溜めるものの多く
に使われる言葉。この場合も元々はFree Wayの入口などにcar pool用駐車場(車
を溜めておく)があり、そこで一台の車に乗り合いして仕事や買い物にいく方法な
ので、「乗り合い」と訳すのは厳密には不正解です。carpoolingの主目的が交通
渋滞緩和と資源節約・環境汚染対策なので、今回の場合には正確には当てはま
らないですが、意味としては間違った使い方とは言えないでしょう。ride together
ではいまいちニュアンスが出ません。

poolを使った例は;
swiming pool: 水泳プール。
paddling pool: 子供用の小さなプールはこちら。ぱちゃぱちゃ遊ぶから。
secretarial pool: 秘書室。

3.陶芸(the art of pottary / ceramic art)
次に、陶器を英語では何と言うか?バロンは最初 chinaと習ったので、会話では
Chinaとどうやって聞き分けるのか不思議でした。同様に漆器は japan。80年代、
バイリン二世からスペースシャトルに瀬戸物が使われていると聞いた時にも目を
白黒させました。彼はわざわざ英語ニュースを和訳して聞かせてくれた。ceramic
ですね。これにも確かに陶磁器・陶芸の意味がある。正式にはfine ceramicと言っ
て、従来の陶磁器の珪酸塩以外の材料から作られる、耐熱性・耐食性に優れた
セラミックが宇宙船に使われます。今回のツアーでは聞こえてきた範囲ではpottery
と言っていた様です。これには窯業の意味もあるから、今回の呼称としてはぴっ
たりでした。

4.カンパ
来たくてこれなかった友人メンバーの為に土産用募金活動をした人もいました。
(あくまで個人ベースなので、ご留意を。)この様なカンパを募る行為をカジュア
ルにはpass the hatと言います。これに対する金銭協力(カンパする)は chip in。

5.小便小僧
もうひとつ、30日にハリソン氏から掲示板に質問を頂いた「小便小僧」は英語で
Manikin Pee。manikinは医学的・美術的な人体模型。古語では「こびと」の意味
だったそうです。でも米語ではmannequin(マネキン人形)と同じ意味。あのツアー
のどんな場面でこの話題になったのやら。はて?


2004年03月20日 The Last Samurai < chair: miki >


今回のトピックは入り口によって展開が可成り違う物になったと思われます。だ
いたい「Samurai Spirit」あるいは侍魂・武士道とは何だったのか、知っている
ひとは少ないでしょう。バロンも正直言って、わからない。葉隠れにある「武士
道とは死ぬことと見つけたり」というフレーズを個人的に解釈しているのが精一
杯というところ。西洋に騎士道あれば、日本に武士道ありというか、元々日本人
はどんな分野の活動も人の生きる「道」を求めるものにしてしまうのだから、多
分武士道も有ったのだと思う。可成り個人的な想像と理想像は滅茶苦茶安易に表
現すると;

「Justiceと信じるものの為に生き、そして死ぬこと」つまり、如何に意味のある死に
方を遂げるか、

になる。決して単に主君の為に滅私奉公するだとか、ましてや天皇の為にどんな
理不尽な命令にも従う、という意味ではないはずです。

ついでに言うと、切腹は本来death penaltyの手段ではなくて、昔は人の心・真実・
魂は腹にあると思われていたので、その中身を見せることで身の潔白を証明する手段、
絶対にタブーだった「主君に対する諫言」を行う時の自分の腹蔵の無さを証明する
手段だったのです。

この辺は"なぐもん"が詳しいかも。というか、訂正が入るかな?「びしっ!」って。

1.drift
漂流する、煙が流れる。今日亡くなった いかりや長介さんのドリフターズはこの単語
から。いかりやさんの逝去は私の年代にはかなりのショックです。衷心よりご冥福を
祈ります。

2.Is there a line between dying for what you believe in, and dying because of
what you believe in?

そのまま素直に訳せば「あなたが信じるものの為に死ぬということとあなたが信
じるものの直接の影響で死ぬことの間に境界線はありますか?」になると思います。

前者が、信じるものの存在・実在を守る為に結果として死ぬことになる手段の実
行を自分の意志の力でするのに対し、後者は信じるものが原因となって死ぬ、と
いうことになり、後者で死ぬ際には自分の意志による決定がありません。

ちなみにbelieveとbelieve in の違いは;
believe:人や言葉を信用する。I believe you.
believe in:事・物の価値や正しさ、存在を信用する。I believe in God.
I believe God.を強いて訳せば、「俺は神のさっき言ったことを信じるよ。」かな?

今回のトピック記事の英語は英語部屋式TIPSを含む語句があまりありませんでしたが、
もちろん色々役立つ単語やフレーズも多いですので、各自見直してみてください。


2004年03月13日 Give me good advice < chair: kotoe >


今回はchairperson任命担当マネージャーkotoe自らのチェア。新聞の人生相談
欄を「agony aunt」と言います。回答者名が「Ann」になっているのが有名だった
気がしますが、さだかではありません。

辞書には英国式表現とありますが、米国でも同じです。ちなみに回答者が男性の
場合は「agony uncle」と言います。あまり見たことないですが。

■ 英語tips

1.blackmail

黒い手紙を出す。人をゆする、恐喝するですが、字面はいかにも脅迫状っぽい表
現ですね。米国同時多発テロの時には盛んにこの単語を聞きました。

2.sophomore

大学、高校の2年生。但し、米国では高校は4年制であることが多いことに留意。
3年制の場合にはそぐわない気がします。(to-chan、詳しく知らないですか?)

1年生:freshman
2年生:sophomore
3年生:junior
4年生:senior

(一口英語78に、その後調べ直したことを追記しました。どうやら三年制の高校
で2年生をsophomoreというと、ややこしいことに成りそうです。)

3.compulsive liar

虚言癖のある人。幼い子供の頃には自分の悪さ(いたずらなど)をごまかすため
に嘘を付くことはよくあることで、子供はその嘘が本当のことの様に信じ込みます。
だからばれた時に「嘘は悪いこと。」と叱られると、自分は嘘は言っていないの
に嘘つきと呼ばれたと感じて、親への不信感が育つだけになる時期があります。
自分が嘘を付いていることを意識できる年齢(個々に違う)になるまでは、親は
対応に十分に注意する必要があります。

詐欺師は相手をごまかしている時には幼子同様に自分の言っていることを事実と
信じ切ってしまうのだそうです。これが単なる成長しそこないなのか、自己催眠
的な技術なのかは分かりません。

詐欺師とはいかなくても中学・高校あるいはそれ以上でも、自分に自信が持てな
い人の中には、友達の気を引くために事実を必要以上にオーバーに言う癖が残っ
ているひとは居るものです。幼児と違って大抵の人は自分の虚言癖に気づいて
います。本人に注意したから直るというものではなく、余程のことでなければ聞
き流すことにしておきましょう。彼らが自分に自信をつけてくれば、直ります。
(agony baron)

4.plaster a tight smile on your face
「顔に堅い笑顔を貼り付ける」ような意味でしょうか。3.で触れた「聞き流す」
と同じことだと思います。骨折治療などに使われるギブスもplasterといいます。
バンドエード(商標)もplaster。

5.おまけ。生類哀れみの令

koaraの記事で思い出したのが、最近(2月29日)新聞にでていた伊太利版生
類哀れみの令。

曰く、『ロブスターは生きてるうちに茹でたり、炒めたりしてはいけない』
白魚の躍り食いは茹でたり炒めたりしないから、OKかしら?

曰く、『カナリアを一羽で飼っちゃいけない』
一羽だと寂しくて死ぬからだったかな?←寂しくて死ぬのはうさぎさん。

法案が成立したのか、施行されたのかは知りません。

6.sterilize

ペットの犬や猫に不妊手術するのがマナーであるような世の中。何かが違うと思う
のだけれど、これも地球全体を考えると、controversialな話題です。それだけで
Meddhyトピックにできそう。


2004年03月06日 Beef Bawl Crisis< chair: takeo >


今回の題材は単に牛丼の話にとどまらず、広く食品の安全性、各国の食料自給率、
その他、経済の分野に限ってさえもいくらでも話が広がって行く題材でした。

ではいつも通り英語TIPSの観点からのみ、気にとまったものをリストします。

1.bovine / BSE
bovineはボバインと読みます。牛属。BSEはBovine Spongiform Encephalopathy
のacronym。三番目の単語がとても発音しにくい。脳障害の意味の言葉。エンセ
ファロパシィですが、ceをthで発音してしまったり逆にpaをpha音で言ったり。幸い
会話でfull spellingで言うことは少なそうです。

BSEは当初Mad Cow Diseaseと呼ばれていたので、日本語では狂牛病と呼ば
れることになりました。ここでの「mad / 狂」が、BSE罹病の牛が気が狂ったわ
けではないので誤訳だと捉える人も居ますが、「mad / 狂」自体、必ずしも「気が
おかしい」意味だけではなく、脳の働きが正常ではないこと全般を意味しますか
ら、特に間違いというわけではありません。実際にはBSE牛は一時期凶暴になる
そうですけれど。今はBSEも一般的ですが、まだまだMad Cow Diseaseという
人も多い様です。個人的にはMad Cow Diseaseと言ってもいいじゃないか、と思
います。

2.eatary
簡易食堂。安食堂。

3.outlet
ここでは販売代理店の意味ですが、電気のコンセント(和製英語)も米語では
outletになります。

4.supper
英語ではdinnerの後で食べる簡易食。dinner(一日で一番ボリュームのある正
餐)が昼食の場合には、普通夕食が軽いsupperになります。牛丼を軽食と呼ぶ
ならば、snackの方がそれらしい英語になります。もちろんa Japanese fast-
foodでも良いでしょう。

5.colleague
「同僚」の意味ですが、ある仕事を一緒にやっている他社の仲間も意味すること
が出来ます。counterpartよりも更に仲間意識を強調した使い方です。

6.follow suit
前例にならう。右にならう。suitはトランプの組札、衣服のスーツの例で見ら
れる通り、「一組」という意味合いがあり、suitにfollowすることで特定の一組
の一員になるわけです。

7.lab
laboratoryの略。日本語では「ラボ」と略しますが、英語ではlaboでは無くて
labです。laboでは通じません。

8.dash
ダッシュする系の意味に使われることが多いですが、カクテルバーでは極僅かな
量を加える場合に使われます。whiskey with a dash of soda。覚えておいて
損はありません。

9.merit & demeritとadvantage & disadvantage
meritは「長所、取り柄、(賞賛に値する)美点、手柄、功績、功労」など、
既存の事実・過去の出来事に関することを表します。一方advantageはその
ことにより有利になる点、強み、役に立つなど、これからの事に役立つ点、有利
な立場を表します。日本語で「そうすることのメリットは?」と問う場合は、後
者の意味で使っているのですから、meritではなく、advantageを使います。
MeritはBaronが米国駐在一年目で日本語英語のままの意味で使って通じなかっ
た言葉のひとつです。その時にはまさか通じないとは思わなかった。


2004年02月28日 About your music life < chair: match >


今日のトピックはずばり「あなたにとっての音楽は?」。しかし多くのメンバー
がまず楽しんだ(苦しんだ?)のはmatchが映画を見ながらdictateした基礎英語
表現だった様です。Baronも含めて。どれも一般テキストやシナリオ本で学べる
ものですので、英語部屋としては敢えて全部は転記しません。でもその中から質
問があった表現と気を引いたexpressionをピックアップします。元が映画(恐ら
く恋愛を含むもの)であることを前提に考えると普段ニュートラルに使っている
英語との違いに納得できると思います。

match、Baronはあくまで逆方向から想像して分析を試みているので、実際に元と
なっている映画からは全然的はずれな「シーン分析」だったら、許してくらはい。

1.どこで彼と知り合ったの? Where do you know him from?
これは実は知りませんでした。英語の語数が指定されていたのでBaronはfromの
代わりにfirstを使いました。今まで日常聞いた範囲では、Where did you get
to know him?(どこで知ることになったの?)が多かったです。fromの意味から
考えると、この例では知り合った場所自体というよりはどの様な場所でのどんな
行動を通じての出会い方をしたのかに興味を持ったのだと想像します。I got to
know him from Meddhyならば、「メディの活動を通じて」の様な意味合いを持つ
のでは?

2.Let me go to the party.
使役動詞の使い分けについては掲示板の2月3日通りすがりさんの質問に対する
回答をビジネス編5に簡単に纏めてアップしてあります。当該頁下方をみてくだ
さい。使役動詞も会話では問題にならない場合でも、文章では意味合いの違いに
より誤解されることがあります。

この例文で for the party ではいけないのか、という質問がありました。そうい
う言い方は聞いたことはありませんが、感じることを言えば「そのパーティの為
に(それ自体か、あるいはある用事で)外出する」という感じになり、「その」
パーティに行くこと自体を表すとは限らない感じがします。特定の場所を意識さ
せるものには、方向を表す「to」を使うのが一般的で、外部での会議や展覧会に
行くのもgo to the conference / go to the exhibition です。

go for a nicnic, go for an interviewなどの場所を特定しないケースでは、
forが自然です。

3.Buy me a drink.
「一杯おごってよ」ですが、相当甘えることが出来る関係で使います。この回答
を見て最初に想像したのは、カウンターバーで渋い男客にちょっとほれっぽい
女性客が「一杯ごちそうしてくださる?」というシーン。「おごる」は通常の
関係では「treat(もてなす)」です。だから Can I buy you dinner? も或る
程度の親密な関係(またはそうなりたいアプローチ)で使われると思います。友
人程度の関係までだと普通 Can I treat you to dinner? が使われます。

でも dinner に「a」が付かないのは何故でしょう?これは多分ですが、dinner
がもともと「その日で一番中心的な食事」の意味だからだと思われます。伝統的
農家では一般的に昼過ぎにdinnerを摂り、夕刻にsupperを摂ります。一般家庭
で夕刻にdinnerを摂った上での夜食も、supperです。supperはその日の最後の
食事で、dinnerよりも量は少な目であり、dinnerよりも形式ばりません。

a breakfastが断食「fast」を終わりにする「break」ことから来ており、a lunch
は a luncheon(元は軽食の意味)が元になっているのに対して、dinnerだけは
dine(正餐をする)がもとになっていることと関係あるのでしょう。総括的に
「食事」そのものを意味するので、uncountableになると考えると辻褄が合いま
す。人間文化初期まではヒトは一日一食だったことと関係あると考えるのは考え
すぎだろうなあ。dineのもっと元の起源が「断食を止める」から来ていることま
で考えるとややこしく成りすぎるので、パス。

4.I turned 20 yesterday.
普通にはI became 20 yesterday.です。これも状況を推測しての話ですが、例
えば「結婚は君が20歳になってからにしよう」という話になって居た場合とか、
なかなか大人扱いにしてくれない相手に、ハタチになった今、意を決して「今か
ら一人前の責任ある人間として話すから、良く聞いてください。」という気持ち
を込めて言ったとすればbecomeよりもturn(転換期)の方がピンときます。劇的
な場面でのセリフにはありそうな感じです。

先日までBaronはturnは20, 30, 40, 50, 60歳などの切れ目に使うと思っていた
のですが、chrisが「23歳など10歳区切りではないときでもturnを使う」と教え
てくれたので、再度熟考してみました。やはり今まで見聞きした10歳区切りの例
ではどれもなにがしかの意味を込めていたと思えます。He turned his 50.:
もう中年になった。I turned 30 already.:もう20台ではない(若くはない)。
など。だから23歳が話し手にとって何かしらの意味がある場合に、I turned 23
となるのではないでしょうか?「私はもう23歳なのよ。」の様に。

追記:turnについて辞書を詳しく調べ直したら、年令に関係する部分で「達す
る」という訳が有りました。納得です。becomeが単に事実として「成る」のに比
べturnは「その歳に達する」という意味合いが加わると考えれば、上記のBaron
の感じた「何かしらの意味」が的はずれではないと言えると思います。

5.Does it hurt?
painを使う場合はDo you have a pain in your finger? / I have a pain in
my stomach.などとなりますが、これらは「あなたの指は痛みますか?」「私は
胃に痛みがあります。」の様に割と冷静なイメージがあります。「痛い?」や
「痛いよぉ」はやはりhurtを使う方がしっくりきます。休憩室のAmerican
Jokesシリーズ下から5番目を参考にしてください。


2004年02月21日 Office E-mail < chair: tomo-yan >


同国人間でさえも誤解が生じることがあるemailでのコレポン。超早い、専用線
を持つ企業同士ならば実質無料、時差をも乗り越えるという便利さが仇になる。
でも今更email無しの業務なんて無理。

というわけで各テーブル様々な危険回避の方法や有効利用のヒントを話し合った
と思います。

ではトピックシートから気にとまった英語を・・・と思ったのですが、topic
sheetがよくできていて、付け加えることは殆どありません。ので、英語自体
と私のtableメンバーから出た意見を混在させて書きます。

1.I haven't been successful reaching you by phone.
Discussion Point No. 1の質問は英語の時制について学ぶ、良いサンプルだと
思います。英語ネイティブ同士のemailなので、「もしかしたらBaronの解釈が
間違っているのかも」という心配もありますが、感じた通り素直に意図訳しま
す。この解釈でBettyが怒ったことが繋がります。また、ここで書く時制の性格
についての説明自体は本当です。

意図訳:
あなたと仕事を始めて以来、電話を掛けても今まであなたと連絡がとれたためし
が無い。あなたはそういう折り返し電話もしない、マナーの悪い人間だ。

と言っていると解釈することが出来ます。

現在完了形は、ある事実が今までずっと続いていることを表します。更に現在完
了進行形は、そのことが「ずーーーっと、」続いているという、話し手の感情を
盛り込みます。

I have studied English.:今まで英語を勉強してきている。今も続けている。

I studied English ten years ago.: 10年前に英語を勉強した。今はしていない。

だからBettyが、Mr. Lamptonに自分が礼儀知らずだと言われたと感じることは
十分あり得ます。これがin personで話していれば、時制の間違いも誤解を
生じないで済む場合もあると思いますが、e-mailは表現を余程工夫しないと、
感情や気持ちまでは伝えてくれません。

2.innocent
罪のない、無害な、無罪の、などの意味の他に、He is innocent.と言うと、
世間知らずのおぼっちゃん、単純な人、の意味ですので、誉めようとして使う
際にはご注意を。

3.utilitarian
実用的な。utilityは実用ですが、家計簿や会社の帳簿ではガス・水道・電気
などのインフラ料金のことになります。

4.mingle
交わる。特に会社や業界親睦パーティなどで普段話す機会のない相手と親睦を
深める場合に、mingleする、と言います。

5.to date
これまで。今日のこの時点まで、の意味です。集計表でもよく見かける表現
です。inception to dateだと、物事の始まり(発売日など)から今日まで、
になります。状況によってはもっとオーバーにto minute、to secondなどと
言う人もいます。

6.mentor
メンターという語は日本語にもなっています。consultantやadvisorが、何か
具体的にどうしたいかを聞いて、その為の方策を助言してくれるのに比べ、
mentorは、どの様に考え、どんな解決すべき問題や発展の為の検討点があるか
まで含めて指導してくれる存在です。企業で導入するメンター制度(新入社員
一人に総合専任指導員先輩社員が一人ついて総合的に指導する制度)も、これ
ですね。

7.CEO
Chief Executive Officer。最高経営責任者。この言葉が出来て以来、様々な
Chief何々と唱える役職が生まれています。日本ではそれらの職務権限範囲が
明確でないまま(多分)カッコイイから使われていることも多いのだとか。

CFO: Chief Financial Officer 最高財務責任者
COO: Chief Operating Officer 最高執行責任者
CIO: Chief Information Officer 最高情報責任者
CSO: Chief Security Officer 最高警備責任者
CSO: Chief Strategy Officer 最高戦略責任者

・・・なんだかなあ。

8.fax message / snail mail (traditional letter)
筆者は紙に書かれたものにしか感動を覚えるものはない、としていますが、何故
でしょう。Baronは小さな幸せを感じるemailも幾つか貰っているので、email
が無力だとは思わないのですが、ここで考えられるのは2つでしょう。彼らは
「手書き」と言ってもPCやワープロで書いたものが殆どなので、日本語の手書
きの手紙とはニュアンスが違うと思われます。

a. アナログ書簡は推敲に推敲を重ねてから送付されるので、文章自体の言霊
  の力が増している。

b. 紙の辞書と同じで、モニター画面よりも紙でのメッセージの方が何故か心象が
  強い。

9.e-mailで気を付けること。
メンバーから様々な経験談や意見が出たと思います。テーブルで出た意見を羅列
します。

a. 紙のメッセージと同じく、SENDボタンをクリックする前に見直す。文法、
綴り、文の構成自体。

b. レイアウトに気を付ける。長い段落は更に幾つか空行を加える。賛否あり。
長い段落があること自体、構成が不十分なのではないかとか、短くしきれない
段落もあるのではないかとか。

c. spell checkerは必須。必ずonにしておく。特に仕事では綴りや文法の
間違いがあると、それだけで内容、あるいは送信者自体が、重要なものではない
ように見えてしまう。無教養の人と思われてしまう。当然会社のイメージダウン
にも繋がります。

d. 受け取る側の気持ちになって見直す。

e. それらを踏まえた上で、出来るだけ短く纏める。

f. 件名は内容を端的に表すものを。FEB/21/04 Activities / Meddhy ML登録
  など。

g. 携帯で長文メールを受信すると、読みたくない。

h. 電話の方が気持ちが伝わる。全てのコレポンをemailにしようとしないで、
ケースバイケースで使い分けるべきである。場合によってはemailを送ると共に
電話で主旨を伝え、(例えば)悪い意味の文章ではないことと主旨を伝えておく。

i. 自動開封確認要求の設定は個人のemailではよくないマナーだが、仕事では
悪くはない。多忙で滅多に席にいない仕事相手へ電話での補足説明をするタイ
ミングを知ることへの応用もできる。

個人的にはe-mail でも紙メディアに近いレベルでの感情を運ぶことは可能と
思っています。紙の重みまでは無理ですが、互いに十分に思いやり・気配りを
持って書いたemailのやりとりは幾つも経験しています。とはいえ、日本語の
メールで失敗した経験もあるし、安心・慢心はしないように気を付けないといけ
ないと自覚しています。英語で失敗がなくて日本語であるということは日本語
メール交信よりも英語メール交信で更に気を使っているからでしょうから、英
語でも慣れて気を抜いた時が危ない。

別な観点からの基礎的なe-mail作法についてはビジネス編で説明していますの
で、興味のある人は参照してください。トピック本文の例以外に名前は失念しま
したが、実際に原則emailを禁止した有名米国企業もあります。その記事で企
業側の理由を読んで、それは従業員達のemail作法が未熟だからだと思いました。

e-mailは書簡と会話の間にあるといいながら、会話文をそのままemailに書いて
しまうと誤解だらけになるのは当然です。会話の中では気づかずに言い間違いや
文法の間違いを多発しているものです。それでもBillの様なケースはそう多く
は発生しません。それは会話では顔の表情・口調・身振りなど、大概の言葉の
間違いをカバーするだけの要素があるからです。


2004年02月14日 Valentine's Day < chair: yumiko >


元のキリスト教的Valentine's Dayとはかなり違う、日本語といっていいバレン
タインデイ。欧米式と日本式、どちらも踏まえてのディスカッションでした。TIPS
を探してリストします。

1.ball
舞踏会。ダンスパーティ。知らないと分からない語です。baseball gameもball
と略すことがあります。ball gameともいいます。ball parkは野球場。

2.February 14の読み方。
二月の14番目の日だということで、読み方は「february 14th」になります。
March 1, 2004は「march 1st, two thousand four」です。2000年代は未だ1900
年代の「nineteen seventy four」のような読み方は一般的ではありません。
2004年を「twenty four」と読んだら、聞いた方は24に聞こえてしまうからで
す。2010年からは「twenty ten」の様な言い方が出てくるのではないかと思い
ます。一部では2K4という方法もあります。

3.social obligated chocolate(義理チョコ)
面白い訳です。欧米では義理チョコはありませんので、こういう風に説明的な訳
をするしかないですね。義理などというと、英語では直接の訳が無い日本的な感
覚の様ですが、欧米人も日本と似た、必ずしも義務ではない、恩義返しをしなけ
ればならないと感じる事があります。世話になった人に対するI feel (I'm)
obliged.という表現があります。それでも、日本式の義理は恩義を感じてはいな
くても発生することもあるので、ビミョーに違いはあると思います。social(社
会的な)と付けたのはお見事です。これならば、その国の文化上の基準に於い
て、という感じが良くでています。

4.depressant(抑制薬)
トピックの範囲からは少しだけ外れますが、この語の兄弟で「depression」とい
う言葉があります。鬱病。正確にはpsychotic depressionですが、depressionだ
けで単独に使われます。普通に落ち込んでいる状態は普通I'm depressed.で、I'm
suffering from depression.とは言いません。躁鬱病に苦しみながら数々の傑
作を世に出した北杜夫で見られるように、鬱病の治療は本人がそれをそのまま受
け入れるところから始まります。英語TIPSとは関係ないので、ここでは詳しく述
べません。


2004年02月07日 Lost in translation < chair: yu-ta >


今回のディスカッションでは先ず明治以来日本文化というか文明の変換と人々の
考え方に大きな変化があった(様に見えるだけかも知れない。)ことの是非から
考えることになったと思います。しかし他人である記事の作者が西洋人の価値観
から魅力的だと思った日本の文化や日本人のcharacteristicsが変質したのは良く
ないと嘆くのは、自分勝手な話です。そう書いているわけでは無いのでしょう
が、どうもそうとれるのです。昔の日本人の人間性が魅力的だというならば、西
洋人自身がそうなるようにするのが筋です。西洋文明を採り入れながら日本文化
と日本人的道徳美徳を保つかどうかは日本人自身の責任だと思うし。

私達のテーブルでは欧州文化が(比較して)中世の遺跡を上手に残しながら近代
化している様に、古来の日本文化・良き価値観を生かして残しながら、西洋文明
を取り入れて欲しかった、多くの文化遺産をなくさずにいて欲しかった、などの
意見がでました。しかし西洋文明の採り入れ自体の利点・不利な点についてはう
まく意見がまとまらなかったと思います。(同席者の方々、間違っていたら指摘
してださい。)明治からの各eraの説明を近代工業化と日本人の美徳を並べて書く
と、まるで連動しているみたいに見えるけれどそもそも日本人の美徳・道徳価値
観が変わったことと西洋文明化との相関関係自体、どれほど濃いのかはわからな
いです。全く関係ないかも知れないし、深いかも知れない。

また、古来のその国の文化が残らないこと自体が悪いことと決めつけるわけにも
いきません。発展途上国にも便利な生活を求める権利はあるのだし。石の建物を
残す方が木造の建物を残すよりもずっと簡単なはずだとか、技術的な問題もある
だろうし。他のテーブルの情報も知りたいと思います。

ではあらためて本来の役目、英語TIPSを探します。

1.LOST IN TRANSLATION
translationは主として翻訳・解釈のことですが、動詞のtranslateには「・・・
に進展する」の意味もあります。映画の題名ですから別な意味になっている可能
性もありますが、ここでは「日本の明治以来の西洋文明への移行の中で失ったも
の」というような意味合いでしょう。

2.slip between one's fingers
文字通り「指の間をすり抜けてしまう」ことで、日本語同様に、Loveなどの抽象
的な物を掴み損ねたり逃がしてしまうことを表すことは多いです。

3.Occidental:西洋人 = Westerner
Orientalの対語。orientは中期フランス語のorientまたはラテン語のorientem
(昇る太陽)から。そして本文のOccidentalはラテン語occidentem(太陽の沈
む地)であると。つまり、欧州から見て東洋は東にある、太陽が昇る地であり、
それに対て西洋は自ら、日が沈む地であると考えていたことになってしまう。
昔、太子が日本を「日の出ずる国」と称して,「日の出ずる国の太子、日の没す
る国の太子に書をつかわす。つつがなきや……」と記した手紙を唐の国(だっ
け?)に渡したら相手が ultra mad (超むかつく< c >盛十郎)した、という故事が
あるので、本当にあなた方はOccidentalでいいの?と、心配になってしまった。

4.era:時代
eraはちょっと抽象的な意味での「特に意味を持った時代」を表し、元来は「時」
そのものを表します。昔、梅図かずお氏の描いた「イアラ」という、作品テーマ
の解釈がとても難しい漫画がありました。「時」そのものと前述しましたけれど、
私は時には絶対のパワーと人知を超えたきまぐれさがあって、それが明治維新、
暗黒時代、その他諸々の、人々の生き方・考え方を全く変えてしまう「時期」を
生み出しているのではないかと思っています。「イアラ」も途中までは時代や場
面がころころ変わっていて読書力が着いて行かず、最終回で漸くいままでの断片
ストーリーがひとつの概念に集約してジグゾーパズルが完成して理解したと感じ
ました。今思うと、それでも全然分かっていなかったと思う。難解です。

発音は「エラ」「イーラ」とありますけれど、個人的には上記の理由でもうひとつの
「イアラ」を好んで使っています。

一方明治時代、大正、昭和時代、というカレンダー上の区切りがはっきりしてい
る「時代」は普通にMeiji period, Showa periodで大丈夫です。

5.foil for:・・・を際だたせるもの

ここでのfoilは足跡または臭跡ですね。西洋人がたどってきた道materialism
(物質主義)的な文明に彼ら自身苦悩していて、日本人もまたその物質文明をま
ねして変質して(著者にしてみれば堕落して)行くことが、自分らの苦悩に繋
がった足跡を際ださせて見せつけられている気がするのでしょう。

今回のテキストは聞いたことのない(Baronの勉強不足)単語が多いですが、
TIPSを思いついたのは以上です。


2004年01月31日 Why are the Japanese so crap at English?< chair: chris >


今回のトピックはreturneeのchrisだけあって、外国語でコミュニケーションを
するというのはどういうことか、という、言語toolの役目の本質に係わる内容を
持っています。普段それを考えると煩わしいかもしれませんが、たまには謙虚に
真摯に考えてみることは、結局は効率的な無駄のない学習方法に繋がることです
ので、今回のネタはbaronの本音で真剣にreviewします。いつもがいい加減だと
いう意味ではなく、review角度の違いです。

題目を文字通り訳すと、「日本人の英語は何故糞なのか」。堪りませんね。多分
3つのテーブル共通して、「ほっとけ!お前ら、日本語を話してみろ!」じゃな
いでしょうか。baronもむかつきました。

ただ、英語ネイティブの言うことも分からないではないのです。日本語と英語と
は文法、特に語順が極端に違い、日本人にとっては英語や西洋語は自分の日本語
の常識を全て捨て去って学ばなければならないもので、それに気づかずに学習
すると、とんでもない英語をしゃべってしまうことも確かです。それはコツが分
かるまでは大変な作業です。しかし、baronが経験しただけでも、日本語と唯一
同形式の文法を持つ韓国人、日本語から見て欧米語に近いという中国語(実は西
洋語との距離よりも日本語との距離の方が近いかもしれないくらい、英語とは文
法が違います。)のネイティブ達が1年程度で糞ではない英語がぺらぺらになる
事実は否定出来ません。彼らの「言いたいことが本当に通じる英語」を身につけ
る為の努力には頭が下がります。最近気づいた例では銀○さんのノート取りがあ
ります。既に並みの米国人よりも綺麗な英語を話すのに、こまめに、多分単に逐
語的な訳ではなく、です。

お願い:ここでは、「先ず文法書を勉強するべきだ」と言っているのではありません。
実際にネイティブが使っている語句や語順などに沿うことの意義について話してい
ることをご理解頂きたく。


表現を間違うと、また、間違わなくても誤解されるのが、「通じればいいじゃ
ん。」という概念です。字面からは、baronも大賛成です。文法糞食らえ、言葉
は道具でしかないのだから。

でも外国人が使う日本語にも接してきたbaronの経験から言えば、「通じる」と
いうのは、相手の「理解しよう」という多大な努力のお陰であることも実に多い
のです。香港時代に日本語ぺらぺら(全香港コンテスト第2位)の中国系香港人
と話すのがstressfulだったのは、忘れられません。仕事の英語では特に不自由
を感じなかったbaronがMeddhyでの更なる学習が必要と感じたのも、「相手にだ
け負担を掛けたくない。自分も少しでも相手が聞くのにストレスの少ない英語を
話したい。」からでした。

ま、このbaronの発言こそ「うざい」と思う人もいるかも知れませんし、「もっと
正しい英語を話すべきだ」と強要する気もさらさら有りませんので、気になる方
は、ここのreviewは無視してください。その人が何のために英語を学習している
のかで、目指す所が違うのは当たり前です。

1.jack shit
これは知りません。推測です。shitは「糞」の意味です。一番使われる「bull
shit」は牛の糞のことで、意味は端的に言って「嘘」ということです。他にchicken
shitも意味は同じです。Jackは一般的な人名代表です。ハイジャックの基となった
と言われる、「Hi, Jack.」は、輸送トラックに山賊などの略奪者が銃を突きつけ
ながら運転手に言う挨拶から来ていると言われます。だからここでのjack shitも、
単にbullを人間を表すjack(奴)に置き換えただけだと思います。JETs から「教
える」ということが何なのかも知らない補助教師(最近導入が進む、英語授業での
主教師を補助するネイティブ)が知っているのはshitレベルだと言っているので
しょう。実際日本では英語のネイティブだと言うだけで、教えるノウ・ハウは全く
身につけていない人を雇うことも多い様です。

2.shite
shitと同じ意味で使われます。ろくでなし、くそったれ、の様な意味です。婉曲表
現とも言い切れない感じです。発音は「シャイト」。

3.jaded old teachers
jadeは馬の意味。家畜の馬は疲れ果てるまで使役されます。そのことからjadeに
は疲れ切るまでこき使う意味が生まれ、jadedは疲れ果てた、へとへとに成った、
という意味になります。疲れ果てて教えるエネルギーも枯渇したようなおいぼれ
教師、という感じでしょう。

4.status-quo
現状。日本ではあまり聞かないかも知れませんが、日常会話語です。

5.delusion
錯覚。illusion(幻想・幻覚)(引田天功のイリュージョン)と併せて覚え
れば楽でしょう。


2004年1月23日 Bushの新宇宙開発計画 < chair: masato >


Bushが今宇宙開発計画を発表するのはうまくいっていないイラクから米国民の目
を逸らそうという意図をはじめとする、政治的な目論みが主になっているという
のは周知の事実。Meddhyでもその事実を認めた上で、客観的に宇宙開発の人類に
とっての意味を考えることからディスカッションを展開しました。主な視点を挙
げておきます。

1.宇宙開発は人類の未来、ロマン、予期せぬ恩恵を人々は受ける事になる。現
在の最先端医療技術等には過去に開発した宇宙開発技術を応用したものも多い。

2.しかしmanned vehiclesである必要はあるのか、robotic技術で同じゴールを
目指せるのではないか。

3.同じ費用を現在のsuffering peopleの救済に使えば、何十・何百万人の人々
が救えるはず。未来の為の投資とはどこでバランスをとるべきなのか。

4.一国でやるのではなくて各国の得意技を生かしたglobal協力のもとに開発す
る方が良いのではないか。(これは今のスペースシャトル計画でも既にやって
います。)

などなど、とても1時間ちょっとの時間枠では意見が尽きませんでした。

では「気を引いた英語等」を。出席者はbaron配布のトピックシートで既知です。
少し追記はしてあります。

1.Fiscal Year (FY) 2005:
2005会計年度。日本では会計年度の年数字は年度が始まる年を使います(例:平成
16年度/2004年度 = Apr/04 から Mar/05)が、米国では同じ期間をFY2005と
表します。

2.infrared:赤外線の(infra-:下方の)/ ultraviolet:紫外線の(ultra-:上方
の)
光の可視七色を超えた不可視の色なので、赤よりも波長が長い、紫よりも波長が
短いことを表しています。日本では虹の七色と言いますが、白人には藍色が区別
付かず、六色しか見えないそうです。これは目の虹彩のせいでしょう。

虹彩の色が薄いと、光に弱くて大変らしいです。因みに日本人の目は「黒目」と
言いますが、英語では日本人の目の色はBROWNになります。目の色は米国運転
免許証の項目のひとつです。

3.CAT (computerized axial tomography) scanner:
コンピュータ断層写真、CATスキャナー。脳味噌を電子的に輪切りにして検査し
ようとする、あれです。元の語句を覚える必要は無いでしょうが、なぜCATなの
かを知っていることは損ではありません。 axial:軸の   tomography:断層撮影


4.MRI (magnetic resonance imaging):
(核)磁気共鳴映像法。X線や放射性同位元素を使うことなく体内の状態を外部
から検査する方法。強力な磁場と電波(パルス)を使って、人体内の水素原子核
の状態をみることで、人体の任意の部位から信号を収集し、信号の強さに応じて
画像化する。危険なX線を使わないですむのは魅力です。これも元の語句を暗記
する必要はないでしょうが、おおよその意味は知っていて損はないです。


2004年01月17日 MEMORY < chair: keiro >


記憶に関しては専門家も明確な答を出し切れていないほど難しい問題なので、各
テーブル、四苦八苦した模様。

1.The memories and pictures began to drift back.
記憶が彷徨い戻ってきた。driftは今「8時だよ全員集合!」DVDが高価にも関わ
らず爆発的に売れているドリフターズの名前に使われている。ここで記憶がflash
backやcome backしていないのは、文字通りさまよう様に帰ってきているから。
実はその記憶は虚偽のものです。

「あなたは実はこういう経験をしています。」と言われると、人間は簡単にその
通りの記憶を作り出してしまう、という、恐い話。詐欺師(con man)は話して
いる内に自分の話が真実だと感じてしまうという迷惑な能力の持ち主です。そう
でなくても、特に子供の頃はウソをつくと、それが本当のことだと信じてしまう
ものです。親から「子供の時、お前はこうこうこういうことをしたんだよ」と言わ
れると、確かに覚えていると思うけれど、これもこのトピック記事の例と同じか
も。我々の子供時分の記憶はどこまで本当なのやら。

2.autobiographical memory
autobiographyは自叙伝。autobiographicalは自伝的な、という形容詞ですが、
ここでは別に書物にするのではなくて、自分の今までの人生にあった出来事の
記憶、という意味で使われています。嫌な記憶はbias(偏らせる)され、disrupt
(混乱・分裂させる)されることにより、良い記憶に変貌してしまいます。

3.outnumber
数で勝る。ここでは人の記憶に残っているのは、良い思い出の方が悪い想い出よ
りもずっと多いということ。

4.fade
色あせる、だんだんに消えて行く。マッカーサー元帥のセリフ、Old soldiers
never die; they just fade away.はあまりにも有名。スピーチの練習サンプル
に必ずというほど現れます。J.F. Kennedyの就任演説と対照的な話口でとても
面白い。

5,teens
米国で生まれた言葉。thirteenからnineteenまでのteenが付く年齢の総称。だか
ら日本語の十代(10歳から19歳)とは微妙に違うと思いきや、teen agerの和訳
でもあり、多くの場合に米語と同じ年齢braketを指して使われます。

6.depression
意気消沈のことですが、精神医学では、鬱病を表します。あるテーブルでの記憶
のインパクト度の結論、「ネガテブな記憶、ポジティブな記憶、どちらも自分に
衝撃的だった経験が心に残るのであろう、人の記憶は個人に与えた衝撃の度合い
によって違いが出る」はこれに関わることで、ネガティブな衝撃的な記憶もbias
systemの作用で徐々に記憶が薄くなってきて本人が耐える努力をしなくても大丈
夫になって行くのですが、その人の精神的耐性を超えた(bias mechanismの力を
超えた)経験が続くと、鬱病に結びつくことがあります。鬱病も病気なので、あ
る人には他愛ないことでも、ある人には精神を傷つけるほどのインパクトに成り
えます。

7.trauma
精神的外傷。なにかとてもショックなことがあると、その時の周りの、ショック
の直接の状況と関係ない事項までもがショック自体と一つになってしまい、何で
もない状況でもそれらの事項には対処出来ない精神状態になってしまうことがあ
ります。

早朝に神戸大震災に襲われた子供達が、夜を迎えるのが怖いのはtraumaの例です。
地震自体ではなくて、夜が恐いものになってしまっているのです。traumaの原因
を本人が忘れてしまっています。例えば幼い時に犬に噛まれた経験があり、その
こと自体は忘れてしまっていても、成人してからも人なつこい子犬を見てもおび
えてしまうとか、(あるテーブルのサンプルから)幼少期に好きだった食べ物が
ちょっとしたきっかけで、(車酔い等)で食べる事が出来なくなったとか、交通
事故に遭った際に近くにマクドナルドの看板を持った人が居たことが深層心理層
に印象として残り、マクドを異常に怖れる様になってしまうとか、本人が理由を
分からない不得手なものがある場合などの、深い傷です。本来はこのように、主
に幼児期に起きた不幸が原因となり、成人してからも影響があるのに何故何々が
恐いのかわからない、という精神的外傷をtraumaと呼びます。

ただ、或る程度成長してからの体験で記憶にある場合でも同じ様な症状を引き
ずっていれば、traumaと言っても間違いではありません。

ところで神戸大震災でtraumaの様な症状を引きずってしまっている気の毒な大人
達は、PTSD(Post-Traumatic Stress Disorder)の症状と言えます。最近巷では
両方ともトラウマと呼ぶ傾向がありますが、それ自体は生活用語としては構わな
いと思います。ただ、どちらも病理的に「外傷」であるわけなので、ちょっと苦
しいことがあったからといって簡単にトラウマだと言うのは「病気として」トラ
ウマに苦しんでいる人に失礼な気がします。他人に本人にとっての症状が見えに
くいだけに、肉体的外傷とはまた違う誰も分かってくれない孤独な苦しみと戦っ
ているのですから。

では何故traumaなどというメカニズムがあるのか?これは、その人のその時の精
神力では消化しきれない極端なtragedyに遭った場合の、精神の崩壊を防ぐ為のself-
defence mechanismのひとつではないかと思われます。

8.to forget happy memory
英語tipsではありませんけれども、興味ある指摘です。このメカニズムが何故起
こるのか、心理学の本などには出ているのでしょうが、私自身は知りません。個
人的な想像としては、もしも幸せな出来事を全部fadeすることなく覚えていたら、
そうそうhappyなことばかりではない現実の生活からの逃避がしやすくなると思
います。記事の最後の文章、「”悪い記憶は良い記憶よりも影響力が強い”とい
う理論的な主張に対する有力な例外として、”自分が自覚している自分の(事実
からは随分と変形している)人生記憶というもの”は、人々が悲劇に対処し、楽
しい時を祝い、明日を楽しみに待つという力を与えてくれているのだ」というの
も、それを指している気がします。


2004年01月10日 think out of the box < chair: yu-ta >


1.think out of the box

型にはまらない考え方、の意味ですが、例えば製品開発や販売方法を従来の考え
方とは全く違う考え方で検討することを表します。grid computingはそれまで矢
鱈と高価なスーパー・コンピュータででしか成し得なかった複雑で膨大な計算
などを、ネット上で多数の協力PCを繋いで分担してやり、数分の一の費用でやっ
てしまい、保存・サービス提供も分担してやるもの。PCのマウスはそれまで黒
いディスプレー上で数字や記号でしか入力出来なかったPCへの指示を色つき画面
のアイコンなどをクリックするだけでやってしまうという画期的なもの。

最近のTVショッピング客席の「サクラ」は従来の売り手側に立つサクラと反対に
消費者代表として自分自身の使用感から製品の良さを裏付けした発言をして、販
売増強に役だつというもので、実際にメーカーはこの新サクラにより販売実績を
伸ばしています。

古くはCopernicus(コペルニクス)の地動説。彼の場合は命がけの発表でした。
そしてNewtonの重力の発見やら、文明の転機には常に箱から飛び出して考える人
が活躍しています。

2.今回のトピック用文章には英会話で使い勝手の良い単語が山盛りですので、
yu-taが用意したデータをそのまま転記します。ここをクリックして下さい。
work、you have to whenなどには少し解説を加えてあります。活動に参加
出来なかった方も、是非参考にどうぞ。


2003年12月13日 slang < chair: shin >


1.slangとは

スラングと聞くとFour-letter-word(実際には4文字とは限らないのですが、一
般的にはこれか、F-wordと言います。)で、元が卑わいな俗語を思い浮かべますが、
ドルを表すbuck、友人への呼びかけbuddyやbro(brotherから)、chicken(臆
病者)、green paper(ドル札)、chill out(冷静になる)など、下品とは言
えない俗語もslangです。

2.F-wordは使うべきか否か

これはテーブルにより人により、様々な意見が出たと思います。baronのテーブ
ルでのだいたい一致した意見としては、ある程度英語を使える様になるまでは
聞いて分かる範囲に収めるべきである。しかし自分のものとできたslangは英語
が身に付くにつれて、使った方が、コミュニケーションが滑らかになり、友好も
深まる。でした。個人的にも、そう思います。slangは力持ちですが、使うTPOを
間違うと大変な火傷をします。友情を壊すこともあり得ます。でも、ちゃんと自
分の言葉として身につけた上で使うならば、頼もしいcommunication toolとなります。

下品なslangは上品な人・教養のある人は使わないとはいえ、米国の議会での
スピーチでも、fuckやhell程度は山のように使われています。まさかfucking
shitレベルまでは使っていないと思いますが。

3.汎用性

slangには日本語の俗語や新語同様、定着するものと、泡沫的に消えて行くもの
が沢山あります。obsoleteなslangを使うと却ってしらけます。チョベリバや、
もっと古く、ナウいヤングなどは今使ったら顰蹙を買うこと、間違い無し。B
BSの「すらんぐ」スレッドに「@TAK英語情報局」なるサイトを紹介しています
ので、参考にしてください。

4.「間」の取り方。

言葉ですから、ただ言えば良いのではなくて、受けたかったらば「間」が大切で
す。この「間」を英語で何というかという質問を受けたのですが、timing, inte-
rval, pauseなどど言ってみても、いまいち座りません。これは日本語の「間」が
歌舞伎に代表される、「見切り」にも通じるぎりぎりの間合いを示すことから
来ていると思います。この感覚は侘び・寂び同様、英語には似た表現はあっても、
日本人の感覚と一致はしないのでしょう。英語で考えると無理に訳せばやはりap-
propriate interval of using wordsとでも言うのかなあ。実際の間の取
り方は体験で覚えてください。各自の言語センスの問題ですし。たけちゅうに弟
子入りするのも良いかも知れません。

5.コミュニケーションtips
コミュニケーション能力の必要性はビジネス社会でも盛んに取り立てられていま
す。或るMeddhy人の骨は、会ったときに先ずは、相手の服装など何かしらに触れ
た発言をすることだそうです。「今日の帽子、似合うね」とか、「あれ?髪切っ
たの?」とかいう類の話しかけですね。とても大事なことだと思います。Baronは
この辺へたくそですが、言葉に出さないまでも相手に(人間として)関心をもつ
ことは、相手の存在への敬意に繋がります。コミュニケーションTIPSは、いち
Meddhy人としても多く知りたいところですが、英語部屋で扱い切れない程根底に
関わる広大な概念ですので、ここでは勘弁して頂きます。


2003年12月06日 communication < chair: ayako >


1.Net-Savvy
savvyとは知恵・知識を表す言葉です。ここでは形容詞。ネットの使い方に通じて
いる、という感じ。比してliterateという言葉もよく使われます。元々は読み書
きが出来ることをいい、illiterateは文盲。日本語にすると差別語っぽい響きが
ありますが、要は読み書き出来ないことで、そこから、何かに通じている、また
は、使えないことを表すようになりました。computer-literateと言うと、コン
ピュータを使いこなせること。

2.mate
友人、仲間のことですが、配偶者・連れ合いも意味します。つまり今回のトピック
ではNETによって知り合いを作ることのみならず、結婚相手を捜すことも示唆して
いるわけです。日本でも最近「パソ婚」なる言葉が使われるようになり、実際に
出会い系サイトだけではなく、BBSやchatなどを通じての結婚があるとのこと。未
だ何組が誕生しているというようなデータは見たことはありません。

3.matchmaking 結婚の仲介。日本の見合い婚(arranged marriage)と全く
同じ形式の物は欧米では無いと聞いていますが(本当かな?)このmatchmaking
の役目を果たすパーティなどは結構ある様です。アメリカの学生のやるpyjama
partyもsteady(決まった相手、結婚を前提とする関係の異性)を探す場でも
あります。

4.RSVP
ここでは出会い系サイトの名称の様ですが、元々はフランス語でレスポンス・
シルブプレ(綴り忘れた。)= Response please = お返事待ってます。Please
reply.の略。郵便書簡時代のビジネスレターの最後にも使われてきた由緒正
しいacronymです。ちょっと堅いですが、却ってシャレとしてe-mail末尾に使う
人もいます。

5.ever since
since thenの意味ですが、「それからずっとなんだよっ」と、感情を込めた響き
があります。

6.remnants of stigma attached to online dating
stigmaは汚点・不名誉の意味。ここでは電脳世界で配偶者を捜すことに引け目を
感じる感じが残っていることを表しています。

7.anonymity
匿名性。ネットの世界での匿名性の為、道義的に悪いことでも平気に感じやすく、
面と向かってや電話・書簡ではとても言えない失礼なことや犯罪的なことも罪悪
感無く言ってしまう・やってしまうことが、しばしば問題として取り上げられます。

8.Rhino couldn't agree more.
とても英語らしい表現です。逐語訳をすれば、「リノはそれ以上同意することは出
来なかっただろう」ですので、「全面的にこの意見に賛成だ」という意味になります。



2003年11月29日 catharsis < chair: keiro >


1.notorious
簡単な辞書には単に「有名な」「よく知られた」とだけ出ているが、通常は
「悪名高い」という意味。infamousと大体同じ意味。ここでは流れからこれらの
意味でとるべき。「憎むべき」という単語はheinousが適正であろう。

2.the jury system
陪審制度のこと。juryはa collective nounなので、数えないこと。陪審員は
a juror / juryman / jurywomanになる。米国の陪審制度が有名(悪名含む)
だが、欧州も大抵同様の制度があるそうだ(thanks to gosshi)。日本でも
導入検討中のこの制度、jury(米国では民間から無作為に12名が選ばれる。
義務なので、会社を休むが、日当はめちゃ安い。)が多数決でguiltyかnot
guiltyの評決(verdict)を裁判長に答申し、判決(judgment)の参考とする。
影響力は強い。

3.juvenile crime
日本では現在14歳から大人と同じ刑事責任を負わせることが可能になったが、
世界一少年犯罪に厳しい英国では(記憶が正しければ)12歳から。12歳で死刑
になることも可能。しかし対象年齢を下げて行くことが少年犯罪抑止になるか
どうかは長い間contraversialな議題となっている。

4.Correctional Facility
最近jailの代わりに使われる言葉。矯正施設。少年犯罪者だけではなく、成年
刑務所に対しても使われる言葉。jailよりも人権を尊重している言葉である
が、被害者及びその家族親族の人権を最優先で守って欲しいものである。

5.police custody
留置所に拘置すること。捕まえた時点では法的には犯人とは断定されていない
ので、he is under the police custodyの様に表現される。またcustodyは保
管管理を表すから、人の場合、離婚訴訟で親権を表すのにも使われる。

6.probation
今回のトピックでは「保護観察期間」の意味で使われているが、ビジネス社会
では、見習い期間を表す。大抵の新卒新入社員は3ヶ月の仮採用期間があるが、
それがこれ。この期間中はemployer、employee双方に一方的に労働契約を
うち切る権利があると考えられる。実際にはそれ相当の理由が無ければいけ
ないのだが、本採用後は企業側にも育てる義務が生じるので、解雇はすこし
だけ難しくなる。少しだけ。

7.death penalty
死刑。capital punishmentとも言う。判決は、a sentence。「文章」と同じ
綴りの語。

8.その他
a prublic prosecutor:検事
a lawyer:弁護士。訴訟好きな米国人が散々苦情を述べた最後に「I'm a
lawyer」と言うのはギャグにさえもなっているが、実際に日本よりも遙か
に(数十倍のオーダー?)弁護士の数が多い。極端な言いぐさだが、
「石を投げれば弁護士に当たる」という言葉もある位。日常会話では
attorneyと言う。厳密に言えば、雇った弁護士lawyerがattorney。power
of attorney(委任状)と同じ語。

9.その他の他
法律用語は普段なじみが薄いが、映画でも裁判が関係する物語も多いので、
一度関係しそうな英語を纏めて覚えてしまうのは、お奨めである。

10.joeの質問
掲示板にjoeから高度な質問があったので、ご覧あれ。なぐもんからは宗教論
面でするどい意見あり。

11.renewal
トピックとは関係ないが、free talkからひとつ。会話学校などの学習期間
延長は、extentionではなくて、renewalを使う。学習期間は最初の申込、つまり
契約書に従っているので、期間延長は契約書の書換であり、契約更新を表す
renewalが正しいことになる。理屈では、renewal of the agreement for an
extention of the termsになる。


2003年11月22日 Lion's Matsui ready to jump to big leagues < chair: ryu >


1.big leagues
間違いではないのですが、一般の大きなリーグのことであり、必ずしも米Major
Leagues Baseball(MLB)を指すとは限らないです。サッカーのMajor Leagueも
あります。米国の記事ではMajor Leaguesとなっています。この記事のライタ
ーが何を意図したのかは不明です。

JAN/12/03) アメリカのアナウンサー大リーガーが同僚日本人にインタ
   ビューで、第一声では大リーグのことを「big league」と言ってた。同
   僚をからかうつもりで言っていたのかも知れないし、思ったよりもbaseball
   でのbig leagueという語の汎用性が高いのかも知れません。baronももっと
   勉強が必要です。

2.infield
野球では内野(diamond)のことです。だからinfielderは内野手。short stop:
ショート、second base:二塁手。

3.declare free agency
既に自分が自由契約選手・FA選手だと、宣言すること。file for free agency
とすれば、「行使する」意味合いが強くなるでしょう。近年社内公募に本人が
上司を飛び越して申込み、他の部署に移ることが出来る制度を取り入れる企業
も増えてきているそうです。今までの勤務年数が条件についていないことも多
いようです。pursue free agency:フリーエージェンシー行使を追い求める
(実行する機を諦めずに伺いつづけている感じ)。

4.lay off
元々は「自宅待機」の意味で、以前は会社の業績が回復すれば、本当に職場
復帰できました。でも今は少ない人数でOperationできるようなrestructuring
が進んでいますので、企業の業績良化は必ずしも再雇用や雇用増に結びつきま
せん。したがって今やlay offは解雇と同義になってしまいました。

5.career path
キャリアパス。過去の経験を利用して昇進やよりよい条件での転職が出来
るように頑張ることの出来る様な就職をいいます。キャリアを積める道、ですね。

6.transfer
社内・グループ会社内で転籍することです。I was transferred to the
Sales Department (from the Accounting Department).

7.post
「地位」の意味から、He was posted to our Singapore Office as the
General Manager.の様に、新しいポストに転任、任命される時に使います。
FA前の選手がposting systemでMLBのチームに行くことがありますが、このPS
のpostがどういうことを表すかは、残念ながらbaronは知りません。1998年にMLB
と話し合って決めた制度ですから、ちゃんとした英語のはずなのですが。日本
語で入札制度というけれど、postにはそのような意味はなさそうです。やはり
「転任」に近い意味合いで使われているのでしょうか。

8.job hopping
転職することですが、それが多いとjob-hopperと言われ、一所でじっくり
頑張れない性格の人間という、否定的な意味合いが出ています。結果的に
力が付いて認められれば、「様々な経歴の持ち主の経験豊かな有能な人」
になります。世の中全て結果なのです。単に転職ならば、job changeでOK。

9.a temporary employment agency
人材派遣会社。temporaryは「一時的な」であり、tempとも略されます。
temp staffは臨時雇いの社員。派遣会社はa staffing agencyとも呼ばれ
ます。staffは仕事グループ全体を表し、スタッフの一人a member of our
staffの様に使いますが、staffの一員となる人を派遣するので、staffing
agencyになります。

10.keen for move to(?)
keen forの語法は例を思い出せません。また、move toと言うと、真っ先に
浮かぶのは引っ越し、住処の場所を移す、です。移籍はtranfer、post。
「大リーグでプレーをする事を熱烈に望む」ことを表すならば、keen to play
in Major Leaguesの方が単純でわかりやすい様に思うのだけれど、どうだろ?


2003年11月15日 Can you tame a bad boy's wild side? < chair: kaku >

1.Proclaim
claimは日本語のクレームと違って、自分の権利や意見の主張の宣言などを表す語ですが、proclaimは基本的には公的機関が高らかに宣言したり、布告したりする時に使います。トピックの例文では、個人の発言ながら、公的に考えても言えるというほどにはっきりと断言したことを表していると思われます。

2.naughty
You naughty boyは「いけない子ね」という意味で子供に対して使用されますが(子供を傷つける危険性あり。)、大人に対して親愛の情を残しながら文句を付ける使い方も多いです。日本語と同じですね。

3.girlfriend
親友をintimate friendで表すと、あっちの関係もある仲と受け取られると注意されますが、「あっちの関係」があるかないかは個人の問題であって、それ自体で非難されることはないです。一番穏当と思われるclose friendだって、intimateと同じ背景をにじませることだってあります。一度「A friend of mine」として言及した後は、My friendと続けて話をしても構いませんし、状況によってはintimateだって使えます。

ただ、girlfiend, boyfriendは「決まった相手」steadyと同じに受け取られますので、「友人達」の一人として引用するならば、friendの方が適切です。ここでも本当に異性としての決まった相手であれば、girlfriendと言ったところで、「あっちの」関係もあるとは限らず、また、そうだとしても、single同士の付き合いならば自然の流れの範囲なので、他人はとやかく言いません。これも文化の違いです。

4.GPA
Grade point average:成績平均点。GPはあちらの学校の成績評価点数です。日本で言えば5段階、10段階評価に当たります。

5.guy
元は「男」。それから転じて夫、友人、タメ口を利ける範囲の人間関係ならば、誰でもguyで大丈夫みたいです。Hey, you guys, let's party!などと仲間内で使います。女性が含まれていても使います。さらに米国では女性同士でも使います。英国では流石にその場にいるのが女性ばかりだと、現時点では使わないそうです。そのうち使うんじゃないかと踏んでいます。

6.love
今回トピックのキーワードと言っても過言ではないと思います。tame、矯正できる可能性のあるbad boy相手に必要なのはLOVEを以て接することです。

ところがこの「love」の意味は日本語の日常に使う「愛・愛情」よりも遙かに色々な意味合いを持っていて、I love cookies.の様に「大好き」という程度の意味から、結婚したい相手にいう場合の「I love you」、家族に言うそれ、そして一番高度なloveのひとつ、「相手の全てを受け入れるLOVE」が、to tame the worst personのキーだと思います。当然これは相手の悪事を許して甘やかすことではなく、悪事もひっくるめて相手の存在自体を認める・尊重する、ということです。

教えて更正させるのではなくて、相手に自分の存在の価値に気づかせ、自ら更正し始めるようにし向けることが可能なLOVE。しかも「し向ける」意志は持たずに。私などにはとても出来ない技・人徳ですが、それを意識して接することは必要だと思います。精神科医が患者の治療で最初にやるのが患者が自分の業を自ら語りたくなる様に精神的受け皿を拡げることなのと似ています。難しすぎて確固たる答が出ません。

7.rectify
正す、矯正する、correctすることです。correctよりももっと積極的な、本来有るべき姿へ修正する感じがあります。だから、一応acceptableな状態にあるものでも、rectifyは出来ます。betterな状態への改善ですね。

8.not to mention
・・・は言うまでもなく。 「It's full of dust, trash, and spiders, not to mention rats. : ほこりとごみとクモ(の巣)だらけです。もちろん、ネズミも。」の様に、「付け加えてmention以下も」という語順で使います。not only but alsoの構文と、語順が微妙に違いますね。

9.Is money a means to you?
meansはこの場合「手段」です。by means of Englishは英語を使って、英語で、の意。複数の振りをしている単数形では他に、newsもありますね。new(新しい物)の複数形が化けたのでしょう。一説には、North, East, West, Southからの様々な情報だから、というのもありますが、ネタじゃないかな。

特:2003年10月18日_携帯電話の進化のトピックで触れた、anonymousに説明不足が有りました。同項目に説明追記しました。失礼致しました。



2003年11月08日 Doraemon < chair: nanae >

1.can't bear to see: bearは耐える・我慢するですから、「見るに耐えない」、「見かねて」の意味になります。耐えるで良く使う他の表現は、I can't stand it.です。「俺、それに耐えられないよう。」

2.hook up with: ・・・と付き合うようになる。hookは「引っ掛ける」意味ですから、ちょっと「策して釣り上げた」感じになります。また、get hookedには「中毒になる」意味があります。のび太がそれくらいしずかちゃんに首っ丈ということなのでしょう。しずかちゃんファンのbaronとしては可愛くgo about with, go out withなどを使いたいところです。

3.it seems like:
・・・の様に思える。

4.especially:
???一寸編第1回、一寸003を参照。

5.Honekawa Suneo:
日本語と同じ名前順を使うのは最近の傾向です。中国人は昔から英語でも中国語の語順です。Baronも推奨しています。

6.stuff:
モノ。あんなモノこんなモノ。I like takekoputa, dokodemo door, and stuff.僕は竹コプターやら、どこでもドアやら、その他そんなものが好きだ。stuffは使いこなすと便利な言葉。

7.have a crush on
・・・にべた惚れである。crush(粉砕)っつうくらいで、相当な惚れ方ですね。

8.bully:
弱いもの虐めをするガキ大将。baronは、ジャイアンは昔ながらの威張りながらも子分の面倒も見るthe boss of the kidsだと思う。なんやかんやいじめながらものび太をいつまでも見捨てずに遊びに誘い、かまってやっている。えらい。

9.amusia:
音痴。musicとABCが似ているので、覚えやすい。でもちょっと堅い言葉。医学用語であり、器官に問題がある音痴である。滅多に居ない。会話ではHe can not carry tunes correctly.などと表現する。ずばり言うならばHe is out-of-tune.練習すれば直る。

10.likewise:
・・・も同様に。A: I believe you are the nicest person.あなたは素晴らしい人だ。 B: You likewise.あなたもね。

11.I'm behind.(会話から):
日程から/人の進歩よりも、遅れている。(後ろにいる。)

12.I'm running late.(会話から):
(間に合うはずだったのが、何やかにやで)遅れそうだ。runningは継続している様子。running commentaryは実況中継。


2003年11月01日 Protecting Living Donors < chair: masato >

1.Donor:
何かを寄贈する人のことです。内蔵donorは重いですが、blood donorには18才以上の健康な人であれば誰でも成れます。日本では常に輸血用血液が不足しています。今は献血後飲み物を飲みながらテレビやマンガを読んでリラックスも出来ますよ。こぞってdonorになりましょう。名詞はdonation。慈善事業や公共機関などへの寄付金も、これです。

2.bone marrow:
骨髄。骨髄移植はdonorもものすごく痛くて、2・3日入院するそうです。marrow stewはお好きですか?

3.sacrifice:犠牲・生け贄
犠牲(サクリファイス)わが息子・脳死の11日間(柳田邦夫著)
息子が脳死と判定されてから11日間の作者自身や家族の思い、心理的葛藤を赤裸々に書いている。「脳は死んでも体は話しかけてくる」自ら命を絶った25歳の息子から腎提供にいたる最後の11日間を克明に綴った感動の手記。書くことによる再生と癒しを率直に綴る。(本の紹介より)

4.ES Cells (Embryo Stem Cells)
ES細胞。万能細胞と訳される。 受精数日後に受精卵内部から取り出して培養した細胞で、理論上あらゆる臓器や組織に分化できるため「万能細胞」とも呼ばれる。ヒトES細胞は米ウィスコンシン大の研究チームが98年に初めて作成した。作り出した組織を移植することで難病治療に使えると期待されているが、ヒトの胚を使うため倫理的な問題が議論されている。 (毎日新聞より)

しかしこの技術が進歩して、欠損した内臓の代わりを自分の細胞から作成できる様になれば、内臓donorの犠牲も、金目当ての幼児誘拐・臓器摘出販売などというおぞましい犯罪も撲滅できるかも知れない。

☆11/06/03なぐもんさんの指摘により、追記。

万能細胞:これはパンピー用意訳だと思います。ご指摘の通り、Stemは樹木の幹と同じ語です。

確かに生物学的に正確に訳せば、胚性幹細胞となります。embryoは妊娠8週末までの胎児も意味しますが、この場合は、「胚」ですね。幹から枝葉・花が派生して行く様にその後その身体のどの部分の細胞にも変化出来る「万能」の細胞であるために、日常用語としては、万能細胞と称されることが多い様です。

5.clone
ある個体と同じ遺伝子を持つ別の個体。clone技術で自分を複製することは歴史の始まりから、独裁を望む為政者達の夢であると言われた。だが意志まで複製が出来るとは思えない。また、細胞には決められた寿命があり、cloneで作られた生物は、生まれた時は既に元の個体の年齢と同じ年齢を持っているとも考えられている。羊のドリーも、若くして老いた羊と同じ病気で死んだと伝える筋もある。



2003年10月25日 The Tell-Tale heart < chair: chris >

☆題名のtell-taleは密告者という意味ですが、その後のheartが主人公の心臓(本人にのみ聞こえる鼓動を伝えていた)を意味するのか、「心 = 良心 Conscience」が犯行を自白させたのか、興味あるところです。

1.日本の江戸川乱歩はこのEdgar Allan Poeのもじりです。

2.mental illness:精神病。psych-, psycho-は精神を表す接頭語です。講談社「サイコ・メトラー・エイジ」のメトリは-metryで、測定することを表す接尾語です。Postcognitionは過去認知能力のこと。psychokinesis, telepathyなどと並ぶ超能力ESP = ExtraSensory Perception。エスパー魔美は好きですか?

3.fancy:心に描く。

4.trick or treat:言わずと知れた、10/31のHalloweenで子供達が各戸で尋ねる言葉。聖誕祭でのspirits達をコスプレした子供達が、「もてなしてくれるか、それともいたずらしてあげようか?」と 言うのは有名です。でも、80年代に、子供達が嫌いでお菓子に毒を入れる大人も居て問題になり、それ以来、子供達もメーカーが包装したとはっきりしている以外のお菓子は食べないようになりました。Baronの駐在時には、会社でハロウィーンパーティを開くのが通例で、参加資格は、朝からコスプレして出勤することでした。

注:Baronは日本人駐在員なので(他には理由は有りません!)化粧は禁止されました。決して施そうとは思わぬよう。



2003年10月18日_携帯電話の進化 < chair: yukio >

1.cell phone: 元々はcellular Phoneなのだが長いので、米国人が略してしまった。ここで言うcellは中継局のこと。cellularは区域を小さく分けて(cells)電波をリレーする方式を表すので、意味が違ってしまっています。to-chan、そうだよね?ところでcellには刑務所の独房の意味もあります。

2.PHS:Personal Handy Phone System 簡易携帯電話。最初のこのネーミングの為に、今でもPHSは安物と思われています。データ通信には、こちらが便利なのですが。

3.Jane Doe / John Doe:一般的な人の代名詞の様なもの。anonymousは「詠み人知らず」の様に、本当に誰だかわからない場合に使いますが、Doeは「名前は分かっているが、敢えて伏せる」意味合いでも使います。「匿名」ですね。訴訟で当事者の本名が不明の時に使うのもこれです。ケイタイは匿名性が高いので、悪用する人も多くなっています。昔ならば彼女に電話して、父親が出たりしたりするスリルがあったのですが、今は昔です。親は子供がどんな奴と付き合っているかさえも知るすべが無くなってしまった。

4.Page:ポケベルをPagerと言いますが、これは元々は呼び出すという意味のpageから来ています。館内放送の「何々様、何々様、いらっしゃいましたら・・・」とか、レストランにて客の呼び出しの為にプラカードに「Mr. C. Baron」と書いてベルを鳴らしながら客席間を廻るのも、pagingです。米国人は今でもポケベル利用者も多いみたいですよ。

11/16/03追記:
anonymousにも、「匿名」の意味がありました。寄付したり、善行をした時に「匿名でお願いします」というのはI'd like to remain anonymous, please.です。



以下は、2003年のトピック一覧です。

D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
12/06
「相互理解のコミュニケーション」
Disucassion work
AYAKO
コメント:既に生活の一部になってしまったメール、インターネット、オンライン上での新しいコミュニケーションの賛否、真の相互理解とは何か等々の意見交換を楽しみました。 恋愛論にまで展開してしまうチームも出た様です。普段の生活に溶け込んだオンラインコミュニケーシュンを通じて個々の意見を考えを改めて整理する事の出来たトピックでした。(参加者 14名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
11/29
「相互理解のコミュニケーション」
Disucassion work
AYAKO
コメント:罪を犯した人間は許されるのか? 社会復帰した殺人犯の今後の人生の生き方は?その家族は? また地域のコミュニティはどのように受け入れるべきか?様々な意見が飛び交い、各グループ答えが一つでは収まらない複雑なディスカッションになりました。 加害者、被害者、第三者、様々な立場に立って考えると価値感も変わります。同時に共通点も見つけることが出来たのではないでしょうか? (参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
11/23
「リトル松井メジャーヘ」
Disucassion work
Ryu
コメント:大リーグの話題ではなく、パイオニアとして挑戦する人間の価値観を中心とした内容でした。リスクをかえりみず新たな挑戦をする人の情熱や経験等の共通事項〜リスクや失う物に対する価値観、対処法迄、メンバー個々のシュチエーションに照らし合わし意見を述べて貰ったりと皆さん真剣に取り組んでました。中には海外へこれから挑戦するメンバーの生の意見も述べて貰ったりと勇気づけられるテーマのトピックでした。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
11/14
「Can you tame a bad boy's wild side? 」
Disucassion work
Kaku
コメント:女性はbad boyの生き方を変える事が出来るか?否定、肯定、男性、女性の意見がはっきりとわかれるテーマの内容に個々の人生観、価値観までがあらわになるTopicに皆さん白熱しました。 人はいかにして変わる事が出来るか!皆さんの考え方に触れる事により少し考え方の変わった方もいるのではないでしょうか?(参加者 17名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
11/7
「ドラえもん」
Disucassion work
Nanae
コメント:登場人物のキャラクターを分析し、のび太の人間性や、しずちゃんをフォーカスした男女間の価値観、果てはドラえもんの可能性についてディスカッションしました。 みなさんアニメ世代と言う事もあり、バックボーンは豊富でドラえもんのストーリーが発信する哲学的なメッセージの分析まで楽しむグループもあったようです。(参加者 17名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
11/1
「Protecting living donors」
Disucassion work
Masato
コメント:移植に関する、肯定的、否定的な面を分析しつつ、今後のクローン技術の見通し、臓器売買問題等幅広い内容のトピックに皆さん様々な意見交換を楽しんでた様です。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
10/25
「The Tell-Tale heart」
Disucassion work
Chris
コメント:心の病なのか被害妄想からか殺人を犯し、自らの心臓の高まり続ける鼓動に怯えて問われずに自白してしまう主人公のmonolog。彼が今居るのは果たして監獄の独房なのか、病院のそれなのか、いやいや、本当に彼は殺人を犯したのだろうか。最初から全てが彼の精神世界のみの出来事なのか。人の心の無限の可能性。正常とは何?異常とは何?(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
10/18
「携帯電話の進化」
Disucassion work
masato
コメント:小説もTVも見られる携帯の出現に驚いてはいけない。もうすぐクレジットカードにもなれば、2025年の未来のそれは魚釣りも出来れば傘にもなる、果ては竹コプターの役目まで。鉄腕アトムの居た未来には無かった携帯電話。果てしない発展とMeddhyメンバーの果てしない想像力。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
10/11
「取っておきのWebサイト」
Disucassion work
Match
コメント:ニュースにエンタメ、カナダのサイトに猫の花ちゃんサイト。英文論文サイトに大阪弁変換サイト。たけちゅうWebも超定番。定番見るのは仕事場で。会社は君のネット履歴を知っている。Netの利点と問題点。ネットで調べて海外旅行。人間ネットも大切に。ヤフオクで賢く買い物小遣い稼ぎ。ウィルスにはワクチンで。スパイウェアは恐くない。Meddhy Networkの Webも蜘蛛の巣状に大発展。(参加者 16名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
10/4
「Meddhyの旅行ガイド本作成」
Creative work
Joe
コメント:人の多いMeddhy、時間過ぎてもかしましく想い出の国や都市の自慢話で盛り上がりました。小笠原母島のまであるに至るとあって、「地球の歩き方」など目じゃない出来でした。(参加者 16名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
9/20
「NASAの月面着陸疑惑」
Disucassion work
HIRO
コメント:当時の映像の状況を分析、真実を追求しました。また未来の宇宙への可能性の意見交換も盛り上がりました。とってもシビアでなおかつロマンチックなトピックでした。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
9/13
「夫婦別姓」
Disucassion work
masato
コメント:既婚者もこれからする人も、結婚したくない人も、出来ない人も、4月に結婚したばかりの熱い人も別姓の賛否を真剣に考えました。別姓夫婦の子供はどうするか?旧姓をmiddle nameにしたらどうか。名案続出でした。。(参加者 12名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
9/06
「高齢化社会の人生観」
Disucassion work
yu-ta
コメント:高齢化社会に向けて、マクロ的な問題ではなく、そんな状況下での個々の人生の希望、プランを考えあいました。重いテーマでしたがさけては通れない問題にみなさんポジティブで建設的な意見交換を積極的に出来たと思います。(参加者 12名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
8/30
「王選手を侮辱したバラエティ番組」
Disucassion work
joe
コメント:バラエティのもたらすジョークと侮辱の定義から日常生活にかんするジョークについての定義まで、笑いにかんする分析を皆で話し合いました。人により許容範囲はありましたが、インテリジェンスを使ったジョーク、皆が楽しめるインタラクティブなジョーク等、様々な見解が分かり会えました。(参加者 17名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
8/23
「 外来語」
Disucassion work
toh-chan
コメント:日本に限らずどの国でもLOAN WORDSの取り込みは歴史的にも自然の流れ。Singlishを直そうとする政府とそれに誇りをもつ国民のギャップ、元の言葉の意味を恣意的に変えて使う怪しい動き。今日も言語の魔力を再認識しました。(参加者 13名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
8/17
「 友情」」
Group work
KOTOE
コメント:各自ドラマ「フレンズ」の出場人物達に成りきってシナリオを読みつつ涙と友情を再考察しました。外国語である英語に如何に自分の感情を乗せ切るか、言語学習の本質に迫るworkingでした。(参加者 14名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
8/2
「 Drug abuse」
Disucassion work
Keiro
コメント:D r u g に 対 す る 見 解 、 知 識 。 合 法 の タ バ コ 、 ア ル コ ー ル と 非 合 法 の ド ラ ッ グ と の 違 い 、 更 に は そ れ ら の 必 要 性 等 様 々 な 角 度 か ら の 意 見 が 出 ま し た 。 皆 さ ん タ バ コ 、 お 酒 は 程 々 に ・・・(参加者 13名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
7/27
「 Traditional Toys vs. High-Tech Toys 」
Disucassion work
KAZU
コメント:昔 な が ら の 遊 び と コ ン ピ ュ ー タ ー ゲ ー ム と の 違 い、 双 方 の 長 所、 短 所、自 分 達 に 与 え た 影 響 等、さ ま ざ ま な 意 見 が 飛 び 交 い ま し た。 ゲ ー ム ク リ エ ー タ ー の 意 見 も 非 常 に 皆 さ ん の 興 味 を 引 い て い ま し た。(参加者 16名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
7/19
「comercial promotion」
Creative work
KIKU
コメント:与 え ら れ た キ ー ワ ー ド を 頼 り に 、 商 品 の コ マ ー シ ャ ル を 企 画 、 プ レ ゼ ン 、 と い っ た ク リ エ ィ テ ィ ブ & グ ル ー プ ワ ー ク で し た 。 コ ン セ プ ト に そ り な が ら も 、 新 し い ア イ デ ア を 思 考 し な が ら 、 グ ル ー プ の 意 見 を ま と め る 作 業 に 明 確 な 意 志 と 発 想 力 の 必 要 性 を 改 め て 感 じ た ト ピ ッ ク で し た 。(参加者 10名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
7/12
「 INTELLECTUALRIGHT AND PARODY 」
Disucassion work
MASATO
コメント:昨 今 か ら 問 題 と な っ て い る 違 法 コ ピ ー の 問 題 に 付 い て 、 原 因 、 理 由 、 意 識 面 の 問 題 等 、 多 角 的 に 分 析 し 、 議 論 で き た と お も い ま す 。 ま た 模 倣 と P A R O D Yの 違 い 、 肯 定 的 な 面 と 否 定 的 な 面 も ク リ ア に で き 有 意 義 な ミ ー テ ィ ン グ で し た 。(参加者 14名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
7/5
「 Looking for a job 」
Group work
YUTA
コメント:人 事 の 立 場 に 立 ち 、ソ ー シ ャ ル ワ ー カ ー に 適 し た 人 材 を 4 人 の 申 込 者 の 中 か ら 優 先 順 位 を 付 け る と い っ た 内 容 で し た 。 個 々 の ビ ジ ネ ス に 対 し て の 優 先 順 位 の 付 け 方 が 論 理 的 に 見 え て く る 興 味 深 い 内 容 に み な さ ん 、 相 当 エ ネ ル ギ ー を 使 っ た 様 で し た 。(参加者 14名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
6/28
「JAPANESE people」
Disucassion work
ERIKO
コメント:日 本 人 の 独 自 性 の ポ ジ テ ィ ブ な 部 分 か ら ネ ガ テ ィ ブ な 部 分 迄 、 個 々 の 経 験 か ら 今 日 迄 に 感 じ た 事 を 意 見 交 換 し ま し た 。 ア メ リ カ 人 の 参 加 チ ー ム も あ り 非 常 に 盛 り 上 が っ た 見 た い で す 。 (参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
6/21
「 シ ョ ー ト ホ ラ ー 」
Disucassion work
Chris
コメント:出 口 の な い 時 空 ル ー プ の 悪 夢 の 中 で あ な た は ど う す る ? 異 空 間 で の 英 会 話 、 皆 、 常 と は 違 う 英 語 パ タ ー ン が 身 に 付 き ま し た 。(参加者 13名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
6/14
「 D r e a m 」
Disucassion work
NOBU
コメント:エ ミ ネ ム の「 8 マ イ ル 」か ら の 文 章 を も と に 個 々 の 子 供 時 代 〜 現 在 の 夢 に つ い て 語 り 合 い ま し た 。皆 さ ん 子 供 時 代 と 現 在 の 夢 は 全 く 違 っ た 物 で し た が 、素 晴 ら し い 夢 を 持 っ て い ま し た 。夢 の あ る 話 は い つ 聞 い て も い い 物 で す 。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
6/8
「 Desperate Decision 」
Group work
YU-TA/by fujita
コメント:山 中 で 絶 体 絶 命 の 状 況 を い か ベ ス ト に 切 抜 け る か ? 各 チ ー ム 思 考 を こ ら し な が ら 様 々 な ア イ デ ア を 出 し 合 い 状 況 を 打 破 し た 様 で す 。 グ ル ー プ ご と の 意 見 交 換 も 楽 し め て 皆 さ ん 熱 く な ら れ て ま し た 。(参加者 22名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
5/31
「 ????? 」
Disucassion work
KIKU
コメント:
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
5/25
「 白 装 束 集 団 」
Disucassion work
Ryu
コメント:存 在 の 是 非 も 話 題 に な り ま し た が 、我 々も 彼 等 と あ る 意 味 同 類 で m a j o r i t y と m i n o r i t y の 違 い だ け で は な い の か、ま た s u p e r s t i t i o n と の 関 係 等 も 話 題 に 上 っ た り と 様 々 な 見 解 が 得 ら れ る 事 が 出 来 た と 思 い ま す 。(参加者 15名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
5/18
「 s l o w f o o d 」
Disucassion work
MASATO
コメント:フ ァ ー ス ト フ ー ド と は 反 対 の 健 康 志 向 の 食 に つ い て で し た。予 想 通 り、男 性 の 大 半 は フ ァ ー ス ト フ ー ド で 済 ま し て し ま う 。せ ち が ら い 実 情 が ま る 出 し で し た 。食 が ゆ と り が な い と 生 活 に も、豊 か さ や ゆ と り が な い の は 当 然 で す。日 本 人 に は 少 し ゆ と り が 必 要 だ と 実 感 す る 深 い テ ー マ で も あ り ま し た。(参加者 19名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
5/10
「 輪 廻 」
Disucassion work
KEIRO
コメント:答 え の な い 深 い テ ー マ に 、苦 戦 し な が ら も 見 解 は 人 そ れ ぞ れ、意 見、イ メ ー ジ も 異 な っ て い ま し た 。い か に 論 理 的、合 理 的 に 考 え た 所 で 人 の 心 理 に は 計 り 知 れ な い 価 値 観、思 想 が あ る 事 を 発 見 さ せ ら れ た ト ピ ッ ク で し た ?(参加者 18名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
5/3
「H.I.Vcareerの 伝 説 的 金 メ ダ ル リ ス ト の 人 生 感 」
Disucassion work
KOTOE
コメント:久 し ぶ り に デ ィ ベ ー ト チ ッ ク に 意 見 が 分 か れ ま し た が 、皆 、個 人 の モ ラ ル と 世 間 の 現 実 の 認 識 と の 困 難 さ に 非 常 に 四 苦 八 苦 し た 模 様 で す (参加者 10名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
4/26
「高 齢 化 社 会」
Disucassion work
HIDEKI
コメント:広 い 年 代 間 の 価 値 観 を 確 認 で き た ト ピ ッ ク だ っ た と 思 い ま す、 悲 観 的 な 現 実 の 状 況 な が ら メ ン バ ー の ほ と ん ど が 、前 向 き な 姿 勢 で 考 え て い ま し た 。日 本 の 未 来 は 明 る い か も し れ ま せ ん・・・・・(参加者 14名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
4/19
「減 っ て ゆ く 公 衆 電 話 と 増 え 続 け る 携 帯 電 話」
Disucassion work
HIRO
コメント:(参加者20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
4/12
「 日 本 の 犯 罪 増 加」
Disucassion work
YU-TA
コメント:正 当 派 で や や 難 易 度 の 高 い ボ キ ャ ブ ラ リ ー だ っ た か も 知 れ ま せ ん が 、他 人 事 で な い 話 題 ゆ え 、話 題 は 尽 き な か っ た 様 で す。 (参加者 13名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
4/5
「 ??????」
Disucassion work
KAZU
コメント:
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
3/29
「イ ラ ク 戦 争 の 是 非」
Disucassion work
YUKIO
コメント:
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
3/1
「男 い」
Disucassion work
KOTOE
コメント:gender lines の 相 違 部 分 は、予 想 通 り 男 女 の 意 見 が は っ き り と 分 か れ デ ッ ト ヒ ー ト 、 本 能 的 で、 ス ト レ ー ト な 意 見 が 飛 び 交 い 、笑 い と 興 奮 を 交 え た 中 ク エ ッ シ ョ ン が 終 わ り き ら な い 内 に 2 チ ー ム と も タ イ ム オ ー バ ー と い っ た 結 末 で し た 。(参加者 10名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
2/22
「Weekend trip」
Group work
YU-TA
コメント:各 チ ー ム ご と に 用 意 さ れ た 地 図 の 旅 行 プ ラ ン を 計 画 し、発 表 し あ う と い っ た 題 材 で、ケ ン ブ リ ッ ジ の 教 材 を 元 に し た グ ル ー プ ワ ー ク で し た。各 チ ー ム ご と に 個 性 の 表 れ る 旅 行 プ ラ ン を 発 表 し 合 い 、英 語 で の グ ル ー プ ワ ー ク の 楽 し さ を 発 見 し た ト ピ ッ ク で し た 。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
2/8
「 Who am I」
Creative work
KIKU
コメント:最 近 右 脳 を 刺 激 す る ゲ ー ム 感 覚 溢 れ る 楽 し い ト ピ ッ ク が 多 く 、 全 員 が 楽 し ん で 会 話 の 出 来 る ス タ イ ル が 大 好 評 で す 。今 後 の チ ェ ア ー パ ー ソ ン の ア イ デ アに 期 待 大 で す。(参加者 20名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
2/1
「貴 乃 花 引 退」
Disucassion work
CHRIS
コメント:思 わ ぬ 所 に 相 撲 フ ァ ン が い た ら し く 予 想 以 上 に ヒ ー ト し た よ う で し た 。(参加者 13名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
1/20
「今 年 の 抱 負 を イ ラ ス ト で」
Creative work
MATCH
コメント:今 年 の 抱 負 を イ ラ ス ト で 表 現 し、そ れ を 隣 の メ ン バ ー が 説 明 す る と い っ た 、マ ッ チ ら し い エ ン タ ー テ イ メ ン ト 性 た っ ぷ り の ト ピ ッ ク に 笑 い が 絶 え ま せ ん で し た 。(参加者 13名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
1/13
「 Story telling」
Creative work
MASATO
コメント:各 チ ー ム と も 様 々 な ス ト ー リ ー を 展 開 し て い ま し た 。個 々 の ク リ エ イ テ ィ ビ テ ィー を 存 分 に 刺 激 す る ロ ー ル プ レ イ 式 の ト ピ ッ ク に 皆 さ ん エ キ サ イ テ ィ ン グ で し た!! (参加者 17名)
D a t e
T O P I C
S t y l e
C h a i r p a r s o n
1/6
「Mistery in stone」
Disucassion work
YUTA
コメント:

◆最新THE PAST TOPICS頁へ